DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing роющая | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
reptil.американские роющие сцинкиAmerican burrowing skinks (Neoseps)
reptil.американские роющие сцинкиFlorida burrowing skinks (Neoseps)
reptil.американские роющие сцинкиFlorida worm lizards (Neoseps)
reptil.американский роющий сцинкAmerican burrowing skink (Neoseps reynoldsi)
reptil.американский роющий сцинкFlorida worm lizard (Neoseps reynoldsi)
biol.американский роющий сцинкsand skink (Neoseps reynoldsi)
reptil.американский роющий сцинкFlorida burrowing skink (Neoseps reynoldsi)
reptil.американский роющий сцинкFlorida sand skink (Neoseps reynoldsi)
reptil.американский роющий сцинкAmerican sand skink (Neoseps reynoldsi)
biol.американский роющий сцинкAmerican burrowing skink (Neoseps)
gen.бобры роют норыbeavers make their holes
Makarov."Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообщеthe "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world
slangдолго рыться в собственной сумочкеjabble (долго искать в сумочке что-то, что вы точно положили туда, но оно почему-то не находится. mahavishnu)
gen.животное, роющееся в землеrooter
Игорь Мигземлю рытьtake great pains
Игорь Мигземлю рытьdo one's utmost (носом)
Игорь Мигземлю рытьgo all out
gen.землю рыть носомfall over backward (VLZ_58)
gen.землю рыть носомbend over backward (VLZ_58)
Игорь Мигземлю рыть носомmove Heaven and Earth
Игорь Мигземлю рыть носомtake great pains (конт.)
gen.землю рыть носомlean over backward (VLZ_58)
reptil.крапчатая роющая лягушкаgiant pyxie (Rana Adolfus, Pyxicephalus)
reptil.крапчатая роющая лягушкаpyxie (Rana Adolfus, Pyxicephalus)
reptil.крапчатая роющая лягушкаburrowing bullfrog (Rana Adolfus, Pyxicephalus)
reptil.крапчатая роющая лягушкаbullfrog (Rana Adolfus, Pyxicephalus)
gen.кролики обычно роют свои норки в землеthe home of a rabbit is usually beneath the ground
gen.кто роет другому яму, сам в неё попадётhoist with by, one's own petard
proverbкто роет яму другому, сам в неё упадётCurses, like chickens, come home to roost (Andrey Truhachev)
gen.кто рылся в моих бумагах?! Как мне теперь работать?!who has been messing around with my papers?! How should I work now?! (время Present Perfect Continuous используется, когда делается вывод из того, что увидено или услышано, в большинстве случаев с оттенком недовольства или критики Alex_Odeychuk)
gen.куры рылись в земле в поисках зёренthe chickens were scratching for corn
Makarov.Мои люди не роют одиночных окопов. Я этого не хочу. Окопы только замедляют наступлениеmy men don't dig foxholes. I don't want them to. Foxholes only slow up an offensive
gen.не рыть самому себе могилуavoid dig your own grave (ssn)
agrochem.нематода роющаяburrowing nematode
proverbобжора-это человек, который роет себе могилу собственными зубамиglutton: one who digs his grave with his teeth
Makarov.он всюду рылся в поисках спичекhe rummaged for his matches
Makarov.он всюду рылся в поисках спичекhe rummaged about for his matches
gen.он выдвинул ящик и стал рыться в своих вещахhe pulled the drawer open and shuffled among his belongings
gen.он рылся в карманах, ища ключhe fumbled in his pockets for a key
Makarov.он рылся в кармане в поисках ключаhe was fumbling about in his pocket for the key
gen.он рылся в мусореhe poked about among the rubbish
Makarov.она рылась в своей большой сумкеshe was rooting around in her large purse
gen.они рылись в старых документахthey have been raking into old records
gen.они рылись в старых документахthey have been raking in old records
gen.они рылись в старых документахthey have been raking among old records
zool.оса роющаяdauber
agric.осы роющиеdigger wasps
