DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing раз | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а вот это как раз и не произошлоappear not to be the case (Ivan Pisarev)
gen.а вот это как раз и не произошлоto not be the case (Ivan Pisarev)
gen.а вот это как раз и не случилосьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
gen.а вот это как раз и не случилосьto not be the case (Ivan Pisarev)
gen.а вот это как раз и произошлоappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.а вот это как раз и произошлоbe the case (Ivan Pisarev)
gen.а потом раз, иpresto (EatMyShorts)
gen.автобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стенуthe bus came to a halt just in time to avoid hitting the wall
gen.более двух раз подрядmore than twice in a row (Do not place the aid in the same position more than twice in a row. Alexander Demidov)
gen.большое спасибо, у меня как раз закончились сигаретыthanks so much, I was down to my last cigarette
gen.ботинки как раз впоруthe shoes fit perfectly
gen.быть в ... раз больше, чем уве ... times somebody's (the contest for influence looks like an unequal one – America’s GDP is 13 times Russia’s.)
gen.быть в ... раз выше, чем уве ... times somebody's (In economic terms, the contest for influence looks like an unequal one – America’s GDP is 13 times Russia’s.)
gen.быть во столько-то раз меньше, чем какое-либо числоdivide
gen.быть как раз впоруfit like a glove
gen.в первый раз стриженная овцаshearling
gen.ваш друг сказал, что он ещё раз позвонитyour friend said he would call back
gen.вид мошенничества в интернете, связанный с размещением в сети рекламного объявления, которое оплачивается исходя из того, сколько раз пользователи щёлкнули на изображение объявления. В случае мошенничества количество обращений формируется автоматически программой или скриптом.click fraud
gen.високосный год бывает раз в четыре годаleap year recurs every four years
gen.во много раз большеway more (4uzhoj)
gen.во много раз большеmultiples higher (Foreign Policy, 2020: be multiples higher than originally thought Alex_Odeychuk)
gen.во много раз большеmany times as large
gen.во много раз вышеmultiples higher (Foreign Policy, 2020: be multiples higher than originally thought Alex_Odeychuk)
gen.во много раз вышеmanifold above (Conservator)
gen.возможность, которая бывает раз в жизниthe chance of one's lifetime
gen.возможность, которая даётся всего раз в жизниopportunity of a lifetime (Johnny Bravo)
gen.возможность, представляющаяся раз в жизниthe chance of a lifetime
gen.вот уже третий раз, как он приходитthis is the third time he has come
gen.врач зайдёт ещё раз сегодня вечеромthe doctor will look in again this evening
gen.встречаться раз в месяцmeet monthly (Ремедиос_П)
Игорь Мигвторой раз за месяцthis is the second time in a month that
gen.второй раз завтракатьhave lunch
gen.второй раз подрядsecond in a row (особенно о победе, проигрыше. Термин из спорта. Например: Greg Biffle wins second in a row at Michigan 4uzhoj)
gen.второй раз подрядfor the second time in a row (4uzhoj)
gen.второй раз подрядfor the second time running (Alexander Matytsin)
gen.Второй раз тебе никого надуть таким образом не удастсяyou'll never be able to fake out someone twice with the same trick
gen.второй раз этот номер не пройдётyou shall not serve that trick twice
gen.выборы, проводимые один раз в два годаbiennial election
gen.выборы, происходящие раз в два годаbiennial election
gen.выборы происходящие раз в четыре годаquadrennial elections
gen.высказать своё мнение раз и навсегдаgive opinion outright
gen.высказать своё мнение раз и навсегдаspeak opinion outright
gen.выходящий раз в полмесяцаhalf monthly
gen.гвоздь вылетел, как только его раз дёрнулиthe nail came away with after one tug
gen.гвоздь выскочил, как только его раз дёрнулиthe nail came away with after one tug
gen.голосующий несколько раз на выборахrepeater (в нарушение закона)
gen.давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильноlet's take that scene back to the beginning and get it right this time
gen.давай ещё раз попробуем разобраться в этом делеlet's have another go at this problem
gen.доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущемthese are the good old days we shall be longing for a few years from now
gen.Европа не раз была ареной войнEurope witnessed many wars
gen.ездок как раз вылетит из седлаthe rider will be off in a moment
gen.ей в тысячу раз легчеshe is miles easier
gen.ей не раз приходилось наблюдать восход солнцаshe watched the sunrise more than once
gen.ей не раз приходилось наблюдать восход солнцаshe watched the sunrise more than on many occasions
gen.если он ещё раз так сделает, его поставят в уголif he does it again he will be stood in the corner
gen.если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вредаan occasional transgression could not harm her
gen.если с трёх раз не отгадаешь – проигралI give you three guesses
gen.если с трёх раз не угадаешь – проигралI give you three guesses
gen.ещё раз иyou do it once again and (You do it once again and smack you in the face. 4uzhoj)
gen.ещё раз коснутьсяrevisit (какой-либо темы 4uzhoj)
gen.ещё раз оrevisited
gen.ещё раз отметитьreiterate (As it has stated on several occasions, the Court reiterates that Article 1 of Protocol No. 1 comprises three distinct rules. 4uzhoj)
gen.ещё раз отметитьre state
gen.ещё раз переделать рассказwrite a story anew
gen.ещё раз покраситьapply another coat of paint
gen.ещё раз почиститьgive it another brush (что-л.)
