Subject | Russian | English |
gen. | а просто с | but only with (Konstantin 1966) |
gen. | анаконда или просто очень большая змея в Латинской Америке | masacuata (Igorok_plus) |
gen. | бессмысленно просто мечтать | it is no good wishing |
gen. | было бы просто замечательно +инф. | that it would be really neat to +inf. (TatEsp) |
gen. | было просто невозможно не рассказать ему, что произошло | you couldn't help but tell him what happened |
gen. | быть не просто смазливым личиком | be not just another pretty face (To have distinguishing achievements, intelligence, skills, or abilities beyond what was or may have been assumed. Sure I know how to fix your computer; I'm not just another pretty face, you know! Bob: "I didn't know Jerry had a PhD in engineering." Dave: "I guess he's not just another pretty face." thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | в конечном счёте, это был просто ещё один кирпич, положенный в стену | all in all, it was all just a brick in the wall |
gen. | в научной фантастике человеческие клоны нередко наделяются самыми ужасными качествами. иногда они просто опасны для общества! | science fiction often presents human clone as a terrible thing for society |
gen. | в новой школе он просто расцвёл | he has blossomed out in his new school |
gen. | в природе ничего не бывает просто так | nature does nothing in vain (Александр_10) |
gen. | в своей речи он просто собрал идеи, высказанные разными людьми | his speech was a synthesis of ideas put forward by various individuals |
gen. | в том ресторане нас просто обобрали! | that restaurant really fleeced us! (Taras) |
gen. | в этих узких джинсах ты просто смешон | you look ridiculous in those tight jeans |
gen. | вам просто критиковать | it is easy for you to criticize |
gen. | вам просто нужно знать, что | you just need to know that |
gen. | ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой | your continual lateness is now beyond a joke |
gen. | ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой | if you're not on time tomorrow, you will be dismissed |
gen. | видите ли, уехать было не так просто | it was not easy, you see, to leave |
gen. | видите ли, это не так просто! | you see, it's not so simple |
gen. | видишь ли, это не так просто! | you see, it's not so simple |
gen. | вновь сделанный перевод на английский язык древних стихотворений просто замечателен | this collection of the ancient poems newly done into English is a fine translation |
gen. | вот так просто | just like that (4uzhoj) |
gen. | время просто летело | time just flew |
gen. | все не так просто | it's not all that simple (Maria Klavdieva) |
gen. | все очень просто | it's that simple (Damirules) |
gen. | всё не так просто | there's more to it (Ремедиос_П) |
gen. | всё не так просто | there is more to it than that (Супру) |
gen. | говорите просто, если хотите провести свой план | speak simply if you want to put your plans across |
gen. | говорите просто, если хотите, чтобы ваш план приняли | speak simply if you want to put your plans across |
gen. | да вы просто загляденье | you are a sight (NumiTorum) |
gen. | да вы просто загляденье | you are a sight for sore eyes (NumiTorum) |
gen. | да он просто лодырь! | he is shirking! |
gen. | да он просто старый занудный распутник! | he is nothing but a boring old lech! |
gen. | давать просто потрясающий эффект | make an incredible impact (vlad-and-slav) |
gen. | дальше откладывать переговоры просто нечестно | it is not conscionable to further postpone the talks |
gen. | дать понять, что она для неё \ него просто друг | put sb in the friend zone (Dollie) |
gen. | Движение было просто востребовано обществом | A demand has simply appeared in society for such a movement (VLZ_58) |
gen. | двужильный просто | he has the strength of a horse (Супру) |
gen. | девочки просто жаждали иметь хорошую одежду | the girls were avid for good clothing |
gen. | Детская литература-это не просто набор краcочных иллюстраций | Children's books aren't just pretty pictures (Ольга Матвеева) |
gen. | Джим просто влетел, переполненный хорошими новостями | Jim just breezed in, full of the good news |
gen. | для некоторых из нас всё не так просто | it's not as simple as that for some of us |
gen. | до безобразия просто | simple as rolling off a log (Dmitry) |
Игорь Миг | достаточно будет просто | all it takes is |
gen. | достаточно просто | fairly straightforward (yerlan.n) |
gen. | Дурдом просто. | it's bananas. (maystay) |
gen. | его было не так-то просто расстроить | he was not easily cast down |
gen. | его глупость просто невероятна | he is proverbially stupid |
gen. | его глупость просто невыносима | his foolishness is simply unbearable |
gen. | его доброта меня просто ошеломила | his kindness quite overwhelmed me |
gen. | его доброта меня просто поразила | his kindness quite overwhelmed me |
gen. | его дочь просто красавица | his daughter is a real stunner |
gen. | его замечание было просто бестактным | there was nothing delicate about his remark |
gen. | его костюм просто умора | his costume is a panic |
gen. | его методы обучения – просто чудесны | his teaching methods are wonderful |
gen. | его новая няня – просто находка | his new babysitter is a real find |
gen. | его отчёт больше, чем просто обзор | his report is more than a survey |
gen. | его помощница – просто клад | his assistant is a real treasure |