gen.право арендатора рыть торф на земле владельцаcommon of turbary
gen.право рыть торф на земле другогоturbary
Makarov.председатель рылся в своих бумагахthe chairman shuffled his papers
gen.раздобывать рытьсяgrub
Makarov.расширение лапки на передних ногах роющих перепончатокрылыхvexillum
gen.роет симфоническая поэмаsymphony
fig.рой вулкановcluster of volcanoes
zool.роющая деятельностьrooting (у кабана Olga_ptz)
reptil.роющая древесницаBocage's burrowing frog (Leptopelis bocagii)
reptil.роющая древесницаBocage's frog (Leptopelis bocagii)
reptil.роющая квакшаlowland burrowing tree frog (Pternohyla fodiens)
biol.роющая квакшаburrowing tree frog (Pternohyla)
reptil.роющая литорияstriped burrowing frog (Litoria Aipysurus)
biol.крапчатая роющая лягушкаpyxie (Rana adspersa)
reptil.роющая лягушкаburrowing bullfrog (Rana Adolfus, Pyxicephalus)
reptil.роющая лягушкаgiant pyxie (Rana Adolfus, Pyxicephalus)
reptil.роющая лягушкаAfrican bullfrog (называют так же африканской бычьей лягушкой, лягушкой-быком или лягушкой-водоносом CRINKUM-CRANKUM)
reptil.роющая лягушкаpyxie (Rana Adolfus, Pyxicephalus)
reptil.роющая лягушкаbullfrog (Rana Adolfus, Pyxicephalus)
biol.роющая лягушкаbullfrog (Rana adspersa)
el.роющая машинаmoling machine
biol.роющая осаdauber (Sphecidae)
Makarov.роющая осаdigger wasp
biol.роющая осаmud dauber (Sphecidae)
gen.роющая осаdigger
Makarov.роющая формаburrowing form
Makarov.роющая формаburrower
ecol.роющее животноеburrower
Makarov.роющее млекопитающееfossorial mammal
reptil.роющие африканские питоныcalabar ground pythons (Calabaria)
reptil.роющие африканские питоныWest African pythons (Calabaria)
reptil.роющие африканские питоныburrowing pythons (Calabaria)
biol.роющие движенияpawing
nat.res.роющие животныеburrowing animals
reptil.роющие квакшиburrowing tree frogs (Pternohyla)
entomol.роющие ногиgallinaceous legs (of birds, у насекомых)
entomol.роющие ногиburrowing legs (у насекомых)
biol.роющие осыmud dauber (Sphecidae)
entomol.роющие осыmud daubers (лат. Sphecidae)
entomol., lat.роющие осыSphecidae
entomol.роющие осыsand wasps (лат. Sphecidae)
entomol.роющие осыdigger wasps (лат. Sphecidae)
biol.роющие осыsphecoid wasps (Sphecidae)
biol.роющие осыwasp (Sphecidae)
biol.роющие осыsand wasp (Sphecidae)
biol.роющие осыfossores (Sphecidae)
biol.роющие осыdigger wasps (Sphecidae)
biol.роющие осыdauber (Sphecidae)
biol.роющие осы, ловящие жуковbeetle wasps
biol.роющие осы, питающиеся пчёламиbee-killer wasp
biol.роющие осы-пемфредининыaphid wasps (Pemphredininae)
herpet., Makarov.роющий африканский питонCalabar ground python (Calabaria)
herpet., Makarov.роющий африканский питонburrowing python (Calabaria)
biol.роющий африканский питонWest African python (Calabaria)
construct.роющий каналchannelling
biol.роющий норуburrowing
paleozool.роющий организмburrowing organism (MichaelBurov)
zool.роющий сцинкdart skink (Acontias; Typhlosaurus)
biol.роющий сцинкdart skink (Acontias)
gen.роющий траншеи солдатtrencher
austral., inf.роющийся в пескеsandgroper (название жителя шт. Западная Австралия; тж. Sandgroperland)
gen.рытый бархатstamped velvet
Makarov.рыть большую канаву вdig a hole in something (чём-либо)
Makarov.рыть большую яму вdig a hole in something (чём-либо)
gen.рыть бороздыtrench
Makarov.рыть в земле ямкуdig a pit in the earth
Makarov.рыть в земле ямуdig a pit in the earth
idiom.рыть глубокоdig deep
gen.рыть глубокоdig deeply
gen.рыть дренажные канавыwater furrow
gen.рыть дренажные канавыwater-furrow
gen.рыть желобкиtrench
gen.рыть землюshovel the ground
gen.рыть землюroot (о свиньях, о кабанах)
gen.рыть землюrootle
gen.рыть землюgrout (о свинье)
gen.рыть землю в поисках сокровищdig for treasure (for gold, for water, etc., и т.д.)