gen.ещё раз почиститьgive sth. another brush (что-л.)
gen.ещё раз почиститьgive another brush (что-либо)
gen.ещё раз пробоватьrevisit (I'm revisiting the Burger King French Toast Sticks after my first horrid experience. 4uzhoj)
gen.ещё раз "пройтись" краскойrepass (по поверхности чего-либо)
gen.ещё раз пройтись краской по поверхностиrepass (чего-либо)
gen.ещё раз прочитатьhave another read of (ART Vancouver)
gen.ещё раз что-либо сделатьdo again
gen.ещё раз спасибоthank you again (I. Havkin)
gen.ещё раз спасибоthanks again (I. Havkin)
gen.ещё раз съездитьmake another visit (к кому-либо; I gave her my phone number, so if I don't hear back in a day or two, I will make another visit. – я ещё раз к ней съезжу ART Vancouver)
gen.журнал, выходящий раз в два месяцаbimonthly
gen.журнал, выходящий раз в две неделиbiweekly
gen.журнал выходящий раз в три месяцаquarterly
gen.журнал, выходящий раз в три месяцаquarterly
gen.за один раз он брал десять долларовhe charged $10 at a clip
gen.за одни раз он брал десять долларовhe charged $ 10 at a clip
gen.за последние две недели мне уже во второй раз разбивают стекло в машинеthat's the second time I've had my car window smashed in the last two weeks
gen.за раз – по кусочкуone bite at a time (ответ на вопрос: "Как съесть слона?")
gen.зажарено как раз в меруroasted to a turn (о мясе)
gen.зажарено как раз в меруdone to a turn (о мясе)
gen.заново представиться, ещё раз представитьсяreintroduce myself (Olgert)
gen.запомни раз и навсегда!put that in your pipe and smoke it!
gen.звук слов повторяется столько раз, сколько слышится голосовthe sound of words as many times rebounds, as many voices issue
gen.их было в пять раз меньшеthey were five times fewer
Игорь Мигих раз, два и обчелсяthey are not that many
gen.каждый раз, какevery single time (baletnica)
gen.каждый раз, когдаwhenever (Alexander Demidov)
gen.каждый раз, когдаanytime that (Alex_Odeychuk)
gen.каждый раз, когдаupon each occurrence of someone doing something (кто-либо) делает (что-либо Technical)
gen.каждый раз, когдаevery time you want (Alex_Odeychuk)
gen.каждый раз, когдаeach and every time (Alex_Odeychuk)
gen.каждый раз, когдаin every case where (Alex_Odeychuk)
gen.каждый раз, когдаwhenever (Doctor, there's something wrong with my husband. Whenever he hears the word "grout', he starts sneezing his head off! ART Vancouver)
gen.каждый раз, когда корабль зарывался носом, волны перекатывались через палубуat every pitch waves rolled over the deck
gen.каждый раз, когда он говоритevery time he speaks
gen.каждый раз, когда он приходитevery time he comes
gen.каждый раз, когда это случаетсяon these occasions ...+ past participle (ART Vancouver)
gen.каждый раз одно и то жеit's always the same story ("It's always the same story: every time you sit down to your laptop to try and actually get some work done, your cat promptly plops down on your keyboard." (The Modern Cat Magazine) ART Vancouver)
gen.каждый раз по-разномуinconsistently (SirReal)
gen.каждый раз по-разному, всякий раз по-разномуrandomly (Ivan Pisarev)
gen.каждый раз при видеwhenever i see (Whenever I see a bee, it rings a bell. I remember when I was stung by one. – Каждый раз при виде пчелы...)