gen. | его привычка повторять каждое слово меня просто бесила | his habit of repeating each word simply maddened me |
gen. | его просто вынудили сделать этот губительный шаг | he had been literally concussed into this ruinous step |
gen. | его речь была просто великолепной | his speech was just capital |
gen. | его сообщение не просто обзор, а нечто более серьёзное | his report is more than a survey |
gen. | его тупость просто убивает меня | his stupidity gives me the pip |
gen. | ей было просто стыдно ничего не дать | she could not, for very shame, refuse to give something |
gen. | ей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньги | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money |
gen. | ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгам | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money |
gen. | ей не так просто было устроить это | she had some trouble in arranging it |
gen. | ей просто повезло | she won by a fluke |
gen. | если бы в этом доме было ещё несколько комнат, его можно было бы считать просто великолепным | the house only wants a few more rooms to be perfect |
gen. | если бы всё было так просто! | if only it were that simple! |
gen. | если вы не согласны с чем-либо из написанного мною, просто вычеркните это | if you disagree with anything I have written, strike it through |
gen. | если говорить просто | in a very simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in a simple way (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in really simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | with simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in straightforward terms (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in ordinary language (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in basic terms (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in a common language (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | simply stated (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in a simpler way (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in normal language (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in plain English (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in lay terms (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | quite simply (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in simple explanation (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in fairly easy language (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in plain terms (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | simply put (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in fairly straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in simple English (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in simpler language (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in everyday language (Ivan Pisarev) |
gen. | если говорить просто | in plain language (Ivan Pisarev) |
gen. | если знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку | if you know the answer put your hand up, don't call out |
gen. | если объяснять просто | explain in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain in fairly straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | speak in fairly easy language (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | identify in plain terms (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | simply put (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain in simple English (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain in straightforward terms (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | speak in simpler language (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain in everyday language (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | tell in a very simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain in a simple way (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain everything in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain things simply (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain with simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | put it in really simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | break things down in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain a subject in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain in simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | offer simple explanation (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | speak in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | speak in normal language (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | put it plainly (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain in common language (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain in basic terms (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | speak simply (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain in straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | simply stated (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | say in a simpler way (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | put in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain in plain English (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain in lay terms (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | explain in ordinary language (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | put it simply (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | put quite simply (Ivan Pisarev) |
