DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing прочие | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.английский экономист Джон Милл среди прочего предложил т.н. теорию фонда заработной платыthe British economist John Mill, among others, propounded the so-called wages-fund theory
gen.английский экономист Джон Милл среди прочего сформулировал так называемую теорию фонда заработной платыthe British economist John Mill, among others, propounded the so-called wages fund theory
trd.class.аренда и лизинг прочих видов транспорта, оборудования и материальных средств, не включённых в другие группировкиrenting and leasing of other machinery, equipment and tangible goods n.e.c. (ОКВЭД код 77.39 europa.eu 'More)
trd.class.аренда и лизинг прочих машин и оборудования и материальных средствrenting and leasing of other machinery, equipment and tangible goods (ОКВЭД 77.3 europa.eu 'More)
Makarov.бедность, болезнь и прочие бедыpoverty, illness and other woes
gen.битвы, турниры, охоты и прочее и прочееbattles, tournaments, hunts and what not
Makarov.бумага, ручки, карандаши и всё прочееpaper, pens, pencils and whatnot
gen.в довершение всего, ко всему прочемуon top of all (linaalina)
mil., avia.в дополнение к прочим его обязанностямin addition to his other duties
relig., lat.в прочих местахalii (alibi, alias, "others", "elsewhere", "otherwise", al.)
gen.в прочих случаяхotherwise (Stas-Soleil)
gen.в прочих случаях известный какotherwise known as
lat.в числе прочегоinter alia
gen.в числе прочегоamong other things
gen.в числе прочихamong others (Anglophile)
gen.в числе прочих проблемamong other challenges (freedomanna)
sport.в числе прочих участниковamong the also-rans (Andrey Truhachev)
Игорь Мигвдобавок ко всему прочемуthat aside
trd.class.виды издательской деятельности прочиеother publishing activities (ОКВЭД 58.19 europa.eu 'More)
gen.включать в себя, помимо прочегоinclude, but not be limited to (Alexander Demidov)
gen.включают, помимо прочегоbut not necessarily be limited to (Yeldar Azanbayev)
gen.включая, кроме прочегоincluding, but not limited to (считаю этот перевод наиболее близким к "нашим" юридическим штампам Евгений Киян)
gen.включая, кроме прочегоincluding without limitation (Баян)
gen.включая, помимо возможных прочихincluding, but not limited to (Ася Кудрявцева)
gen.включая помимо прочегоincluding, among other things (more hits Alexander Demidov)
gen.включая, среди прочегоincluding without limitation (Баян)
gen.включая, среди прочихby no means restricted to (dreamjam)
gen.во всех прочих аспектахotherwise (Баян)
gen.во всём прочемin other respects
gen.вооружённый как и прочиеarmed like the rest
Makarov.все прочиеthe rest
Gruzovikвсе прочиеthe others
gen.все прочие условия должны оставаться в том виде, в каком они были первоначально задуманыall other conditions must remain as originally intended
gen.все прочие условия должны сохраняться в том виде, в каком они были первоначально задуманыall other conditions must remain as originally intended
avia.все прочие условия и положения ДополненияAll other terms and conditions of the annex (Your_Angel)
gen.всё прочееall the rest
gen.всё прочееall other (MichaelBurov)
gen.всё прочееthe whole deal (6Grimmjow6)
Gruzovikвсё прочееeverything else
gen.всё прочееthe rest of it
math.всё прочие подобныеall other such
gen.всё такое прочееwhat have you (The display room was full of stereos, TVs, and what have you. joyand)
Makarov.всё такое прочееthe whole bit
gen.всё такое прочееthe bit
avia.вторая буква в коде НОТАМ: прочая информацияO-NOTAM
Игорь Мигвыделяющийся среди прочихmaverick
Игорь Мигвыделяющийся среди прочихstandout
gen.да прочие делаand one thing and another (linton)
gen.дебиторская задолженность по счетам и прочим расчётамtrade and sundry accounts receivable (Lavrov)
gen.держаться с прочими в ходуhold her own
trd.class.добыча минеральных красителей, плавикового шпата и прочих полезных ископаемых, служащих сырьем для химической промышленностиmining of earth colours, fluorspar and other minerals valued chiefly as a source of chemicals (один из видов деятельности в 08.91 ОКВЭД europa.eu 'More)
trd.class.добыча прочих полезных ископаемыхother mining and quarrying (ОКВЭД 08 europa.eu 'More)
trd.class.добыча прочих полезных ископаемых, не включённых в другие группировкиother mining and quarrying n.e.c. (ОКВЭД 08.99 europa.eu 'More)
trd.class.добыча руд прочих цветных металловmining of other non-ferrous metal ores (ОКВЭД 07.29 europa.eu 'More)
gen.договор добровольного страхования медицинских и прочих расходов граждан на время выезда за границуVoluntary Health and Travel Insurance Policy (4uzhoj)
gen.доллары США, полученные от экспорта кокаина или прочих видов наркотиковnarcodollars
mil.дорожный знак "прочие опасности"other dangers
Makarov.его работа резко выделяется среди прочихhis work stands out from the others'
Makarov.его рекомендации, сделанные между прочимhis references made en passant
gen.если все прочие факторы неизменныall other factors being equal (MichaelBurov)
adv.жалованье и прочие дополнительные выплатыsalary package
gen.жесты, мимика и прочие атрибуты игры актёраbusiness
gen.земля, минеральные богатства и прочие дары природыoriginal goods
gen.знания, умения, способности и прочие характеристикиKnowledge, Skills, Abilities, & Other Characteristics (GothamQueen)
Игорь Миги вдобавок ко всему прочемуon top of all
Игорь Миги вдобавок ко всему прочемуon top of all of this
gen.и все прочееetceteras
inf.и все такое прочееand such (diyaroschuk)
gen.и всё прочееthe whole works (sea holly)
Makarov.и всё прочееand all the rest of it
amer.и всё прочееand all (в конце перечисления)
gen.и всё прочееand the rest of it
gen.и всё такое прочееand all that
gen.и всё прочееall the rest of it (Баян)
Makarov.и всё прочееand all the rest of it
Игорь Миги всё прочееor otherwise
gen.и всё такое прочееand all that
gen.и всё такое прочееand things (linton)
inf.и всё такое прочееblah blah blah