gen.каждый раз снова и сноваtime after time (Artjaazz)
gen.каждый раз через некоторое количество минутevery some minutes (Баян)
gen.каждый раз я плачу три фунта за укладку волосit costs me 3 pounds a time to have my hair done
gen.каждый раз я плачу 3 фунта за укладку волосit costs me 3 pounds a time to have my hair done
gen.как раз в...just within
gen.как раз в лицоdead against (о ветре)
gen.как раз в нужный моментat just the right time (Wiana)
gen.как раз в полденьat the crack of noon (yarkru)
gen.как раз в серединеright in the middle
gen.как раз в то самое время, какjust when as
gen.как раз в тот момент, когдаin time to see someone do something (кто-либо делал что-либо linton)
gen.как раз в тот момент, когдаjust as
gen.как раз в это времяjust about the time (Tion)
gen.как раз в это времяat that moment (linton)
gen.как раз в это времяjust at that moment (TranslationHelp)
gen.как раз в этом я мастерit's right up my strasse (Lyubov_Zubritskaya)
gen.как раз в этот моментat this juncture (I think I did the wrong thing at this juncture – I gave that employee my debit card and he took it to the back room for a few moments. • Things had become difficult. Angry passions were rising and dudgeon bubbling up a bit. It was fortunate that at this juncture the telephone should have tootled, causing a diversion. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.как раз во времяat the precise time of (bix)
gen.как раз во времяin the very nick
gen.как раз вовремяjust in time
gen.как раз вовремяin the nick of time
gen.как раз вовремяbang on time
gen.быть как раз вовремяon the button (George arrived at the airport right on the button only to find out that his flight had been canceled. Джордж прибыл в аэропорт как раз вовремя, только лишь узнать, что его вылет отменили. Andy)
gen.как раз вовремяonly just in time (Andrey Truhachev)
gen.как раз вовремяright on the button (Дмитрий_Р)
gen.как раз вовремяon the stroke of time
gen.как раз вовремяin the very nick of time
gen.как раз вовремя!perfect timing (Oh, perfect timing, mom! I have to run! Dyatlova Natalia)
gen.как раз вовремя, чтобы заметитьin time to see someone do something (кого-либо, делавшего что-либо linton)
gen.как раз возлеjust by here (чего-л.)
gen.как раз возлеjust by (чего-л.)
gen.как раз для васall-good-for-you (AHilatov)
gen.как раз подходящий для кого-тоdown one's alley
gen.как раз для кого-то, по чьей-то частиbe right up one's street (Я подумал, это как раз по вашей части. – I thought that'd be right up your street." Evgeny Bozhovich)
gen.как раз заниматьсяbe in the middle of (чем-либо; I was in the middle of the blow dry when all of a sudden the power went out. – Я как раз сушила волосы феном, когда вдруг отключилось электричество. ART Vancouver)
gen.как раз здесьright here
gen.как раз иspecifically (e.g., is specifically intended to – как раз и предназначается для (того, чтобы) Stas-Soleil)
gen.как раз иconsequently (suburbian)
gen.как раз иexactly
gen.как раз и предназначаться дляbe specifically intended to (того, чтобы Stas-Soleil)
gen.как раз как нужноto a turn
gen.как раз когда он говорил, пошёл дождьeven as he spoke, it began to rain
gen.как раз кстатиjust as well (It's just as well I took an umbrella, because it looks like it's going to rain; Sarah left at two, which was just as well or she'd have missed the train Rus_)
gen.как раз на этом местеjust at that spot
gen.как раз наоборотnothing could be further from the truth (SirReal)
gen.как раз наоборотappear not to be the case (Ivan Pisarev)
gen.как раз наоборотjust the opposite
gen.как раз наоборотquite the contrary
gen.как раз наоборотto not be the case (Ivan Pisarev)
gen.всё как раз наоборотthe opposite is the truth (Баян)
gen.как раз наоборотjust the other way (round)
gen.как раз наоборотjust the contrary
gen.как раз наоборотvery much the other way
gen.как раз наоборотjust the other way about
gen.как раз наоборотon the contrary (I'm not sick; on the contrary, I'm in the peak of health. Damirules)
gen.как раз наоборотexactly the opposite (Andrey Truhachev)
gen.как раз напротивright opposite
Gruzovikкак раз напротивquite the contrary
gen.как раз напротивdirectly over against
gen.как раз напротивdirectly against
gen.как раз насупротивdirectly over against
gen.как раз насупротивdirectly against
gen.как раз передjust before (чем-л.)
gen.как раз перед Пасхойnext before Easter
gen.как раз перед этимjust before that (4uzhoj)
gen.как раз по твоей частиright up your street (Linera)
gen.как раз по твоим способностямabout your speed (NumiTorum)
gen.как раз подходящий человек на эту должностьexactly the man for the post
gen.как раз посрединеfull in the centre
gen.как раз потому, чтоprecisely because (erelena)
gen.как раз про меняthat's me (Abysslooker)
gen.как раз противright over against
gen.как раз против этой меры он энергично выступалthis was a measure against which he had spoken vigorously
gen.как раз сегодняas it happens, today
gen.как раз сегодня я случайно свободенit so happens that I am free today
gen.как раз сейчасthis very moment
gen.как раз сейчасright now (Andrey Truhachev)
gen.как раз сейчасthis very moment
gen.как раз сейчас проводятся испытания этого самолётаthe plane is being tested now
gen.как раз собиратьсяbe just about to (I was just about to leave. • I was just about to call you. 4uzhoj)
gen.как раз собиратьсяbe just going to (Exactly. I was just going to bring that up. – Вот именно. Я как раз собирался об этом упомянуть. ART Vancouver)
gen.как раз столько жеjust as many
gen.как раз столько жеjust as much
gen.как раз та самая женщинаshe is the one
gen.как раз таким образомeven thus
gen.как раз таким образомe'en thus
gen.как раз такой случайappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.как раз такой случайbe the case (Ivan Pisarev)
gen.как раз такой случайa case in point (A.Rezvov)
gen.как раз тамright on the spot (Interex)
gen.как раз тоthe clean potato (что надо)
gen.как раз тоthe very thing
gen.как раз тоquite the potato (что надо)
gen.как раз тоit's a natural!