gen. | если объяснять просто | reason in plain language (Ivan Pisarev) |
gen. | если хочешь, чтобы сны стали явью, нужно для начала просто проснуться | a man who wants his dreams to come true must wake up |
gen. | её просто снедало любопытство | she was simply eaten up by curiosity |
gen. | её просто снедало любопытство | curiosity was simply eating her up |
gen. | жуть просто | real bitch (sever_korrespondent) |
gen. | за просто так | for a song (Ale) |
gen. | за такую цену это просто даром! | at this price it's a gift! |
gen. | за такую цену это просто подарок | at this price it's a gift! |
gen. | использовать этот метод в нашем случае просто глупо | it would be foolish to apply this method to our case |
gen. | их дом просто прелесть | their house is a showplace |
gen. | как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на что | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race |
gen. | какую он дичь порет, просто сил нет | what nonsense he's talking! |
gen. | какую он дичь порет, просто сил нет | I just can't stand it |
gen. | книга захватывающе интересна, я просто не мог оторваться от неё | the book was so thrilling I couldn't put it down |
gen. | книгу просто невозможно читать | the book is simply not readable |
gen. | когда полиция вламывается, мы просто убегаем | we're all gonna run when the police come (Alex_Odeychuk) |
gen. | когда ситуация станет просто катастрофической | when the shit hits the fan (Evgeny Shamlidi) |
gen. | когда я начинаю, я просто не могу остановиться | when i start i just can't stop |
gen. | комик, который их просто уморил | a comedian who really knocked them dead |
gen. | Конечно, нельзя просто взять и уволиться с работы без какого-либо альтернативного плана | of course you just can't up and quit a job without having some sort of alternative plan |
gen. | крайне просто | homely |
gen. | так красиво, что / ну просто слов нет | it is too beautiful for words (linton) |
gen. | куда как просто | it is all too easy (Неглокая куздра) |
gen. | ларчик был просто прелесть | the box was a dear |
Игорь Миг | легко и просто | with no hassle |
gen. | легко и просто | simple and easy (DimmiRus) |
gen. | легко и просто | nice and easy (xmoffx) |
Игорь Миг | легко и просто | cakewalk |
gen. | лучше него работать просто невозможно | he works as well as ever a man could |
gen. | любовь-это гораздо больше, чем просто поцелуй | there's so much more to love than a kiss (Technical) |
gen. | Мальчик так вырос за лето, его просто не узнать! | the boy has shot up this summer, I hardly recognized him! |
gen. | меня не так-то просто было обмануть | I was not to be done out of the truth so easily |
gen. | меня от всего этого просто тошнит! | I'm heartily sick of all this! |
gen. | меня от всего этого просто тошнит! | I'm dead sick of all this! |
gen. | меня от этого просто тошнит | be sick and tired of (Супру) |
gen. | меня так просто не обойдёшь | just you try it on! |
gen. | меня так просто не обойдёшь | it's no use trying it on with me |
gen. | мне с ним просто наказание | he is a perfect nuisance to me |
gen. | мне это просто не пришло в голову | I just didn't think of it |
gen. | можно просто | is fine too (при знакомстве) Пример: Можно просто Дима. poisonlights) |
gen. | можно просто | will be just fine (при знакомстве: Look, please don't call me sir, my name is John Davidson, John will be just fine. 4uzhoj) |
gen. | мы живём исключительно просто | we live in the simplest possible way |
gen. | мы живём очень просто | we live in the simplest possible way |
gen. | мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, что | we shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that |
gen. | мы не можем просто взять и уйти из Ирака | we just can't up and leave Iraq. |
gen. | мы просто были неправы | we just weren't right (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы просто обалдели, услышав, на что она жалуется | her complaint choked us up |
gen. | мы просто погибали от голода | we were dying from hunger (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы просто погибали от холода | we were perished with cold |
gen. | мы просто так балуемся | we're just fooling about |
gen. | мы просто чудом не заблудились | it's a wonder that we didn't get lost |
gen. | мы сейчас стоим перед проблемой скорей этического порядка, а не просто перед проблемой, которую пытается разрешить физика | we are now facing a problem more of ethics than of physics |
gen. | на деле всё не так просто | easier said than done (denghu) |
gen. | на самом деле он не так относится к этому, он просто делает вид | this is not his true attitude, it is just make-believe |
Игорь Миг | надо лишь просто | all it takes is |
gen. | надо просто | simply (Alex_Odeychuk) |
gen. | нам пришлось прекратить работу просто потому, что мы очень устали | we were forced to knock off through sheer fatigue |
gen. | Нам просто повезло, что мы нашли его | it was pure luck to find him (Franka_LV) |
gen. | небольшую волну записать просто | it is a simple matter to record the small wave |
gen. | Недостаточно просто сделать | don't simply do something (что-либо; в различных руководствах) |
gen. | нельзя просто взять и | one can't up and (Alexey Lebedev) |