inf.и всё такое прочееthings like that (после перечисления (чего-либо) Val_Ships)
jarg.и всё такое прочееand all the jazz (igisheva)
inf.и всё такое прочееyou name it (as in "he had black,Indian, French blood, you name "it Val_Ships)
inf.и всё такое прочееand what have you
inf.и всё такое прочееand those sorts of things (Alex_Odeychuk)
inf.и всё такое прочееand all
gen.и всё такое прочееand suchlike (Баян)
Makarov.и всё такое прочееand stuff
gen.и всё такое прочееall the rest of it (Баян)
Игорь Миги ко всему прочемуon top of it
gen.и между прочимand, incidentally (ROGER YOUNG)
Игорь Миги плюс ко всему прочемуon top of all of this
Игорь Миги плюс ко всему прочемуon top of that
gen.и прочая, и прочаяet cetera, et cetera (Beatrix, Queen of the Netherlands, et cetera, et cetera, et cetera. / Nicholas II, By the Grace of God, Emperor and Autocrat of All the Russias, King of Poland, Grand Duke of Finland, et cetera, et cetera, et cetera. / "Dear me," said Mrs. Flanders, when she read in the Scarborough and Harrogate Courier that the Rev. Andrew Floyd, etc., etc., had been made Principal of Maresfield House, "that must be our Mr. Floyd." 4uzhoj)
vulg.и прочая хреньand shit (I don't want to fuck around with heat and knives and shit. Smoking time is chill time. Technical)
Makarov.и прочая чепухаand stuff
gen.и прочего такого жеand others of the same sort (Interex)
gen.и прочееall the rest of it
gen.и прочееand other things (Lenochkadpr)
gen.и прочееet caetera
Gruzovikи прочееand the rest
Makarov.и прочееet cetera
lat.и прочееet alia
lat.и прочееetcetera
Makarov.и прочееand so forth
math.и прочееetc
relig., lat.и прочееEt cetera ("and the rest", "and all the others", сокр. etc.)
relig.и прочееet alia (Latin for "and others")
gen.и прочееand whatnot (VLZ_58)
gen.и прочееand similar stuff (Alex_Odeychuk)
gen.и прочееnot to know what all
gen.и прочееthe rest of it
gen.и прочееand so on
gen.и прочее и прочееwhat not
Makarov.и прочее такоеand all that
Makarov.и прочиеand so on, and so forth
lat.и прочиеet alii
busin.и прочиеand others
inf.и прочиеand what have you
gen.и прочиеand so on
gen.и прочиеand so forth
busin.и прочие вопросыany other business (dimock)
inf.и прочие прихлебателиand other hangers on (CNN Alex_Odeychuk)
gen.и такое прочееand so on (scherfas)
gen.изготовление рекламных и прочих знаковsignage (Александр Рыжов)
gen.инженерные сооружения и прочие установкиutilities & miscellaneous units (eternalduck)
Makarov.интерес к мистике подавляет все прочие увлеченияthe mystical interest overbears all other passions
tech.информационная микрофиша с прочими сведениямиrelated information microfiche
gen.ископаемые и прочие минеральные богатства землиoriginal goods
Makarov.каждый год братство получало пополнение из числа принцев и прочих знатных особevery year the fraternity received fresh accessions of princes and nobles
inf.как бы между прочимin a roundabout way (It came out in a roundabout way during a conversation. george serebryakov)
gen.как бы между прочимmatter-of-factly (as though the situation is normal and not unusual: "You were followed last night," he said matter of factly. 4uzhoj)
inf.как бы между прочимlike it's not a big deal (If you deliver bad news like it's not a big deal, then it's not a big deal. george serebryakov)
inf.как бы между прочимlike it was an afterthought (He told her about Ireland, and then he invited her along, like it was an afterthought, but it wasn't. george serebryakov)
gen.как бы между прочимcasually (The next day I added her to friends on Facebook and casually invited her for a date at a bar. | Сравни: Find a natural way of bringing up the murder. – как бы невзначай заговорить о... 4uzhoj)
Makarov.как и прочие предложения, эти будут со временем внёсеныlike the other proposals, these would be introduced over time
gen.картон для лент и прочих туалетных принадлежностейbandbox
Игорь Мигко всему прочемуon top of all of this
gen.ко всему прочемуto cap it all (Коромысло)
inf.ко всему прочемуthere is that, too (Technical)
Игорь Мигко всему прочемуon top of it
gen.ко всему прочемуon top of that (Damirules)
Makarov.комары и прочие мелкие насекомыеgnats and other little brutes
tech.комбинация бесконтактной идентификации и беспроводной коммуникации мобильных устройств, пользовательской электроники, компьютеров и прочих устройств.Near Field Communication (Smartie)
relig.комитет по одеянию и прочей одежде для ношения в храмеgarment and temple clothing committee
gen.коммутационное, стативное и прочее релейное и электромеханическое оборудованиеswitching, rack and other relay and electromechanical equipment (ABelonogov)
mil.корабль, относящийся к подклассу минных тральщиков класса минно-тральных кораблей подкатегории прочих боевых кораблейminesweeper (по классификации ВМС США это не конкретный корабль, а наименование подкласса, конкретно представленного противоминным кораблем MCM mine countermeasures ship Киселев)
gen.кроме всего прочегоadditionally (Sloneno4eg)
gen.кроме всего прочегоon top of everything else (Chu)
Игорь Мигкроме всего прочегоon top of all of this
gen.кроме прочегоbut not limited to (Maxxicum)
gen.кроме прочегоamong other things (Употребляется в начале предложения Boollet)
ecol.леса и прочие лесопокрытые землиforests and other wooden land (индикаторы по защите и мониторингу окружающей среды lesdn)
trd.class.лесоводство и прочая лесохозяйственная деятельностьsilviculture and other forestry activities (ОКВЭД 02.1 europa.eu 'More)
trd.class.литьё прочих цветных металловcasting of other non-ferrous metals (Код ОКВЭД 24.54. europa.eu 'More)
gen.мазь, шнурки и прочее для обувиshoe findings
Makarov.масса развлечений – театры, кино, футбол и прочееplenty of amusements – plays, moving pictures, football matches, and so on
math.между прочимin passing
gen.между прочимby the way
gen.между прочимamong other things
gen.между прочимby the by
gen.между прочимby the bye
fr.между прочимen passant
lat.между прочимinter alia (kee46)