hunt.рыть землю заступомspade
gen.рыть землю клыкомtusk
Gruzovikрыть землю копытомpaw the ground
gen.рыть землю небольшой лопатойspittle
gen.рыть землю небольшой лопатойspattle
ironic.рыть землю передней ногойpaw (о лошади)
Makarov.рыть землю рыломrootle about (о свиньях)
Makarov.рыть землю рыломroot up (о свиньях)
Makarov.рыть землю рыломroot about (о свинье)
gen.рыть землю рыломroot (о свинье)
gen.рыть землю рыломrootle (о свиньях)
Gruzovikрыть землю рыломroot out with the snout
gen.рыть землю рыломrout (о свинье)
Gruzovikрыть землю рыломdig out with the snout
gen.рыть землю рылом в поисках пищиrout (о свинье и т.п.)
auto.рыть канавуditch
mining.рыть канавуexcavate the trench
Makarov.рыть канавуshovel a ditch
Makarov.рыть канавуcut
geol.рыть канавуfosse
railw.рыть канавуexcavate a trench
gen.рыть канавуdike
therm.eng.рыть канавуtrench
gen.рыть канавуchannel
mil.рыть канавыditch
gen.рыть канавыtrench
construct.рыть каналchannel
tech.рыть каналcut
Makarov.рыть клыкомtusk up
gen.рыть когтямиscratch
gen.рыть когтямиclaw
biol.рыть когтямиscratch (в земле)
gen.рыть когтямиscrat
gen.рыть когтямиcratch
Makarov.рыть колодецdig a well
Makarov.рыть колодецbore to sink a well
Makarov.рыть колодецdrill to sink a well
Makarov.рыть колодецdig to sink a well
archit.рыть колодецsink a well
Makarov.рыть колодецsink
gen.рыть кому-либо ямуdig a pit for (someone)
gen.рыть котлованbreak new ground (при строительстве)
gen.рыть котлованexcavate
gen.рыть котлованbreak the ground (при строительстве)
Makarov.рыть котлованbreak fresh ground
Makarov.рыть котлованbreak new ground
mil., tech.рыть котлованditch
railw.рыть котлованexcavate a trench
archit.рыть котлованpit
tech.рыть котлованcut
Makarov.рыть котлованbreak ground
gen.рыть котлованbreak fresh ground (при строительстве)
construct.рыть котлован без деревянного крепленияexcavate without timbering
construct.рыть котлован с деревянным креплениемexcavate with timbering
railw.рыть котлован с креплениемexcavate with timbering
mil., tech.рыть кюветditch
Makarov.рыть кюветcut
road.wrk.рыть лопатойspade
gen.рыть лопатойdig with a spade (with a trowel, with a mattock, etc., и т.д.)
Makarov.рыть могилуdig a grave for
obs.рыть могилуgrave
gen.рыть мордойsnout
gen.рыть мордой или носомsnout
gen.рыть норкуmine
biol.рыть норуbed
Makarov.рыть норуburrow a hole
gen.рыть норуburrow
gen.рыть носомsnout
Makarov.рыть окопыdig trenches
gen.рыть окопыcut trenches (lulic)
gen.рыть пальцамиclaw
gen.рыть проход под горойdig under a mountain (under the river, through a mountain, etc., и т.д.)
gen.рыть рвыtrench
mil., tech.рыть ровditch
gen.рыть рыломnuzzle
Makarov.рыть рыломuproot (о свинье)
gen.рыть рыломrout
proverbрыть самому себе могилуpickle a rod for one's own back
proverbрыть самому себе ямуpickle a rod for one's own back
proverbрыть самому себе ямуbuild afire under oneself
gen.рыть самому себе ямуride for a fall (Anglophile)
Makarov.рыть себе могилуdig a grave for oneself
gen.рыть себе могилуdig one's own grave
gen.рыть себе ямуcook one's own goose (Anglophile)
Makarov.рыть себе ямуpickle a rod for one's own back
gen.рыть себе ямуdig oneself a deeper hole (This is the most transparent asshole on the planet. Just keep talking and dig yourself a deeper hole 4uzhoj)
gen.рыть себе ямуdig one's own grave (Konstantin Uzhinsky)
gen.рыть себе ямуpickle a rod for own back
tech.рыть сточную канавуchannel
mil.рыть траншеиditch
agric.рыть траншеиhole (для посадки сахарного тростника)
weap.рыть траншеиtrench (окопы ABelonogov)
gen.рыть траншеиtrench
gen.рыть траншеиopen trenches
construct.рыть траншеюdig a ditch
railw.рыть траншеюexcavate a trench
Makarov.рыть траншеюdig a trench
Makarov.рыть траншеюcut
mining.рыть траншеюexcavate the trench
mil., tech.рыть траншеюditch
gen.рыть траншеюdike
therm.eng.рыть траншеюtrench
media.рыть траншеюtrench (для прокладки кабеля)
gen.рыть трюфеляgrout out truffles (из земли)
gen.рыть ходburrow
Makarov.рыть ходыburrow a hole
gen.рыть ямуhole
gen.рыть кому-л. ямуwork a man's ruin
Makarov.рыть кому-либо ямуdig a pit for (someone)
Gruzovik, fig.рыть яму кому-либоlay a trap for (someone – кому-либо)
fig.рыть ямуlay a trap for (someone – кому-либо)
gen.рыть ямуdig a hole (a pit, a well, a ditch, trenches, a grave, etc., и т.д.)