gen. | нельзя просто взять и уволиться с военной службы как с обычной работы | thing is you just can't up and quit the military like you can a regular job. |
gen. | нельзя так просто | one does not simply (4uzhoj) |
gen. | неприятное чувство, что ты просто случайная знакомая | the uneasy feeling of being just a pickup |
gen. | Нет, я не могу просто взять и уйти | No, I just can't up and leave. (Alexey Lebedev) |
gen. | нецелесообразно либо просто невозможно | impractical or outright impossible (Alexander Demidov) |
gen. | никакого стука не было – тебе это просто почудилось | there was no knock – it is just your fancy |
gen. | Никакого стука не было-тебе это просто почудилось | there was no knock – it is just your fancy |
gen. | никакой у него нет подружки, он просто всё выдумал | there isn't any girl-friend he's just made her up |
Игорь Миг | ничего не бывает просто так | nothing comes from nothing |
gen. | но и сейчас дать однозначный ответ на этот вопрос не так-то просто! | even now, there is a good chance the answer won't be quite so simplistic! |
gen. | но правде говоря, ты ведёшь себя просто глупо | really, you're being ridiculous |
gen. | ну просто задаром! | it was a positive steal! |
gen. | нужно просто | all you have to do is (All you have to do is say yes. VLZ_58) |
gen. | нужно просто | you just have to (VLZ_58) |
gen. | обвинять во всём времена – это значит просто оправдывать себя | accusing the times is but excusing ourselves |
gen. | обвинять во всём время – это значит просто оправдывать себя | accusing the times is but excusing ourselves |
gen. | одеваться слишком просто | underdress |
gen. | Однако теперь мы просто констатируем, что | for the present, however, we merely state that |
gen. | он бы не так жестоко обманул нас, если бы просто солгал | he deceived us worse than if he had told us an outright lie |
gen. | он был просто в ярости из-за её отказа | he was absolutely furious at her refusal |
gen. | он был просто в ярости из-за её отказа | he was absolutely furious over her refusal |
gen. | он был просто в ярости из-за её отказа | he was absolutely furious about her refusal |
gen. | он был просто и т.д. одет | he was simply richly, faultlessly, etc. dressed |
gen. | он был просто и т.д. одет | he was plainly richly, faultlessly, etc. dressed |
gen. | он был хорошим писателем, но изменил своему художественному кредо и стал писать просто за деньги | he was a good writer who sold out his artistic standards and now just writes for money (Taras) |
gen. | он вас дразнит не со зла, а просто так | he is teasing you just for the fun of it |
gen. | он вовсе не болен, он просто притворяется | he's not really ill, he is just playing off (больны́м) |
gen. | он выглядит не лучше и не хуже, чем когда-либо, а просто старше | he is no better and no worse than ever no just older |
gen. | он говорил просто и понятно | he spoke simply and clearly |
gen. | он думал, что она довольно высокомерна, тогда как она была на самом деле просто очень застенчивой | he thought she was rather arrogant, whereas in fact she was just very shy |
gen. | он ест просто для того, чтобы не умереть с голоду | he eats simply to keep alive |
gen. | он и не собирается на ней жениться, он просто морочит девочке голову | he doesn't intend to marry the girl – he's just stringing her along |
gen. | он из тех людей, которые никогда не помогают, а просто бездельничают, когда другие работают | he is the sort of person who never helps, just sits back and lets others work |
gen. | он из той породы людей, которые просто обожают много работать | he is the sort of person who thrives on hard work |
gen. | он их просто терпеть не может | he just can't stand them |
gen. | он их просто терпеть не может | he simply can't bear them |
gen. | он их просто терпеть не может | he simply can't stomach them |
gen. | он их просто терпеть не может | he simply hates them |
gen. | он их просто терпеть не может | he simply can't stand them |
gen. | он их просто терпеть не может | he just can't stomach them |
gen. | он их просто терпеть не может | he just can't bear them |
gen. | он мне не друг, а просто знакомый | he is not a friend, just an acquaintance |
gen. | он мне не друг, а просто знакомый | he is not a friend of mine, just an acquaintance |
gen. | он нас просто уморил | he had us in stitches (со смеху) |
gen. | он не голоден, он просто прожорлив | he is not hungry, he's just greedy |
gen. | он не ест, а просто жрёт | he doesn't eat, he simply gobbles |
gen. | он не замкнут, а просто застенчив | he is not antisocial, just shy |
gen. | он не просто булочник, он – артист в своём деле | he is no ordinary baker, the man is an artist |
gen. | он не просто обещал, а дал честное слово | he reinforced his promise by his word of honour |
gen. | он не просто первый встречный | he isn't just anybody |
gen. | он не просто первый встречный | he isn't just anyone |
gen. | он не собирается жениться на ней, он просто обманывает её | he has no intention of marrying her, he's just stringing her along |
gen. | он не танцевал, он просто дрыгал ногами | he was not dancing, he was just kicking with his feet |
gen. | он не умеет плавать, он просто барахтается в воде | he can't swim, he just flops about in the water |
gen. | он от неё просто без памяти | he is crazy about her |
gen. | он пишет просто | he writes with a light touch |