gen.как раз то, что мне было нужноJust what I needed
gen.как раз то, что мне надоthis is the very thing for me (Anglophile)
gen.как раз то, что мне надоjust what I wanted
gen.как раз то, что мне нужноjust what I need
gen.как раз то, что надоjust the job (Andrey Truhachev)
gen.как раз то, что надоthe very thing
gen.как раз то, что надоfit as a pudding for a friar's mouth
gen.как раз то, что надоthat is the cheese
gen.как раз то, что надоthat's the cheese
gen.как раз то, что надоquite the cheese
gen.как раз то, что надоquite the thing
gen.как раз то, что надоthe thing
gen.как раз то, что надоthe right thing
gen.как раз то, что надоas fit as a pudding for a friar's mouth
gen.как раз то, что нужноthat is the ticket
gen.как раз то, что нужноthat's something like
gen.как раз то, что нужно!that's the stuff to give the troops! (Anglophile)
gen.как раз то, что нужноthat's the ticket
gen.как раз то, что нужноquite the thing
gen.как раз то, что нужноjust the thing
gen.как раз то, что нужноthat is something like
gen.как раз то, что нужно!that's something like!
gen.как раз то, что требуетсяjust the job
gen.как раз тогда, когдаjust as
gen.как раз тот самыйprecise (She quietly closed the door to the baby's room, and at just that precise moment the phone began to ring. VLZ_58)
gen.как раз тот человек, который нуженthe right man (for)
gen.как раз ты мне и нуженyou're the very chap I wanted to see (Ah! You're the very chap I wanted to see, Colin.)
gen.как-то раз я оказал одному цыгану хорошую услугуI did a gipsy a good turn once
gen.книга много раз переиздаваласьthe book went into many editions (VLZ_58)
gen.книга много раз переиздаваласьthe book went through multiple printings (VLZ_58)
gen.когда вы в последний раз взвешивались?when did you weigh last? (Taras)
gen.когда вы в последний раз видели его?when did you see him last?
gen.когда вы в последний раз получили письмо от него?when did you get a last letter from him?
gen.когда вы придёте в следующий раз, приведите с собой своего приятеляbring your friend with you next time you come
gen.когда вы с ним последний раз виделись?when did you last run across him?
gen.количество вымытого за раз бельяwashing
gen.количество за раз вымытого бельяwash
gen.который раз я тебе говорю?how many times have I told you?
gen.который раз я тебе это говорю?how many times have I told you?
gen.кричать "раз-два взяли!"heave-ho
gen.кто раз оступился, тому и веры нетgive a dog a bad an ill name and hang him (или от того добра не жди)
gen.лифт как раз против вашей комнатыthe elevator is just opposite your room
gen.лишний раз доказыватьbe yet more proof (, что... – that... Anglophile)
gen.лишний раз напомнитьrub in the fact (that; о чём-либо неприятном lexicographer)
gen.лишний раз подтверждатьreinforce (Извлечённые уроки лишний раз подтверждают, что защита детей носит междисциплинарный характер. – Lessons learned reinforce the intersectoral nature of child protection.)
gen.лишний раз проверитьdouble-check (4uzhoj)
gen.лишний раз уточнитьdouble-check (4uzhoj)
gen.мне это раз плюнутьI can do this on my head
gen.много раз не дрогнув смотреть в лицо смертиaffront death a hundred times
gen.много раз не смело смотреть в лицо смертиaffront death a hundred times
Игорь Мигмного раз повторявшийсяoft-stated
gen.многократно, во много раз, в несколько раз, гораздо, намного, в разыmanyfold (простореч.; by many times; by multiples – The state's highway expenses have increased manyfold in the past decade. Aid to research has increased manyfold, merriam-webster.com GeorgeK)
gen.мы говорили об этом деле как раз до вашего приходаwe were talking of that matter just before you came in
gen.мы ещё раз пропоём эту песенкуwe'll run over that song again
gen.мы ещё раз тщательно обыщем весь домwe'll give the house another rake-through
gen.мы прибыли на десятую платформу как раз в тот момент, когда поезд на Рим от неё отходилwe arrived on Platform 10 just as Rome train was steaming out
gen.мы уже несколько раз запрашивали об этом в посольствеwe've inquired about it at the embassy several times now
gen.на аукционе: один раз, два, триset agoing
gen.на пластинке появились царапины после того, как её несколько раз проигралиthe record got scratched after a few plays
gen.на пластинке появились царапины после того, как её несколько раз проигрывалиthe record got scratched after a few plays
gen.на раз-дваno problem (MichaelBurov)
gen.на раз-дваat a blink of an eye (Moscowtran)
gen.на раз-дваvery quickly (Moscowtran)
gen.на самом деле это было повторением уже не раз сказанногоit was really а reiteration of the same old positions
gen.на этот раз все сошло благополучноthis time everything went off smoothly
gen.на этот раз мы ваш отказ не примемwe will not put up with your refusal this time
gen.на этот раз мы их одолелиwe had them beaten this time
gen.на этот раз он вас поймал!he got you that time!