lat.между прочимobiter
gen.между прочимwhile I think of it (В.И.Макаров)
amer., inf.между прочимby the way (указывает, что говорящий собирается добавить что-то ещё)
gen.между прочимcome to think of it (Bullfinch)
gen.между прочимat odd times
gen.между прочимbetween this and that
media.между прочимamongst other things
uncom., context.между прочимspeaking of which (SirReal)
inf.между прочимjust for the record (regarding an observation: Just for the record, your pants are unzipped. q3mi4)
inf.между прочимyou know (Pickman)
gen.между прочимat odd moments
gen.между прочимas an aside (Zen1)
Makarov.между прочимthis is by way of digression
Makarov.между прочимparenthetically
gen.между прочимI'll have you know (I'm a black belt I'll have you know Andrew Goff)
gen.между прочимas it happens (We've got a room vacant, as it happens george serebryakov)
gen.между прочимpassingly
gen.между прочимincidentally
gen.между прочимon a related note (Miha4406)
gen.между прочим, он мой другas it happens he is a friend of mine
Makarov.между прочим он сказал, чтоamong other things he said that
gen.между прочим он сказал, чтоamong other things he said that
math.между прочим следует упомянуть, чтоin passing it should be mentioned that
gen.между прочим, ты не забыл отправить письмо?incidentally, you didn't forget to mail the letter, did you?
gen.между прочим, чтобы ты знал, я предпочитаю, чтобы меня целовали нежноif you must know, I wanted to be kissed gently
Makarov.между прочим, чтобы ты знал, я хотела, чтобы меня поцеловали нежноif you must know, I wanted to be kissed gently
busin.Меморандум с описанием прав участников, условий и прочих данных об исследовании препарата для подписания участником исследованияInformed Consent ("Информированное согласие" вообще ни о чем. Определение такое: "A document that describes the rights of the study participants and includes details about the study such as duration, treatment, procedures, risks, benefits and key contacts. After review of the document, the participant decides whether or not to sign the document and participate in the study. An informed consent form is not a contract and the participant may withdraw from the trial at any time. Moonranger)
gen.Накопленная прочая совокупная прибыльAccumulated Other Comprehensive Income (В стречается во внутренней отчётности предприятий otlichnic)
lat.наряду с прочимinter alia
gen.наряду с прочимamong others (KozlovVN)
gen.не говоря о других / прочих / остальныхto name a few
hist.не говоря уже о прочемthen much in fashion (в этом же роде Шандор)
Игорь Мигничем не выделяться среди прочихblend in
Игорь Мигничем не отличающийся от всех прочихinnocuous-looking
tech.оборудование и прочие материальные ценностиmachine and other property (translator911)
busin.общая сумма счетов, выставленных за услуги, за вычетом налогов и прочих сборов и обязательных платежейnet billings (Net Billings means all amounts invoiced in respect to the services provided by the Agent to the Customers relating to the installation, mapping, monitoring, and professional services provided to customers of the Company’s products and services under this Agency Agreement (other than the actual sale of the OptiCon software, and sales of the software maintenance, which are the object of a separate agreement) less actual discounts, credits, refunds and allowances made, freight, transportation, C.O.D., insurance and similar charges, and any applicable Value Added Tax or other similar taxes.: https://www.lawinsider.com/dictionary/net-billings Moonranger)
gen.одежда, причёска и прочее, которые могут носить или носят и мужчины и женщиныunisexual
Makarov.орудия и прочие материальные свидетельства деятельности человекаartifact
geol.орудия и прочие материальные свидетельства существования человекаartifacts
gen.отбрасывать все прочие соображенияput aside every other consideration
gen.Отдел коммерческих банков и прочих финансовых учрежденийCommercial Banks and Other Financial Institutions Division (CBR; ЦБР Lavrov)
gen.отчёт о прибыли и убытках и прочем совокупном доходеstatement of profit and loss and other comprehensive income (Entities have a choice of presenting a statement of profit and loss and other comprehensive income: (a) An entity may present a single statement of profit or loss ... Alexander Demidov)
med.пакет с пробниками и прочими подарками который дарят мамам при выписке из роддомаdischarge pack (Muslimah)
Makarov.персики, нектарины, апельсины и прочие из этой же серии искушения для детейpeaches, nectarines, oranges, and such-like common baits of children
Игорь Мигплюс ко всему прочемуon top of all
gen.помимо всего прочегоon top of it (vogeler)
gen.помимо всего прочегоapart from everything else (Anglophile)
gen.помимо всего прочегоin the bargain (yevgenijob)
Игорь Мигпомимо всего прочегоon top of that
gen.помимо всего прочегоif nothing else (April May)
gen.помимо всего прочегоall else aside
gen.помимо всего прочегоin addition to everything else
Gruzovikпомимо всего прочегоon top of all this
math.помимо всего прочегоin addition
math.помимо всего прочегоamong other things
math.помимо всего прочегоfurthermore
math.помимо всего прочегоas well
math.помимо всего прочегоagain
Игорь Мигпомимо всего прочегоon the top of that
gen.помимо всего прочегоabove all else (Dmitry)
gen.помимо всего прочегоon top of everything else (Alexander Demidov)
gen.помимо всего прочегоin part (Min$draV)
gen.помимо всего прочего, он мне ещё нагрубилbesides everything else, he was rude to me
gen.помимо прочегоamong other matters (Alexander Demidov)
gen.помимо прочегоwhile not limited thereto (eugeene1979)
gen.помимо прочегоto name just a few (Leonid Dzhepko)
gen.помимо прочегоamong other challenges (freedomanna)
gen.помимо всего прочегоalso (вводное выражение Abysslooker)
gen.помимо прочегоon top of it (vogeler)
gen.помимо прочегоamong other issues (bookworm)
gen.Помимо прочего подтверждается, чтоthis is to further certify that (Johnny Bravo)