gen. | он просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекает | he gets off on loud music, but I don't |
gen. | он просто благоговейно трепетал перед своим отцом | he was totally overawe d by his father |
gen. | он просто блефует | he is just trying it on |
gen. | он просто боится эмоционально привязаться | He's just scared of emotional commitment (Taras) |
gen. | он просто деревянный | he is a total plank |
gen. | он просто дурак | he is but a calf |
gen. | он просто дурачится | he is only fooling |
gen. | он просто душка | he is a perfect dear |
gen. | он просто жаждал победы | he wanted like anything to win |
gen. | он просто задыхается в этой комнатушке | he is simply suffocating in this small room |
gen. | он просто заурядный человек | he is just an ordinary man |
gen. | он просто играет | he is only playing a part |
gen. | он просто играет вами | he is merely toying with you |
gen. | он просто комок нервов | he is just a bundle of nerves |
gen. | он просто копия своей матери | he is a picture of his mother |
gen. | он просто коротает время в ожидании поезда | he is just whiling away his time, waiting for the train to come in |
gen. | он просто любитель искусства | he is a simple amateur of the arts |
gen. | он просто любитель искусства | he is a simple amateur of arts |
gen. | он просто морочит вам голову | he is just screwing with your head |
gen. | он просто морочит девочке голову | he doesn't intend to marry the girl – he's just stringing her along |
Игорь Миг | он просто надул меня | he has taken me for a ride |
gen. | он просто надутый осел | he is a pompous ass |
gen. | он просто-напросто вор | he is little better than a thief |
gen. | он просто не смог досидеть до конца | he just couldn't sit it out |
gen. | он просто невыносим | he is a positive nuisance |
gen. | он просто неистовствовал | he was in an awful fury |
gen. | он просто ненормальный | he is sort of crazy |
gen. | он просто неприятный человек | he is a perfect horror |
gen. | он просто неудачно выразился | he just didn't express himself well |
gen. | он – просто нечто! | he is really something! |
gen. | он просто ожил за то время, что живёт здесь | he has really blossomed out since he came to live here |
gen. | он просто ожил за то время, что здесь живёт | he has really blossomed out since he came to live here |
gen. | он просто ожил, когда переехал сюда | he has really blossomed out since he came to live here |
gen. | он просто орудие в их руках | he is just their tool |
gen. | он просто ошеломил нас своим гостеприимством | he overwhelmed us with his hospitality |
gen. | он просто повторяет те мысли, которые услышал от других людей | he is just warming over ideas he is heard from other people |
gen. | он просто повторяет то, что слышит | he simply repeats what he hears said |
gen. | он просто погибал от холода | he was perished with cold |
gen. | он просто поступил по-человечески | it was only human of him |
gen. | он просто прелесть | he is a perfect darling |
gen. | он просто прелесть | hi is a perfect darling |
gen. | он просто притворяется, чтобы вызвать у вас сочувствие | he is merely acting to get your sympathy |
gen. | он просто проглотил этот роман | he just devoured this novel |
gen. | он просто промотал своё состояние | he simply threw away his fortune |
gen. | он просто противный человек | he is a perfect horror |
gen. | он просто псих | he is sort of crazy |
gen. | он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторника | we weren't expecting him till Tuesday |
gen. | он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторника | he just blew in |
gen. | он просто светился, оттого что начальник его похвалил | he basked in his employer's approval (причина MichaelBurov) |
gen. | он просто светился оттого, что начальник его похвалил | he basked in his employer's approval (причина MichaelBurov) |
gen. | он просто сентиментальный старик | he is just a sentimental old man |
gen. | он просто слон, если он нанесёт тебе точный удар, ты концы отдашь | he is an elephant, if he strikes you fait he knocks your life out |
gen. | он просто смотрел и ничего не предпринимал | he merely looked on and did nothing |
gen. | он просто супер! | he is super |
gen. | он просто тонет в старых книгах | he is simply over his head in old books |
gen. | он просто трепло | he is nothing but a bag of wind |
gen. | он просто ужасный человек | he is a perfect horror |
gen. | он просто уклонился от ответа | his answer was a mere evasion |
gen. | он просто умирал от желания упомянуть об этом | he was literally dying to mention it |
gen. | он просто хотел позлить тебя | he just wanted to tease you a little |
gen. | он просто шутит | he is only fooling |
gen. | он смотрит на вещи просто | he looks at things simply |
gen. | он тут просто шатается, вместо того чтобы работать | he just gallivants about instead of working |
gen. | он человек, с которым просто никто не считается | he is a person who simply doesn't count |
gen. | она не испытывала страха, а просто делала вид, что боится | she did not feel fear, she was just acting it |
gen. | она не испытывала страха, а просто притворялась, что боится | she did not feel fear, she was just acting it |
gen. | она не то, что больна, а просто устала | she is not exactly ill, she is just tired |
gen. | она поёт так фальшиво, просто сил нет | she sings so many false notes you just can't stand it |
gen. | она просто дура | she is just a damned fool |