gen.на этот раз он зашёл слишком далекоhe has gone too far this time
gen.на этот раз он не нашёл остроумного ответаfor once his wit failed him
gen.на этот раз она чувствовала, что целиком поглощена своими деламиfor once she felt wrapped up in her own affairs
gen.на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправитьсяthey agreed on giving the boy another chance
gen.на этот раз они согласились простить мальчикаthey agreed on giving the boy another chance
gen.на этот раз по-настоящемуthis time for real (TopGar)
gen.на этот раз тактика была другойthis time the tactic were different
gen.на этот раз тактика была другойthis time the tactics were different
gen.на этот раз у нас все схваченоthat's where we got it licked
gen.на этот раз я вас прощаюI'll forgive you this time
gen.написать этот тест было раз плюнутьthat test was nothing but a joke
gen.насчитывающий в восемь раз большеeightfold
gen.насчитывающий в двенадцать раз большеtwelvefold
gen.насчитывающий в девять раз большеninefold
gen.насчитывающий в пять раз большеfivefold
gen.насчитывающий в семь раз большеsevenfold
gen.насчитывающий в шесть раз большеsixfold
gen.наша команда девять раз оказывалась на последнем местеour team finished in the cellar nine times
gen.несколько раз в деньseveral times a day (Vladimir Shevchuk)
gen.несколько раз делатьreiterate (что-л.)
gen.несколько раз крядуa few times in a row (ART Vancouver)
gen.несколько раз крядуseveral times in a row (Val_Ships)
gen.несколько раз подрядa few times in a row (ART Vancouver)
gen.несколько раз подрядseveral times in a row (if something happens without a break Val_Ships)
gen.Нет, и ещё раз нет!for the last time, no! (Andrey Truhachev)
gen.Нет, и ещё раз нет!No, and no again! (Andrey Truhachev)
gen.нечто затасканное, сто раз виденноеdeja vu (tats)
gen.ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в бедуno one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did
gen.никогда не будет лишним повторить ещё раз, что честность — самая правильная политикаit cannot be too often repeated that honesty is the best policy
gen.о если бы я мог ещё раз увидеть вас!oh that I might see you once more!
gen.огромная волна несколько раз перевернула меняa huge wave rolled me over and over
gen.один раз вonce every (Alexander Demidov)
gen.один раз в годannually
gen.один раз в две неделиfortnightly
gen.один раз в неделюonce every week (VladStrannik)
gen.один раз в полугодиеsemiannually (Alex_Odeychuk)
gen.один раз в пять летquinquennially (The commissioner shall quinquennially report to the governor and the legislature on or before January first 'More)
gen.один раз в семь летonce every seven years (Example: In the UK, the average person rings for an ambulance once every seven years. (Перевод: В Соединённом Королевстве человек звонит в скорую помощь (или вызывает скорую помощь по телефону) в среднем раз в семь лет. Пазенко Георгий)
gen.один раз в три годаtriennially ('More)
gen.один раз в три месяцаon a three months' basis (Ying)
gen.один раз в четыре годаquadrennially ('More)
gen.один раз вызывали меняone call was for me
gen.один раз за всю жизньonce in a lifetime (Азери)
gen.один раз не в счётonce is no custom
gen.один раз не считаетсяit doesn't matter for once (Censonis)
gen.один раз это – случайность, два – совпадение, три – закономерностьonce is an accident, twice is a coincidence, three times is a pattern (VLZ_58)
gen.один раз это — случайность, два — совпадение, три — закономерностьonce is an accident, twice is a coincidence, three times is a pattern (VLZ_58)
gen.окупиться в ... раз/разаbe worth ... times as much (In 20 years, your investment will be worth four times as much. – окупится в четыре раза ART Vancouver)
gen.он взвивается каждый раз, когда они, не предупредив его, отменяют собраниеit ticks him off every time they cancel a meeting without warning him
gen.он видел её раз или дваhe saw her once or twice
gen.он всегда помнил, как его в тот раз насадилиhe always remembered that double cross
gen.он вёл себя хладнокровно и прицеливался несколько раз, до тех пор пока не был удовлетворён точностью прицелаhe took matters very coolly, and sighted several times before he was satisfied
gen.он горько сожалел, что хоть раз упоминал об этомhe bitterly regretted ever having mentioned it (Lonxi)