gen.помимо прочихwhich included (reads better sometimes Tanya Gesse)
gen.попало тебе, между прочим, за делоas a matter of fact, you did deserve a bawling out
gen.предоплаты и прочие активыadvances, prepayments and other assets (Alexander Demidov)
Makarov.предоставить подробный список всех инвестиций, кредитов, кредитных линий, долевых участий, брокерских счетов и прочих авуаров в Комиссию по ценных бумагам и биржам до наступления Нового годаprovide a detailed list of all investments, loans, lines of credit, business interests, brokerage accounts and other holdings to the Securities and Exchange Commission by New Year's Eve
trd.class.предоставление займов и прочих видов кредитаother credit granting (ОКВЭД код 64.92 europa.eu 'More)
trd.class.предоставление прочих видов услугother service activities (ОКВЭД Раздел S europa.eu 'More)
trd.class.предоставление прочих персональных услуг, не включённых в другие группировкиother personal service activities n.e.c. (ОКВЭД код 96.09 europa.eu 'More)
trd.class.предоставление прочих социальных услуг без обеспечения проживанияother social work activities without accommodation (ОКВЭД код 88.9 europa.eu 'More)
trd.class.предоставление прочих финансовых услуг, кроме услуг по страхованию и пенсионному обеспечению, не включенных в другие группировкиother financial service activities, except insurance and pension funding, n.e.c. ('More)
trd.class.предоставление услуг в области ликвидации последствий загрязнений и прочих услуг, связанных с удалением отходовremediation activities and other waste management services (Код ОКВЭД2: 39 europa.eu 'More)
trd.class.предоставлению прочих социальных услуг без обеспечения проживания, не включённых в другие группировкиother social work activities without accommodation n.e.c. (ОКВЭД код 88.99 europa.eu 'More)
Makarov.председатель был обязан созывать все прочие заседанияthe chairman was charged with the duty of calling all future meetings
gen.при всех прочих равныхall else being equal (Viacheslav Volkov)
gen.при всех прочих равных условияхall other things being equal (Мария Новикова)
gen.при всех прочих равных условияхmutatis mutandis (Мария Новикова)
gen.при всех прочих условиях, остающихся неизменнымиif everything else is a constant ('More)
busin.при прочих постоянных условияхall other things constant
gen.при прочих равныхif everything else is a constant (Ремедиос_П)
lat.при прочих равныхceteris paribus (Latin for "other things being equal", if all other relevant things, factors, or elements remain unaltered)
lat.при прочих равныхcaeteris paribus (условиях Stas-Soleil)
gen.при прочих равныхall other things being equal (rechnik)
gen.при прочих равныхall else being equal (Халеев)
gen.при прочих равныхwith all else being equal (Халеев)
gen.при прочих равныхeverything else being equal (Stas-Soleil)
gen.при прочих равныхother things being equal (условиях)
gen.при прочих равныхall other factors held equal (ptraci)
gen.при прочих равных обстоятельствахother things being equal
busin.при прочих равных условияхall other things constant
busin.при прочих равных условияхall other things equal
med.при прочих равных условияхotherwise (напр.: "предпочтение при прочих равных условиях отдавалось донорам мужского пола" tahana)
math.при прочих равных условияхother factors being equal
math.при прочих равных условияхOTE (other things equal)
med.при прочих равных условияхif all else were equal (amatsyuk)
lat.при прочих равных условияхceteris paribus
gen.при прочих равных условияхall other things being equal
Makarov.при прочих равных условияхunder otherwise equal conditions
gen.при прочих равных условияхall else equal (olga garkovik)
gen.при прочих равных условияхall things being equal (All things being equal, we would have a surplus of police officers. I. Havkin)
gen.при прочих равных условияхlike with like (blob)
gen.при прочих равных условияхeverything else being equal (Stas-Soleil)
gen.при прочих равных условияхwith all else being equal (Халеев)
gen.при прочих равных условияхall else being equal (aht)
gen.при прочих равных условияхall other conditions being equal
gen.при прочих равных условияхother conditions being equal
gen.при прочих равных условияхother things being equal
gen.при прочих равных условияхcaeteris paribus
Gruzovikпри прочих условияхother things being equal
gen.принимать прочие меры, необходимые для вступления в силуexecute (Такой вариант пригодится в случаях, когда в переводе нужно развести sign and execute. Я их лично воспринимаю как парные синонимы, но иногда разница действительно есть (напр., договор подписан, но для вступления в силу должен быть зарегистрирован в надзорном органе) / Execution – Validation of a legal document by the performance of all necessary formalities. – American Heritage® Dictionary of the English Language 4uzhoj)
patents.присуждённый штраф исключает прочие претензииthe award of punitive damages shall preclude other claims
gen.Приём или другое подобное мероприятие, в ходе которого "звезда" общается с прессой и прочими посетителями, раздаёт автографыmeet-and-greet (и т.п. boggler)
trd.class.производство и обработка прочих стеклянных изделий, включая технические изделия из стеклаmanufacture and processing of other glass, including technical glassware (Код ОКВЭД 23.19 europa.eu 'More)
trd.class.производство кирпича, черепицы и прочих строительных изделий из обожжённой глиныmanufacture of bricks, tiles and construction products, in baked clay (Код ОКВЭД 23.32 europa.eu 'More)
trd.class.производство металлических цистерн, резервуаров и прочих ёмкостейmanufacture of tanks, reservoirs and containers of metal (Код ОКВЭД – 25.2 europa.eu 'More)
trd.class.Производство основных драгоценных металлов и прочих цветных металлов, производство ядерного топливаManufacture of basic precious and other non-ferrous metals (Код ОКВЭД – 24.4 europa.eu 'More)