gen.рыть кому-либо ямуdig a pit for
idiom.рыть яму другомуdig the pit for another ("Violence does, in truth, recoil upon the violent, and the schemer falls into the pit which he digs for another." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.рыть ямыhole
gen.рыть ямыpit
Makarov.рыться вbe at something (чём-либо)
Makarov.рыться вrake among (чем-либо)
inf.рыться вrifle through (macmillandictionary.com Ruwshun)
Makarov.рыться вrake in (чем-либо)
Makarov.рыться вrake off (чем-либо)
gen.рыться вransack
gen.рыться в архивахgo through the files (Anglophile)
Makarov.рыться в архивахgrub among records
gen.рыться в архивахdelve through archives (Anglophile)
gen.рыться в архивахdelve into the records (Anglophile)
gen.рыться в архивахburrow among archives (Anglophile)
gen.рыться в архивахdelve in archives (Anglophile)
Makarov.рыться в библиотекеgrub about in library
gen.рыться в библиотекеgrub about in a library
Makarov.рыться в бумагахforage among papers
gen.рыться в бумагахransack papers
Makarov.рыться в вещахroot about among the things
euph.рыться в грязном бельеdelve into one's dirty laundry (управытэль)
gen.рыться в грязном бельеgrope (sever_korrespondent)
gen.рыться копаться в грязном бельеdig up the dirt on (someone Сomandor)
gen.рыться в документахdelve (into bigmaxus)
gen.рыться в документахdelve into documents
inf.рыться в истории городаdig into the history of the town (into books to gather material, into books to collect material, into these authors, etc., и т.д.)
gen.рыться в карманахfeel in one's pockets (in her purse, in her handbag, in a drawer, etc., и т.д.)
gen.рыться в карманахrummage in one's pockets (I rummaged in my pockets and pulled out two singles, a ten, and two twenties. 4uzhoj)
gen.рыться в карманах в поисках платкаdelve into pockets for handkerchief
modernрыться в кармане в поиске ключейfurgling (act of fumbling in your pocket for keys (Oxford Dictionary) Козлова Екатерина)
Makarov.рыться в кошелькеfumble in purse
gen.рыться в кошелькеfumble in one's purse
Makarov.рыться в мусореscavenge (особ. в поисках съестного)
gen.рыться в мусореgo through garbage (Fesenko)
Makarov.рыться в мусоре, особ. в поисках съестногоscavenge
gen.рыться в мусорном контейнереroot through a dumpster (looking for cans and other recyclables ART Vancouver)
gen.рыться в отбросахscavenge (в поисках пищи и т. п.)