gen. | она просто жаждет вернуться домой | she is simply aching to get back (Taras) |
gen. | она просто потрясающа! | she is a scorcher! |
gen. | она просто прелесть | she is a perfect duck |
gen. | она просто прикидывается | she does not mean it, it's just an act |
gen. | она просто пьяна от счастья | she is just beside herself with happiness |
gen. | она просто рта не закрывает | she never stops talking |
gen. | она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйти | she is you wife so you just can't up and leave. (Alexey Lebedev) |
gen. | они звали его просто "профессор" | they addressed him as "Professor" tout court |
gen. | они называли его просто Томом | they called him Tom for short |
gen. | они перестали работать и болтались там просто, чтобы поговорить | they had stopped working and were just hanging around to talk |
gen. | они пока не женаты, а просто решили пожить какое-то время вместе | they are not married yet, they just decided to shack up for a while |
gen. | они просто не использовали эту возможность | they merely passed by the opportunity untouched |
gen. | они просто не подходят друг другу по характеру | their characters just don't mesh |
gen. | они просто следят за тем, чтобы исполнялись существующие законы | they are simply enforcing longstanding laws (bigmaxus) |
gen. | опоздание привело его просто в бешенство | he was simply rampant at the delay |
gen. | от его мнения не так-то просто отмахнуться | his opinions cannot be lightly brushed aside |
gen. | от его поведения меня просто тошнит | his conduct almost turned me up |
gen. | от его предложения у меня просто дух захватило | his suggestion fairly took my breath away |
gen. | от их выступления просто захватывало дух | it was astonishing to watch them perform |
gen. | от этой его шутки мы просто сдохли | he killed us with that joke |
gen. | относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно | the adscription of their failure to lack of money is not honest |
gen. | очень просто | as simple as that |
gen. | очень просто | no problem! |
gen. | очень просто | simple as that |
gen. | очень просто | as easy as ABC |
gen. | по мне, это просто абсурд | me it is simply absurd |
gen. | по сравнению с другими эта комната была просто роскошной | this room was a picnic compared to others |
gen. | поверил на слово, просто поверил | took on faith (Сomandor) |
gen. | поверьте мне, она была просто замечательная девушка | I tell you, she was one wonderful girl |
gen. | погода просто восхитительная | the weather is just glorious |
gen. | подросткам просто требуется время и опыт, чтобы научиться правильно себя вести | teenagers only need the time, and life's lessons, to learn correct behavior (bigmaxus) |
gen. | подсознательная замена невнятно произнесенных или непонятных слов обычно в песнях на более привычные или просто подходящие по звучанию | mondegreen (термин предложен американской писательницей Сильвией Райт, которая некогда в строках They have slain the Earl O' Moray/And laid him on the green услышала во второй строке: And Lady Mondegreen. Прямой и обратный примеры – "шизгара" в песне Venus группы Shocking Blue вместо She's got it и "сто балерин" вместо Stumblin in в композиции Криса Нормана и Сьюзи Кватро. С русскоязычными текстами такое тоже случается.Например, вместо пафосного "Не то на серебре – на золоте едал!" получается неопределенное "Не то на серебре, не то на золоте едал". LisLoki) |
gen. | понимать, что эти теракты происходят не просто так | acknowledge the history behind the attacks (bigmaxus) |
gen. | поступать таким образом просто чудовищно | it is monstrous to do that |
gen. | поступить так было просто безумием | that was a mad thing to do |
gen. | потрясающе просто | shockingly simple (yerlan.n) |
gen. | похоже на то, что мы просто ждём плохой погоды | it looks as if we're in for some bad weather |
gen. | почему вы все стоите просто так, почему вы не помогаете? | why are you all standing by doing nothing, why don't you help? |
gen. | при её появлении он просто тает | whenever she shows up he seems to be falling apart at the seams |
gen. | при таком количестве неизвестных попытка клонирования человека небезопасна и просто-таки безнравственна | with so many unknowns the attempt to clone humans is potentially dangerous and ethically irresponsible (bigmaxus) |
gen. | простите, это я не вам, просто мысли вслух | sorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud |
gen. | расслабление мышц от просто управляемых к сложноуправляемым | progressive relaxation |
gen. | ребёнок – просто его копия | the child is his look-alike |
gen. | с насыщенным вкусом – это значение первое, в сравнении с просто "ароматный", см. пример ниже | flavorful (A veal chop was flavorful but too fatty. cambridge.org Pooh) |
gen. | с ним не так просто связаться | you cannot easily get at him |
gen. | с ним не так просто увидеться | you cannot easily get at him |
gen. | садоводство на самом деле её мало интересует, она занимается им просто, чтобы убить время | she is not really interested in gardening, she is just filling in time |
gen. | синяк у него был – просто прелесть | his black eye was a beauty |
gen. | слишком просто | a little too easy (Это выглядит слишком просто. – Just seems a little too easy. Dasha Lu) |
gen. | слишком тяжёлое преступление, чтобы его можно было просто так замять | it cannot be swept under the rug, it's too gross a crime (Alex Lilo) |