trd.class.производство пестицидов и прочих агрохимических продуктовmanufacture of pesticides and other agrochemical products (Код ОКВЭД2: 20.2 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочего электрического оборудованияmanufacture of other electrical equipment (ОКВЭД 27.90 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочей верхней одеждыmanufacture of other outerwear (ОКВЭД код 14.13 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочей мебелиmanufacture of other furniture (ОКВЭД код 31.09 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочей неметаллической минеральной продукцииmanufacture of other non-metallic mineral products (ОКВЭД 23 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочей неметаллической минеральной продукции, не включённой в другие группировкиmanufacture of other non-metallic mineral products n.e.c. (Код ОКВЭД 23.99 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочей одежды и аксессуаров одеждыmanufacture of other wearing apparel and accessories (ОКВЭД код 14.19 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих вязаных и трикотажных изделийmanufacture of other knitted and crocheted apparel (ОКВЭД код 14.39 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих готовых изделийother manufacturing (Код ОКВЭД2: 32 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих готовых изделий, не включённых в другие группировкиother manufacturing n.e.c. (ОКВЭД код 32.99 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих готовых металлических изделийmanufacture of other fabricated metal products (Код ОКВЭД 25.9. europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих готовых металлических изделий, не включённых в другие группировкиmanufacture of other fabricated metal products n.e.c (ОКВЭД 25.99 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих деревянных изделий, производство изделий из пробки, соломки и материалов для плетенияmanufacture of other products of wood, manufacture of articles of cork, straw and plaiting materials (ОКВЭД код 16.29 Производство прочих деревянных изделий; производство изделий из пробки, соломки и материалов для плетения – Manufacture of other products of wood; manufacture of articles of cork, straw and plaiting materials europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих деревянных строительных конструкций и столярных изделийmanufacture of other builders' carpentry and joinery (ОКВЭД код 16.23 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих изделий из бумаги и картонаmanufacture of other articles of paper and paperboard (ОКВЭД код 17.29 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих изделий из гипса, бетона или цементаmanufacture of other articles of concrete, plaster and cement (Код ОКВЭД 23.69 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих керамических изделийmanufacture of other ceramic products (Код ОКВЭД 23.49 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих комплектующих и принадлежностей для автотранспортных средствmanufacture of other parts and accessories for motor vehicles (ОКВЭД код 29.32 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих машин и оборудования общего назначенияmanufacture of other general-purpose machinery (ОКВЭД код 28.2 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих машин и оборудования общего назначения, не включённого в другие группировкиmanufacture of other general-purpose machinery n.e.c. (ОКВЭД 28.29 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих машин и оборудования специального назначения, не включённых в другие группировкиmanufacture of other special-purpose machinery n.e.c. (ОКВЭД код 28.99 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих машин специального назначенияmanufacture of other special-purpose machinery (Код ОКВЭД2: 28.9 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих металлических цистерн, резервуаров и ёмкостейmanufacture of other tanks, reservoirs and containers of metal (Код ОКВЭД 25.29 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих насосов и компрессоровmanufacture of other pumps and compressors (ОКВЭД код 28.13 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих недистиллированных напитков из сброженных материаловmanufacture of other non-distilled fermented beverages (ОКВЭД Код 11.04: europa.eu 'More)
gen.производство прочих неметаллических минеральных продуктовmanufacture of other non-metallic mineral products (tlumach)
trd.class.производство прочих основных неорганических химических веществmanufacture of other inorganic basic chemicals (ОКВЭД код 20.13 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих основных органических химических веществmanufacture of other organic basic chemicals (ОКВЭД код 20.14 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих отделочных и завершающих работother building completion and finishing (ОКВЭД код 43.39 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих пищевых продуктовmanufacture of other food products (ОКВЭД 10.8 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих пищевых продуктов, не включённых в другие группировкиmanufacture of other food products n.e.c. (ОКВЭД Код 10.89: europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих пластмассовых изделийmanufacture of other plastic products (ОКВЭД 22.29 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих проводов и кабелей для электронного и электрического оборудованияmanufacture of other electronic and electric wires and cables (ОКВЭД 27.32 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих резиновых изделийmanufacture of other rubber products (ОКВЭД 22.19 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих стальных изделий первичной обработкойmanufacture of other products of first processing of steel (Код ОКВЭД 24.3 - europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих станковmanufacture of other machine tools (ОКВЭД код 28.49 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих строительно-монтажных работother construction installation (43.29 nacev2.com 'More)