gen.рыться в памятиtroll one's memory (kozelski)
gen.рыться в памятиtry hard to remember
gen.рыться в памятиsearch in one's mind
gen.рыться в памятиrack one’s brains
gen.рыться в памятиsearch memory
gen.рыться в памятиransack memory for forgotten things
gen.рыться в памятиrake memory
gen.рыться в памятиdelve into memory (Anglophile)
gen.рыться в памятиrack memory
gen.рыться в письменном столеrummage through a desk
gen.рыться в письменном столеrummage in a desk
Makarov.рыться в поискахrake around for something (чего-либо)
Makarov.рыться в поискахscrape around for (че-го-либо)
Makarov.рыться в поискахrake round for something (чего-либо)
gen.рыться в поискахscrape around (for; чего-либо)
gen.рыться в поискахrake (чего-либо)
gen.рыться в поискахscrape about (чего-либо)
Makarov.рыться в поискахrake about for something (чего-либо)
gen.рыться в поискахransack (чего-либо)
gen.рыться в поисках потерянногоransack
gen.рыться в поисках чего-либоscrape around
Makarov.рыться в своей сумкеrummage in one's bag
Makarov.рыться в своём кошелькеfumble in purse
gen.рыться в своём кошелькеfumble in one's purse
gen.рыться в старых документахferret about among old documents
Makarov.рыться в старых журналахrake through old magazines
gen.рыться в старых журналахrake old magazines
polygr.рыться в старых книгахbrowse
Makarov.рыться в старых книгахdelve into old books
gen.рыться в старых книгахgo old rum hunting
gen.рыться в старых рукописяхquarry in old manuscripts
gen.рыться в столеrummage in a desk (mascot)
Makarov.рыться в темнотеburrow in the dark
gen.рыться в холодильникеrummage around in the fridge (Maria Klavdieva)
inf.рыться в чужих вещахgo through other people's stuff (I can't believe you went through my stuff Damirules)
lawрыться в чужом мусореgo through someone's garbage (для получения конфиденциальной информации, квалифицируется как вмешательство в частную жизнь Fesenko)
gen.рыться в чьих-то вещахgo through one's belongings (A 32-year-old man sitting on a park bench at Lost Lagoon Saturday around 8:30 p.m. was robbed at gunpoint. The suspect ran off and the victim followed until he found the man on Robson Street, going through his belongings. ART Vancouver)
gen.рыться в ящиках комодаnose into bureau drawers
gen.рыться в ящиках комодаnose into bureau drawers (обыкн. чужого)
gen.рыться в ящикеrootle about in a drawer
gen.рыться в ящикеroot about in a drawer
gen.рыться повсюду в поисках книгиforage about to find a book
amer.рыться разыскиваяpaw through (что-либо langbid)
gen.рыться рыломnuzzle
Makarov.рыться у деревьевgrub about among the trees (о свиньях)
gen.самому себе могилу рытьdig own grave
proverbсамому себе рыть ямуbuild a fire under oneself (дословно: Под собой разжигать костер)
idiom.самому себе рыть ямуmake a rod for one's own back
idiom.самому себе рыть ямуride for a fall
cliche.самому себе рыть ямуshoot oneself in the foot (Халеев)
gen.самому себе рыть ямуfall into one's own trap (Interex)
gen.самому себе яму рытьask for trouble (Anglophile)
gen.самому себе яму рытьmake a rod for one's own back (Anglophile)
Makarov.свиньи рылись у деревьевpigs were grubbing about among the trees
gen.свиньи рылись у деревьевthe pigs were grubbing about among the trees
biol.синяя роющая осаblue mud dauber (Chalybion coeruleum)
gen.снова и снова рыться в старых рукописяхsearch and re-search the ancient manuscripts
gen.солдат, роющий траншеиtrencher
gen.старательно рытьсяransack
obs.тот, кто роетdelver
gen.тот, кто роетtrencher
gen.тот, кто роетсяraker
gen.тот, кто роется в мусоре знаменитостей и выставляет найденное на продажуcelebrity scavenger (Сomandor)
reptil.флоридские роющие сцинкиAmerican burrowing skinks (Neoseps)
reptil.флоридские роющие сцинкиFlorida burrowing skinks (Neoseps)
reptil.флоридские роющие сцинкиFlorida worm lizards (Neoseps)
reptil.флоридский роющий сцинкAmerican burrowing skink (Neoseps reynoldsi)
reptil.флоридский роющий сцинкAmerican sand skink (Neoseps reynoldsi)
reptil.флоридский роющий сцинкFlorida burrowing skink (Neoseps reynoldsi)
reptil.флоридский роющий сцинкFlorida sand skink (Neoseps reynoldsi)
reptil.флоридский роющий сцинкFlorida worm lizard (Neoseps reynoldsi)
obs.ходить с опущенным к земле носом, как свинья, когда она роетсяnosel
gen.ходить с опущенным к земле носом, как свинья, когда она роетсяnuzzle
gen.человек, роющий другому ямуunderminer
proverbчревоугодники роют себе могилу собственными зубамиdig one's grave with one's teeth
Makarov.это животное роет яму в песке, чтобы откладывать туда яйцаthis animal scrapes out a hole in the sand to lay its eggs in