gen. | слушайте, ведь это просто сапоги всмятку! | see here, that's sheer nonsense! |
gen. | смотреть на вещи просто | take smth. easy |
gen. | сообщите мне просто | just let me know |
gen. | так просто не проведёшь! | not to be born yesterday |
gen. | так просто невозможно | this will never do |
gen. | так просто стоять | stand back (z484z) |
gen. | так просто ты не отделаешься | take it out of |
gen. | такие вещи просто не принято делать | that sort of thing simply isn't done |
gen. | такое обвинение просто смехотворно | such accusation is beneath contempt |
gen. | такое поведение просто невозможно, просто неэтично | that kind of behaviour simply is not done, simply is not cricket |
gen. | тот, кого вы считаете великим писателем, просто одержим дьяволом | your great writer is possessed of a devil |
gen. | ты лучше помог бы мне, чем просто стоять и смотреть | suppose you helped me instead of looking on |
gen. | ты можешь просто перестать рассказывать глупые шутки гостям? | Can't you just stop telling silly jokes to the guests? (если кто-то нарушил запрет или не послушался совета, то можно упрекнуть его за это, используя глагол can, однако такие предложения необходимо строить в форме отрицательного вопроса Alex_Odeychuk) |
gen. | ты не можешь просто взять и | you just can't up and (Alexey Lebedev) |
gen. | ты просто в моём вкусе | you're just my type (Taras) |
gen. | ты просто душка | you're all heart (Taras) |
gen. | ты просто прелесть | you're a star (used to say that someone is very good at something or thank someone for helping you Anglophile) |
gen. | ты это знаешь или просто пытаешься угадать? | do you know it or are you just guessing? |
gen. | у меня всё просто здорово. | I'm really buzzing! |
gen. | у меня просто вырвалось её имя | her name just slipped out |
gen. | у меня просто нет слов | I'm lacking the words |
gen. | у меня просто нет слов | I have no words for it |
gen. | у меня просто сердце замирает | be still my heart (английское выражение часто употребляется иронически, что этот русский перевод не передает MariaDroujkova) |
gen. | у него нет настоящей работы, просто подработка примерно на месяц | he has no real work, just a good potter for about a month |
gen. | у него просто страсть к гольфу | golf has become a passion with him |
gen. | удар, который просто представить, расчитать и выполнить | natural |
gen. | уроки грамматики просто мучение! | grammar lessons are a real fag! |
gen. | условия там были просто ужасными! | the conditions there were pretty dire! (bigmaxus) |
gen. | хвалёная гостиница была просто-напросто ночлежкой | the "hotel" was nothing but a glorified flophouse |
gen. | человек не просто набор живых клеток | human life is much more than just a cluster of biological cells (bigmaxus) |
gen. | чем просто собачий | pretercanine |
gen. | Чую, это был не просто светский визит | I have a feeling it wasn't a social visit (Taras) |
gen. | эта девчонка просто беда | she is one of those girls, nothing but trouble |
gen. | эта история выглядит просто неправдоподобной, но она произошла на самом деле | this story is just but it really happened |
gen. | эта книга просто захватывает | this book really absorbs one |
gen. | эта новость для меня – просто как снег на голову | this news is a floorer to me |
gen. | эта пьеса просто-напросто мешанина из устаревших драматических приёмов | the play is a mere hash of old dramatic lumber |
gen. | эта шляпка просто чудо | that hat is absolutely bang-on |
gen. | эти брюки бывают трёх разных цветов – просто сделайте выбор | the trousers come in three different colours — just take your pick (Alex_Odeychuk) |
gen. | эти дети – просто чума! | those children are a damn plague |
gen. | эти правила созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать | these rules are not made to be flung aside lightly |
gen. | это будет очень просто узнать | it'll be very simple to find out |
gen. | это был просто трёп | it was all a load of cobblers |
gen. | это была просто оплошность с нашей стороны, что вас не пригласили | it was simply oversight on our part that you weren't invited |
gen. | это была просто "покупка" | it was just a sell |
gen. | это были просто пустые слова | it was just talk |
gen. | это было просто уморительно! | it was a perfect screamer! |
gen. | это было просто уморительно! | it was a perfect scream! |
gen. | это для вас просто находка | a real pickup for you |
gen. | это же так просто | it's just that simple (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | это здание просто ужасно | this building is an abomination |
gen. | это лекарство можно купить просто так или только по рецепту? | is this medication over-the-counter or by prescription only? (Taras) |
gen. | это место просто набор громких слов | the passage is pure rant |
gen. | это отнюдь не просто | it is by no means easy |
gen. | это очень просто | this that, it is very simple |
gen. | это очень просто | that's all there is to it |
gen. | это платье просто кошмар | this dress is an atrocity |
gen. | это платье просто ужас | this dress is an atrocity |
gen. | это совсем просто | it's as simple as anything |
gen. | это совсем просто, когда знаешь секрет | it is easy when you have the knack of it (в чём загвоздка) |
gen. | это стихотворение просто прелесть | this poem is simply a gem |
gen. | это так просто | it's that simple (dimock) |