trd.class.производство прочих текстильных изделийmanufacture of other textiles (ОКВЭД код 13.9 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих текстильных изделий, не включённых в другие группировкиmanufacture of other textiles n.e.c. (ОКВЭД код 13.99 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих технических и промышленных текстильных изделийmanufacture of other technical and industrial textiles (ОКВЭД код 13.96 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих технических керамических изделийmanufacture of other technical ceramic products (Код ОКВЭД – 23.44 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих транспортных средств и оборудованияmanufacture of other transport equipment (Код ОКВЭД2: 30 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих транспортных средств и оборудования, не включённых в другие группировкиmanufacture of other transport equipment n.e.c. (ОКВЭД код 30.99 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих фарфоровых и керамических изделийmanufacture of other porcelain and ceramic products (Код ОКВЭД – 23.4 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих химических продуктовmanufacture of other chemical products (ОКВЭД код 20.5 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих химических продуктов, не включённых в другие группировкиmanufacture of other chemical products n.e.c. (ОКВЭД код 20.59 europa.eu 'More)
trd.class.производство прочих цветных металловother non-ferrous metal production (Код ОКВЭД 24.45. europa.eu 'More)
trd.class.производство сидра и прочих плодовых винmanufacture of cider and other fruit wines (Код ОКВЭД 11.03 europa.eu 'More)
trd.class.производство станков, машин и оборудования для обработки металлов и прочих твёрдых материаловmanufacture of metal forming machinery and machine tools (Код ОКВЭД2: 28.4 europa.eu 'More)
trd.class.производство сухарей, печенья и прочих сухарных хлебобулочных изделий, производство мучных кондитерских изделий, тортов, пирожных, пирогов и бисквитов, предназначенных для длительного храненияmanufacture of rusks and biscuits, manufacture of preserved pastry goods and cakes (ОКВЭД 10.72 – Manufacture of rusks and biscuits; manufacture of preserved pastry goods and cakes europa.eu 'More)
trd.class.производство электромонтажных, санитарно-технических и прочих строительно-монтажных работelectrical, plumbing and other construction installation activities (код ОКВЭД 43.2, europa.eu 'More)
Gruzovik, inf.промежду прочимincidentally
avia.прочая вспомогательная деятельность воздушного транспортаother supporting activity of air transport (Uchevatkina_Tina)
busin.прочая дебиторская задолженностьother accounts receivable
gen.Прочая деятельность по импортуOther importation activities (ввозу Александр Стерляжников)
busin.прочая задолженностьother debt
gen.прочая информацияfurther information (Novoross)
mil., avia.прочая служебная информацияother service information
busin.прочая собственностьother property
inf.прочая хреньthings (nicknicky777)
gen.прочее имуществоother assets (Bank accounts, investments and other assets, which the debtor owned at the date of the bankruptcy, can be claimed by the trustee. Alexander Demidov)
mil.прочее личное имуществоother personnel property
gen.прочее приложитьсяthe rest will come
busin.прочее производственное оборудованиеother plant
gen.прочее регистрируемое лицоother registrable person (Johnny Bravo)
relig.Прочие верующиеother religionists
trd.class.прочие виды переработки и консервирования фруктов и овощейother processing and preserving of fruit and vegetables (ОКВЭД 10.39 europa.eu 'More)
trd.class.прочие виды полиграфической деятельностиother printing (ОКВЭД код 18.12 europa.eu 'More)
Makarov.прочие вложенияmiscellaneous inputs
avia.Прочие внеоборотные активыOther non-current assets (Uchevatkina_Tina)
mil.прочие военные целиother Military Targets (в системе программирования целей ядерного удара)
gen.прочие вопросыmiscellaneous
gen.прочие вопросыother matters (название пункта повестки дня)
busin.прочие вопросыa.o.b. (any other business) в повестке дня собрания)
avia.прочие вопросыAny Other Business
gen.прочие вопросыany other business (в повестке дня)
busin.прочие вопросы в повестке дняany other business
ecol.Прочие вредные воздействияother adverse effects
mil.прочие вспомогательные предметы снабженияother support items
gen.прочие доходыgains (Lavrov)
busin.прочие доходыother earnings
gen.прочие доходыmiscellaneous income (ABelonogov)
gen.прочие доходы и расходыmiscellaneous income and expenses (счёт 91 ABelonogov)
busin.прочие доходы от основной деятельностиother operating income
mil.прочие закупкиother Procurement (статья бюджета)
busin.прочие зарегистрированные капитальные операцииother recorded capital transactions
gen.прочие затратыsundry expenditures (ABelonogov)
construct.прочие затратыsundry expenses
adv.прочие затратыmiscellaneous inputs
gen.прочие затратыmiscellaneous expenditures (ABelonogov)
busin.прочие измененияassorted changes (Alex_Odeychuk)
mil.прочие корабли и суда, относящиеся к категории боевых кораблейother combatants (категория боевых кораблей – одна из четырёх классификационных категорий кораблей и судов ВМС США Киселев)
busin.прочие косвенные расходыother indirect costs
busin.прочие накладные расходыother overheads
gen.Прочие нематериальные активыother intangible assets
gen.прочие подобныеother such (vatnik)
gen.прочие показатели в нормеnormal exam otherwise (AFilinovTranslation)
gen.прочие поступленияmiscellaneous income
gen.прочие поступленияmiscellaneous receipts (ABelonogov)
ecol.прочие потенциальные возбудители инфекцииother potentially infectious materials
med.Прочие препараты для лечения заболеваний ЖКТ и нарушения обмена веществOther alimentary tract and metabolism products (Фармакологическая группа по АТК. A16A recipe.ru vdengin)