gen.он ещё раз поднёс её руку к своим губам и потом отпустил еёhe once more put her hand to his lips, and then relinquished it
gen.он живёт как раз напротивhe lives right across the street
gen.он живёт как раз напротив насhe lives just across from us
gen.он знал всё вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимойhe knew his way about, having been here many times the winter before
gen.он меня кинул как раз тогда, когда всё было путёмhe let me down at the moment when everything was going my way
gen.он много раз предупреждал меня об этомhe warned me about it again and again
gen.он на раз упоминал об увеличении расходовhe several times referred to the increase in expenditure
gen.он не раз говорил этоhe said it time and again
gen.он не раз оказывал мне любезностьI received many kindnesses form him
gen.он не раз оказывал мне любезностьI received many kindnesses from him
gen.он не раз оказывал мне услугиI received many kindnesses from him
gen.он не раз упоминал о васhe mentioned you more than once
gen.он несколько раз её к нам приводилhe brought her over to our house several times
gen.он о вас уже не раз осведомлялсяhe is asked about you several times already
gen.он объяснил это ещё раз для того, чтобы мы лучше понялиhe explained it again so that we could understand it better
gen.он очень радовался всякий раз, когда уличал какого-либо автора в ошибкеhe was very glad when he found an author tripping
gen.он привозит по одному предмету мебели за один раз в своей машинеhe brings a bit of furniture at a time in his car
gen.он уже в сотый раз посмотрел на часыhe checked his watch for the umpteenth time
gen.он шесть раз пытался попасть в цель и каждый раз бил мимоhe had six shots at the target and he bossed every time
gen.он это уже много раз виделit was an old story to him
gen.он это уже много раз встречалit was an old story to him
gen.он это уже много раз слышалit was an old story to him
gen.она девять раз выходила раскланиватьсяshe had nine calls
gen.определённое раз навсегда жалованьеstanding wages
gen.пароход несколько раз делал остановки во время плаванияthe ship touched shore several times during the cruise
gen.переменить раз-говорchange the subject
gen.периодическая перепись раз в десять летdecennial census
gen.перестань валять дурака, хоть на этот раз будь серьёзнымstop acting, be serious for once
gen.перестань играть комедию, хоть на этот раз будь серьёзнымstop acting, be serious for once
gen.перестань ломать комедию, хоть на этот раз будь серьёзнымstop acting, be serious for once
gen.периодическое издание, выходящее один раз в полгодаsemiannual
gen.периодическое издание, выходящее раз в две недели или два раза в неделюbiweekly (IMPORTANT: Many people are puzzled about bimonthly and biweekly, which are often ambiguous because they are formed from two different senses of bi-: "occurring every two" and "occurring two times." This ambiguity has been in existence for nearly a century and a half and cannot be eliminated by the dictionary. The chief difficulty is that many users of these words assume that others know exactly what they mean, and they do not bother to make their context clear. So if you need bimonthly or biweekly, you should leave some clues in your context to the sense of bi- you mean. And if you need the meaning "twice a," you can substitute semi- for bi-. merriam-webster.com)
gen.периодическое издание, выходящее раз в кварталtrimestrial
gen.периодическое издание, выходящее раз в три месяцаquarterly
gen.писать письма раз в две неделиwrite a letter fortnightly
gen.повторяю ещё раз, убирайся отсюда!put another way, get out of here!
gen.повторяющийся раз в восемь летoctennial
gen.повторяющийся раз в семь днейseptan
gen.поднимать и отпускать за руки и ноги именинника столько раз, сколько ему исполнилось летgive the bumps (On a person’s birthday) a custom by which the person is lifted by the arms and legs and let down on to the ground, once for each year of their age fluent)
gen.подписка в несколько раз превысила нужную суммуthe sum needed was subscribed several times over
gen.подумав об этом ещё раз, я понял, что он правnow that I come to think of it he is right
gen.получилось очень удачно, что она встретила врача как раз, когда он понадобилсяit was fortunate for her that she met the doctor just when she needed him
gen.Попробовав раз, ем и сейчас!once you pop, the fun doesn't stop!