gen. | это так просто, что каждый поймёт | it is so simple that anyone can understand it |
gen. | это уж просто безобразие! | it’s simply disgraceful |
gen. | это уж просто безобразие! | it's really a shame! |
gen. | этот вечный шум просто невыносим | the noise is a constant nettle |
gen. | этот замок – просто воспроизведение старинного здания | the castle is a mere restoration |
gen. | этот парень просто "шестёрка". Не обращай на него внимания | the guy's a stooge. Ignore him |
gen. | этот портрет просто притягивает | this picture is truly fascinating |
gen. | этот портрет просто притягивает | this picture is truly captivating |
gen. | этот сад просто умоляет, чтобы его полили | the garden is crying out to be watered |
gen. | этот трус просто пародия на человека | that coward is barely an excuse for a man |
gen. | этот фильм просто кошмар | this film is an atrocity |
gen. | этот фильм просто потрясный | that movie is the most |
gen. | этот фильм просто ужас | this film is an atrocity |
gen. | этот фильм просто халтура! | that film is just a potboiler |
gen. | этот шоколадный мусс – просто наслаждение! | this chocolate mousse is simply orgasmic |
gen. | этот шум просто невыносим! | this noise is just intolerable! |
gen. | этот это платье просто кошмар | this dress is an atrocity |
gen. | эту работу не так просто сделать | the job takes a lot of doing |
gen. | эту работу не так просто сделать | the job takes some doing |
gen. | эту ситуацию так просто не исправишь | no diffusing that (Natalia D) |
gen. | я здесь просто погибаю от скуки | I'm just dying of boredom here |
gen. | я иду домой, чтобы просто помыться и почиститься | I'm just going home to clean up |
gen. | я иду домой, чтобы просто привести себя в порядок | I'm just going home to clean up |
gen. | я люблю готовить, но частенько, придя домой, я просто открываю какие-нибудь консервы | I like cooking, but more often than not I just open a tin of something when I get home |
gen. | я люблю готовить просто, я не люблю всякие разносолы | I like my cooking plain |
gen. | я не понимаю нынешних течений в моде, по-моему, это просто ужасно | I'm not with these new fashions, I find them ugly |
gen. | я не хочу быть просто воспоминанием | I don't wanna be just a memory |
gen. | я, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домой | I'd rather toss away the evening and just go home (посижу дома) |
gen. | я просто больше не мог там околачиваться | I just couldn't hang around there any longer |
gen. | я просто выдохся | I'm dead beat (Taras) |
gen. | я просто гулял по городу | I've just been about the town |
gen. | я просто гуляю | I am going nowhere in particular |
gen. | я просто замерзаю | I am simply freezing |
gen. | я просто не знаю, с чем это можно сравнить | I know not to what I can liken it |
gen. | я просто не знаю, что с ним дальше делать | I simply don't know what to do with him next |
gen. | я просто не мог перенести это | I simply wouldn't stand it |
gen. | я просто не мог поверить своим глазам | I just can't believe what my eyes have seen (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | я просто не могу вызвать у учеников никакого интереса к этой нудной книжке | I just can't work up any interest of my students to this dull book |
gen. | я просто не могу не остановиться | I can't help but stop (Aly19) |
gen. | я просто не могу этого сделать | I cannot possibly do it |
gen. | я просто пользуюсь моментом | I'm just taking the moment (Taras) |
gen. | я просто поражён тем, что | I'm quite amazed that (Азери) |
gen. | я просто прикалываюсь | I am only teasing (фраза сказанная американским актером в программе "Вечерний Ургант" baiburin) |
gen. | я просто проехал мимо | I just drove by (Alex_Odeychuk) |
gen. | я просто с этим смирился | I just roll with it (Taras) |
gen. | я просто смотрю | I'm just looking (в ответ на вопрос продавца в магазине: "Are you looking for something in particular?") |
gen. | я просто смотрю | I'm just browsing (в ответ на вопрос продавца в магазине: "Are you looking for something in particular?") |
gen. | я просто спросил, как его зовут | I merely asked his name |
gen. | я просто-таки задрожал от удивления | there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it |
gen. | я просто теряю голову, когда слышу эту песню | this song just freaks me out whenever I hear it |
gen. | я просто умираю с голоду | I'm just starved |
gen. | я просто хочу сказать
| All I'm saying is
(Taras) |
gen. | я просто хочу сказать | All I'm saying is ... |
gen. | я просто шутил | I did but trifle |
gen. | я просто шучу | I'm just kidding (dodo18) |
gen. | я сам не играю, я просто смотрю | I am not playing, I'm merely looking on |
gen. | я сделал это очень просто | I did it quite simply |
gen. | я сомневаюсь, чтобы моя жена так просто его простила | I doubt if my wife will forgive him in a hurry (Taras) |
gen. | я считаю это просто потерянным временем | so much rubbish I regard it as so much lost time |
gen. | я такая обалденная, просто очуметь! | I'm so fierce that it's so nuts! (Alex_Odeychuk) |
gen. | я это просто так не оставлю | I won't leave it at that (VLZ_58) |
gen. | я этого просто так не оставлю | I will not go gently (Taras) |
gen. | яму надо засыпать, а не просто накрыть | that hole should be filled, not covered |
gen. | яму надо засыпать, а не просто прикрыть | that hole should be filled, not covered |