gen.прочие препараты либо виды производственной деятельностиother products or manufacturing activity (в свидетельствах GMP; (прочие средства (препараты) либо виды производственной деятельности, не относящиеся ни к одной из указанных выше категорий, напр., стерилизация действующих веществ (активных субстанций), производство биологически активных действующих веществ (в случаях, предусмотренных действующим законодательством), медицинских газов, препаратов на основе лекарственных растений и гомеопатических препаратов, нерасфасованных лекарственных средств либо осуществление отдельных стадий / полного цикла производства и т.п.)) 4uzhoj)
tech.прочие применяемые документыco-applicable documents (Andrey Truhachev)
tech.прочие применяемые документыother applicable documents (Andrey Truhachev)
adv.прочие программыO programs (не укладывающиеся в рамки тематической классификации "Федеральной комиссии связи")
gen.прочие производственные затратыother operating costs
weld.прочие процессы высокотемпературной пайкиother brazing processes (cntd.ru Natalya Rovina)
weld.прочие процессы сваркиother welding processes (cntd.ru Natalya Rovina)
construct.прочие работыsundry work
adv.прочие районы распространенияall other circulation (газета за пределами города, в котором она издаётся, и зоны её розничной продажи в границах, принятых в учётной практике Бюро по контролю за тиражами)
gen.прочие сведения, которые могут идентифицироватьother details describing (This information includes the person's name and address and other details describing the person. Alexander Demidov)
gen.прочие статьиother items (net; нетто)
gen.Прочие чистые статьиother items (net)
mil., avia.прочие статьи неттоother items (net)
busin.прочие счёта дебиторовother accounts receivable
tobac.прочие табачные изделияOther Tobacco Products (Elen Molokovskikh)
gen.прочие такого родаsuchlike (Alexander Demidov)
gen.прочие терминыmiscellaneous (MichaelBurov)
gen.прочие требованияmiscellaneous amendments (в названиях СНиПов. Английский вариант: Medicines for Human Use (Manufacturing, Wholesale Dealing and Miscellaneous Amendments) Regulations 4uzhoj)
tech.прочие шлангиmiscellaneous hose
busin.прочий доходother income
med.прочий медицинский персоналOHS (Other Healthcare Staff elena.sklyarova1985)
lat.прочий, остальнойceterus (Lena Nolte)
gen.публичный сад, где пьют чай и прочие напиткиtea garden
trd.class.работы строительные специализированные прочиеother specialised construction activities (Код ОКВЭД2: 43.9 europa.eu 'More)
trd.class.разведение верблюдов и прочих животных семейства верблюжьихraising of camels and camelids (Код ОКВЭД 01.44 europa.eu 'More)
trd.class.разведение лошадей и прочих животных семейства лошадиных отряда непарнокопытныхraising of horses and other equines (ОКВЭД 01.43 europa.eu 'More)
trd.class.разведение прочих животныхraising of other animals (ОКВЭД 1.49 europa.eu 'More)
trd.class.разведение прочих пород крупного рогатого скота и буйволов, производство спермыraising of other cattle and buffaloes (Код ОКВЭД 01.42 – production of bovine semen включено в описание деятельности europa.eu 'More)
construct.размер административных, эксплуатационных и прочих накладных расходовadministrative, operational, and other overhead expenses (исходные данные)
construct.размер административных, эксплуатационных и прочих накладных расходовadministrative, operational, and other overhead expenses (исходные данные)
Makarov.разрешите, между прочим, заметитьbe it said incidentally
gen.разрешите между прочим сказатьbe it said incidentally
gen.расчёты с персоналом по прочим операциямsettlements with staff in respect of other operations (счёт 73 ABelonogov)
gen.расчёты с персоналом по прочим операциямother settlements with personnel
gen.резонансные спектры заряженных частиц указывают, между прочим, на интенсивность длинноволнового поглощения и на явный цвет трифенилметановых красителейcharge-resonance spectra are responsible, inter alia, for the intense long wave length absorption and visible colour of triphenylmethane dyes
trd.class.ремонт и техническое обслуживание прочих транспортных средств и оборудованияrepair and maintenance of other transport equipment (ОКВЭД код 33.17 europa.eu 'More)
trd.class.ремонт обуви и прочих изделий из кожиrepair of footwear and leather goods (ОКВЭД код 95.23 europa.eu 'More)
trd.class.ремонт прочего оборудованияrepair of other equipment (ОКВЭД код 33.19 europa.eu 'More)
trd.class.ремонт прочих предметов личного потребления и бытовых товаровrepair of other personal and household goods (ОКВЭД код 95.29 europa.eu 'More)
gen.сальдо прочих доходов и расходовbalance of miscellaneous income and expenses (ABelonogov)
Игорь Мигсверх всего прочегоon top of all of this
gen.системы инженерного обеспечения и прочие установкиutilities & miscellaneous units (eternalduck)
inf.сказать между прочимthrow off
relig.Собор Архистратига Михаила и прочих Небесных Сил бесплотныхFeast of St. Michael and All Angels
media.News новости — содержит статьи, полученные пользователем из групп новостей, помимо прочих вкладка Advanced дополнительно в диалоговом окне Options параметры содержит настройки, интересные только для системных администраторовOutlook Express
gen.специалист по недодаванию сдачи и прочему мошенничествуhype
inf.среди всего прочегоto name but a few ("Dior, Hartnell and Fendi to name but a few Val_Ships)
inf.среди всего прочегоamong all other things (Val_Ships)
lat.среди прочегоinter alia (Latin for "among other things")
patents.среди прочегоi.a. (inter alia wiktionary.org O_Rem)
gen.среди прочегоamong others (KozlovVN)
gen.среди прочегоfor example (Tanya Gesse)
gen.среди прочегоamong other matters (Stas-Soleil)
gen.среди прочегоamongst others (WiseSnake)
lat.среди прочегоinter alia
gen.среди прочегоamong other things (imz)
gen.среди прочегоto name a few (to name a few ставится в конце предложения wisegirl)
Makarov.среди прочего, комиссия рекомендовала повысить его в должностиthe committee recommended, inter alia, that he be promoted
Игорь Мигсреди прочихas much as anything else
Игорь Мигсреди прочихet al.