gen.поскольку дело обстоит таким образом, поскольку это так, раз такое делоsuch being the case
gen.после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остатокafter puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen)
gen.поспеть как раз к обедуarrive in time for dinner
gen.предполагается, что этот автобус приходит на вокзал как раз к прибытию поездаthis bus is supposed to connect with the train
gen.прийти как раз в назначенную минутуcome critical
gen.примерно раз в месяцabout once a month (TranslationHelp)
Игорь Мигпримерно раз в часabout once every hour
gen.принять участие в мероприятии, проводимом раз в пять летattend a twice-a-decade event (CNN Alex_Odeychuk)
gen.приёмные испытания проводятся раз в год осеньюadmission exams are once a year in autumn
gen.провести несколько раз щёткой, чтобы смахнуть пухbrush off the fluff with a few whisks of the brush
gen.проводить заседания раз в месяцmeet monthly (Ремедиос_П)
gen.происходящее раз в четыре года событиеquadrennial
gen.пять раз в неделюfive times a week
gen.1 раз в 6 месяцевonce in six months (snowleopard)
gen.разрешить вопрос раз и навсегдаsettle a question once and for all
gen.разрубить узел раз и навсегдаcut the knot for good (Interex)
gen.ребёнка несколько раз передавали на воспитание чужимthe child was fostered out a few times
gen.ребёнка несколько раз передавали на воспитание чужимthe child was fostered out a few t times
gen.Рождество бывает раз в годуChristmas comes once a year
gen.с периодичностью один раз в восемь летoctennially ('More)
gen.с периодичностью один раз в двести летbicentennially ('More)
gen.с периодичностью один раз в девять летnovennially ('More)
gen.с периодичностью один раз в десять летdecennially (Originally, the census, being carried out decenially, was supposed to take place in mid-2020. • Перепись проводится в большинстве развитых стран мира по рекомендации ООН, в один и тот же год, с периодичностью один раз в десять лет. 'More)
gen.с периодичностью один раз в месяцat monthly intervals (Alexander Demidov)
gen.с периодичностью один раз в полтора годаsesquiennially (Occurring once every one and a half years (i.e. once every 18 months, or twice every three years) 'More)
gen.с периодичностью один раз в пять летquinquennially (Demographic and Health Surveys conducted quinquennially in 1996, 2001 and 2006 show that infant, child and under-five mortality in Nepal have declined steadily at least over the past 25 years. • Проведение переписей населения с периодичностью один раз в пять лет, по всей видимости, будет продолжено в обозримом будущем. 'More)
gen.с периодичностью один раз в семь летseptennially ('More)
gen.с периодичностью один раз в сто летcentennially ('More)
gen.с периодичностью один раз в сто пятьдесят летsesquicentennially ('More)
gen.с периодичностью один раз в шесть летsexennially ('More)
gen.с периодичностью раз в две неделиevery fortnight (Alex_Odeychuk)
gen.с трёх раз или с одного?the best of three or sudden death?
gen.самолёт врезался в землю и несколько раз перевернулсяthe aircraft struck the ground and turned over and over
gen.сдать этот экзамен – раз плюнутьthat examination was really jammy
gen.складывать в несколько раз тканьfold
gen.сколько раз в день здесь доставляют письма?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день здесь доставляют почту?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день здесь разносят письма?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день здесь разносят почту?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день у вас доставляют письма?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день у вас доставляют почту?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день у вас разносят письма?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день у вас разносят почту?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз вам надо повторять одно и тоже?how many times do I have to repeat the same thing to you?
gen.сколько раз вода будет подвергнута процессу рециркуляцииthe number of times the water is recycled (Анна Ф)
gen.сколько раз можно / нужно ... ?how many times do I / we have + infinitive ...? (1. How many times do I have to tell you that? – Сколько раз тебе это нужно повторять? 2. How many times do we have to read about these horrible pit bull attacks before some action is taken against the people at fault? – Сколько раз можно читать ...? ART Vancouver)
gen.сколько раз надо повторять вам одно и то же!how many times do I have to say the same thing over again to you
gen.сколько раз тебе повторятьtime out of mind (e.g. I've told you time out of mind to close that door when you leave the room Anglophile)
gen.сколько раз у вас действовал желудок?how many times did your bowels open?
gen.следует ещё раз отметитьit bears repeating (usatoday.com Tanya Gesse)
Игорь Мигследует раз за разомit won't be enough to
gen.случай, который выпадает раз в жизниopportunity of a lifetime (Johnny Bravo)
gen.случающийся раз в два годаbiennial
gen.случающийся раз в семь летseptennial
gen.случающийся раз в сто летcentennial (bigmaxus)
gen.сначала надо семь раз упасть с лошади, только тогда ты сможешь считать себя наездникомyou have to come off seven times before you can call yourself a rider
gen.собрания, проводимые раз в полгодаhalf-yearly meetings
gen.собрания происходят раз в неделюmeetings are taking place once a week
gen.событие, происходящее раз в два годаbiennial
gen.событие, происходящее раз в три годаtriennial
gen.событие, происходящее раз в четыре годаquadrennial
gen.Стоимость коммунальных услуг повышается, по крайней мере, раз в годthe utilities all hike their rates at least once a year
gen.столетний, происходящий раз в сто летcenturial
gen.считайте: раз, два, триcount: one, two, three
gen.такая возможность бывает раз в жизниit is the chance of a lifetime
gen.такой удачный случай бывает лишь раз в жизниit is the chance of a lifetime
gen.теннис тогда как раз стал приобретать популярностьlawn tennis was then just coming in
gen.то, что она нам могла рассказать, мы уже не раз слышалиshe had only an everyday story to tell
gen.ты как раз в моём вкусеyou're just my type (Taras)
gen.ты как раз вовремяperfect timing ('More)
gen.ты уже в пятый раз проваливаешься на этом экзаменеthis makes the fifth time you've failed this examination
gen.тысячу раз нет!no, a thousand times no!
gen.у вас как раз есть время переодетьсяyou have just time to change
gen.у меня есть как раз то, что вам хочетсяI have the very thing you want
gen.у меня как раз сегодня день рожденияthis happens to be my birthday
gen.у него был смущённый вид и он несколько раз сделал глотательное движение, прежде чем ответитьhe looked embarrassed and swallowed several times before replying
gen.у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюдаhe had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals
gen.у него уже есть две судимости, в следующий раз он получит пять летhe has had a two-stretch, he'll collect a handful next time
gen.у тебя, наверное, полно денег, раз ты их так тратишьyou must have money to burn (Taras)
gen.у тебя найдутся силы шесть раз в неделю заниматься спортом?do you feel up to going for sport six times a week?