Игорь Мигсреди прочихand many in between
gen.среди прочихbut is not limited to (Andy)
gen.среди прочихto name a few (to name a few ставится в конце предложения hora)
gen.среди прочихwhich included (reads better sometimes Tanya Gesse)
Makarov.среди прочих вошли в быт небольшие драгоценные "туалетцы" и коробочки с флаконами для духов, "готовальни" с набором туалетных принадлежностей и "шатлены" с ножницами, игольником и напёрстком в драгоценных футлярах, подвешивавшихся к поясу, "карнэ" – книжечки с костяными пластинками и золотым карандашиком для записи кавалеров на балуamong other fashionable articles one finds cases for toilet implements, perfumery boxes, toilet kits, chatelaines with scissors, needle-holders and thimbles in expensive cases to be worn at the belt, and carnets, little pads with bone plates and a golden pencil to put down the names of dancing partners at the ball
gen.среди прочих проблемamong other challenges (freedomanna)
sport.среди прочих участниковamong the also-rans (Andrey Truhachev)
busin.статья прочих расходовmiscellaneous item (translator911)
tech.стойкий невыцветающий маркер на основе чернил, оставляет след после воздействия растворителей и прочих средств очисткиdykem (Rejoice)
trd.class.строительство прочих инженерных сооруженийconstruction of other civil engineering projects (ОКВЭД код 42.9 europa.eu 'More)
trd.class.строительство прочих инженерных сооружений, не включённых в другие группировкиconstruction of other civil engineering projects n.e.c. (42.99 nacev2.com 'More)
busin.счёт "прочие"others' account
Makarov.так, апельсины, яблоки и всё такое прочееapples, oranges, this kind of stuff
avia.так же как и все прочие дополнительные услуги и оснастка предоставленные при наличии таковых/таковогоas well as all other additional services and facilities provided if available (Your_Angel)
gen.торговая и прочая дебиторская задолженностьtrade and other receivables (VictorMashkovtsev)
gen.тут терновник и прочие кусты высотой с меняthere's thorns and suchlike as high as my head
Makarov.ты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командоватьyou're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more
gen.удовлетворяющий прочим условиям / критериямotherwise eligible (термин предложен пользователем yyyy)
gen.уклонение от уплаты налогов и прочих обязательных платежейfiscal evasion (4uzhoj)
tech.условия, прочееcondition, etc. (в таблице)
trd.class.услуги в области дизайна интерьеров, промышленного дизайна и прочие услуги по специализированному дизайнуinterior, industrial and other specialised design services (ОКПД 2 код 74.10.1 europa.eu 'More)
trd.class.услуги в области фотографии прочиеother photographic services (ОКПД 2: 74.20.3 europa.eu 'More)
trd.class.услуги ветеринарные прочиеother veterinary services (ОКПД 2 – 75.00.19 europa.eu 'More)
trd.class.услуги вспомогательные в сфере страхования и пенсионного обеспечения прочиеother services auxiliary to insurance and pension funding (ОКПД 2. 66.29. europa.eu 'More)
trd.class.услуги вспомогательные по отношению к финансовым услугам прочие, не включённые в другие группировки, кроме страхования и пенсионного обеспеченияother services auxiliary to financial services n.e.c., except insurance and pension funding (ОКПД 2 код 66.19.99 europa.eu 'More)
trd.class.услуги вспомогательные прочие по отношению к финансовым услугам, кроме страхования и пенсионного обеспеченияother services auxiliary to financial services, except insurance and pension funding (ОКПД 2 код 66.19 europa.eu 'More)
trd.class.услуги вспомогательные прочие по отношению к финансовым услугам, кроме страхования и пенсионного обеспечения, не включённые в другие группировкиother services auxiliary to financial services, except insurance and pension funding, n.e.c. (ОКПД 2, код 66.19.9 europa.eu 'More)
trd.class.услуги вспомогательные прочие, связанные с банковской инвестиционной деятельностьюother auxiliary services related to investment banking (ОКПД 2, код 66.19.29 europa.eu 'More)
trd.class.услуги по аренде и лизингу прочих сухопутных транспортных средств и оборудования без водителяrental and leasing services of other land transport equipment without driver (ОКПД 2 – 77.12.19 europa.eu 'More)
trd.class.услуги по бронированию прочие и сопутствующая деятельностьother reservation service and related activities (ОКВЭД код 79.9 europa.eu 'More)
trd.class.услуги по перестрахованию обязательств по прочему страхованию автотранспортных средствother motor vehicle reinsurance services (ОКПД 2 код 65.20.22 europa.eu 'More)
trd.class.услуги по перестрахованию обязательств по страхованию имущества от ущерба в результате пожара и прочих поврежденийfire and other damage to property reinsurance services (ОКПД 2 код 65.20.25 europa.eu 'More)
trd.class.услуги по перестрахованию обязательств по страхованию морского, воздушного, космического и прочих видов транспортаmarine, aviation and other transport reinsurance services (ОКПД 2 код 65.20.23 europa.eu 'More)
trd.class.услуги по перестрахованию прочие, кроме перестрахования обязательств по страхованию жизниother non-life reinsurance services (ОКПД 2 код 65.20.6 europa.eu 'More)
trd.class.услуги по посредничеству в денежно-кредитной сфере прочиеother monetary intermediation services (ОКПД 64.19 europa.eu 'More)
trd.class.услуги по предоставлению кредита прочие, оказываемые нефинансовыми организациями, не включённые в другие группировкиother credit granting services, other than by monetary institutions, n.e.c. (ОКПД 2 – код 64.92.19 europa.eu 'More)
trd.class.услуги по предоставлению кредитов финансовыми организациями прочиеother credit granting services by monetary institutions (ОКПД 2 код 64.19.29 europa.eu 'More)
trd.class.услуги по размещению депозитных вкладов прочих вкладчиковdeposit services to other depositors (ОКПД 2 64.19.12 europa.eu 'More)
trd.class.услуги по специализированному дизайну прочиеother specialised design services (ОКПД 2 код 74.10.19 europa.eu 'More)
trd.class.услуги профессиональные и технические вспомогательные и консультативные, прочие, не включённые в другие группировкиprofessional and technical support and consulting services n.e.c. (ОКПД 2 код 74.90.1 europa.eu 'More)
trd.class.услуги профессиональные, научные и технические, прочие, не включённые в другие группировкиother professional, scientific and technical services n.e.c. (ОКПД 2 код 74.9 europa.eu 'More)
trd.class.услуги прочие, связанные с организацией финансовых рынковother services related to the administration of financial markets (ОКПД 2 код 66.11.19 europa.eu 'More)
gen.услуги специализированные в области фотографии прочиеother specialised photography services (ОКПД 2 код 74.20.29 europa.eu 'More)
trd.class.услуги юридические прочиеother legal services (code 69.10.19 'More)
Makarov.хватит тут заливать мне про то, что больше не будешь курить и прочееdon't give me that never-smoke-again crap talk and all
inf.хорош и всё такое прочееnice and all (You are nice and all, but... // Your text is nice and all, but... geraltik)
busin.цена товара у производителя.посредника, без учёта транспортных, страховых и прочих расходов, которые покрывает покупательex work price (Андреева)
busin.чистые продажи компании плюс прочие доходы, связанные с основной деятельностью, за отчётный периодRevenues (linkin64)
gen.что же касается прочегоfor the rest
gen.это самый большой и, между прочим, самый дорогой мотоцикл из тех, что имеются у нас на складеthis is the largest and, by the way, the most expensive motorbike we have in stock
media.японская корпорация, в числе прочего специализирующаяся в области электронных, компьютерных и информационных технологий, образована в 1910 г.Hitachi
Showing first 500 phrases