gen.уж который раз это с ним случаетсяit's always happening to him
gen.уж сколько раз твердили мируit was repeated many times (Ремедиос_П)
Игорь Мигуже много раз звучавшийoft-stated
gen.уже третий раз в этом году Питера вызвали в судthis is the third time that Peter has been had up this year
gen.чихать много раз подрядsneeze head off
gen.что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание?what's your alibi for being late this time?
gen.экзаменационная комиссия несколько раз ловила его на ошибкахthe examining board tripped him up several times
gen.я боюсь вы как раз в этом и не правыthat's where you're wrong, I'm afraid
gen.я бы хотел, чтобы вы ещё раз провели эту сценуI'd like to run you through that scene
gen.я в последний раз повторяю, что больше не потерплю такого поведенияI repeat that this is the last time such conduct will be tolerated
gen.я видел его всего один раз, да и то издалиI've seen him once, and at a distance at that
gen.я говорил с ним много раз, но он ничего не хочет слушатьI've told him about it repeatedly but he won't listen!
gen.я действительно так сказал и ещё раз это говорюI did say so and I do say so now
gen.я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчикаI think we can pull the boy round this time
gen.я его только один раз и виделI only saw him that once
gen.я его увидел, как раз когда он выезжалset out I saw him just as he was setting out
gen.я его увидел, как раз когда он выходилset out I saw him just as he was setting out
gen.я звонил вам несколько раз, но никак не мог дозвонитьсяI phoned you several times but couldn't get through
gen.я как раз иду на минутку в его кабинетI'm just going over to his office for a minute
gen.я как раз об этом и говорюthis is exactly what I'm talking about. (VLZ_58)
gen.я как раз об этом только что читалI've just been reading about it
gen.я как раз оказался домаI happened to be at home
gen.я как раз проходил мимо и решил зайтиI just happen along
gen.я как раз сейчас готовлю обедI am in the middle of getting dinner
gen.я как раз сейчас пишу письмоI'm in the middle of writing a letter (Taras)
gen.я как раз собирался идти на работуI was just leaving for work
gen.я как раз собирался этим занятьсяI just was going to do it (Soulbringer)
gen.я как раз собирался это сказатьI was just coming to that (Супру)
gen.я как раз собирался это сказатьI was just getting there (Супру)
gen.я как раз собирался это сказатьI was just going to say that (Супру)
gen.я как раз собираюсь начать упаковывать вещиI'm just going to pack
gen.я как раз тот человек, которого вы спрашиваетеI am the person you inquire for
gen.я как раз хотел сказать именно этоyou have taken the words out of my mouth (Anglophile)
gen.я как раз это хотел сказать, но вы предупредили меняthat is just what I was about to say, but you took the words out of my mouth
gen.я много раз вам говорилI've told you repeatedly
gen.я много раз видел его в лучших роляхI saw him better "parted" scores of times
gen.я много раз говорил ей, чтобы она изменила причёскуI've been on at her to change her hairstyle
gen.я не выдержу ещё раз таких неприятностейI will not go through that trouble again
gen.я не желаю с ним иметь никаких дел, один раз он уже меня подвёлI don't want any dealings with him, I've been done down once
gen.я не переживу ещё раз таких неприятностейI will not go through that trouble again
gen.я обещал тебе подарок, в следующий раз я не забудуI promised you a present, I'll make good next time
gen.я обязательно должен ещё раз повидаться с вамиI must see you once more
gen.я первый раз об этом слышуthis is the first I've heard of this ("This is the first I've heard of this," she replied. ART Vancouver)
gen.я переделывал это письмо десятки раз, прежде чем я его отправилI worked over this letter half a dozen times before I sent it
gen.я писал ему несколько раз, но он так и не соизволил ответитьI wrote to him several times but he never had the decency to reply
gen.я проведу эти сцены ещё раз, внимательно следите за действиемrun through I'll run the whole of that sequence through again, watch the action carefully
gen.я проиграю эти сцены ещё раз, внимательно следите за действиемrun through I'll run the whole of that sequence through again, watch the action carefully
gen.я прокручу ещё раз первую часть фильмаI'll run the first part of the film through again
gen.я с ним не раз встречалсяI've met him more than once
gen.я сделаю как раз так, как вы советуетеI will do just as you advise
gen.я смотрю в твои глаза: они миллион раз лгутI see that look in your eyes, it tells a million lies (Alex_Odeychuk)
gen.я тысячу раз говорил тебе об этомI told you so dozens of times
gen.я уже сказал тебе раз, глухая тетеря!I've told you once, cloth ears!
gen.я успел как раз вовремя, чтобы увидеть этоI was just in time to see it
gen.я хотел бы ещё раз примерить этот костюмI'd like to try that suit on again
Showing first 500 phrases