Russian | English |
бездонная пропасть | bottomless pit |
было объявлено, что он пропал без вести | he was reported missing |
вообразить, что кто-л. пропал | imagine smb. lost (deserted, defeated, etc., и т.д.) |
вся его храбрость пропала | his courage oozed away |
всё пропало | it's all U.P. |
всё пропало | all is lost |
всё пропало! | all is gone! |
всё пропало | the game is over |
всё пропало | GO |
всё пропало | game over |
всё пропало | everything is galley-west |
всё пропало | the game is up |
всё пропало | it is all over |
да пропади оно всё пропадом | it can go hang |
да пропади оно всё пропадом! | it can go to blazes! |
если бы моё письмо пропало | if my letter should chance to be lost |
замечание не пропало впустую | the remark told |
замечание не пропало даром | the remark told |
золотой браслет, равно как и другие её драгоценности, пропал | a gold bracelet, as well as other jewelry of hers, had disappeared |
из библиотеки пропал ряд книг | a number of books is missing from the library |
из библиотеки пропало несколько книг | a few books have been lost from the library |
из моего кошелька пропал шиллинг | a shilling was missing from my purse |
либо пан, либо пропал | sink or swim |
либо пан, либо пропал | a man or a mouse |
либо пан, либо пропал | either to win the horse or lose the saddle |
"либо пан, либо пропал" | make or mar |
"либо пан, либо пропал" | make or break |
либо пан, либо пропал | all or nothing |
либо пан, либо пропал | make or mar |
моя лошадь пропала | my horse is missing |
не пропадет | will not go (But if you are a strong mother in your love, your children will not go. Но если вы в своей любви сильная мать – дети не пропадут. yanadya19) |
не пропадёт ваш тяжкий труд | the bitter toil shall not be lost (Пушкин в переводе Babette Deutsch) |
не пропадёшь | you'll never lack (lepre) |
не пропадёшь | you'll be alright! |
ну вот! всё пропало! | that's messed everything up |
ну вот! всё пропало | that's messed everything up |
он вдруг пропал из виду | all at once I missed him |
он пропал | he has had it |
он пропал | he went missing (без вести) |
он пропал из дому | he is missing from home |
он пропал со связи с нами | we have lost communication with him (Alex_Odeychuk) |
отдых пропал из-за плохой погоды | the holidays were spoilt by bad weather |
отпуск пропал из-за плохой погоды | the holidays were spoilt by bad weather |
пан или пропал | hit or miss (lijbeta) |
пан или пропал | zero sum |
пан или пропал | win or bust (Used to indicate that a supreme effort will be made to achieve the stated goal, with utter failure as the only alternative: ‘it's gold medal or bust for both of our basketball teams' ‘tomorrow's game is quite simply win or bust for both teams' Bullfinch) |
пан или пропал | Here goes nothing (NumiTorum) |
пан или пропал | double or nothing (Anglophile) |
пан или пропал | stand or fall |
пан или пропал | play an all-or-nothing game |
пан или пропал! | it's hit-or-miss! |
пиши пропало | good morning to (sb./sth.) |
пиши пропало | the game is over (Pickman) |
пиши пропало | it is as good as lost |
пиши пропало | give up all hope (Anglophile) |
пиши пропало | you can say good-bye to it (Anglophile) |
пиши пропало | it’s hopeless |
пиши пропало, ищи свищи! | kiss something goodbye (Сomandor) |
представить себе, что кто-л. пропал | imagine smb. lost (deserted, defeated, etc., и т.д.) |
пропади он пропадом! | the hell with him! |
пропади оно всё пропадом! | blast it! (Anglophile) |
пропади оно всё пропадом! | blast it all! |
пропади оно пропадом | hang it all |
пропади пропадом! | drat! |
пропади пропадом! | the deuce take it! |
пропади пропадом | get lost (Mira_G) |
пропади я, если я это знаю! | would I might never live if I know it! |
пропади я пропадом | I'm a dutchman if I do (During the long disputes between england and Holland, the word Dutch was synonymous with everything that false. 13.05) |
пропал аппетит | appetite evaporated (Alyssa Makusheva) |
пропал без вести | gone missing (to become lost or disappear Example Sentences Including 'go missing' ASTON VILLA 1 MANCHESTER CITY 0. Keegan rap as his stars go missing. SUN, NEWS OF THE WORLD (2002) Brian said it was unlikely they would go missing if they had a compass, and with the maps he had drawn. Sillitoe, Alan THE OPEN DOOR But who, other than a drop-out, could go missing without someone trying to trace him? Ashford, Jeffrey A QUESTION OF PRINCIPLE Caroline is the 10th young British backpacker to be murdered or go missing in northern Australia in the past four years. TIMES, SUNDAY TIMES (2002) Martinkus regularly checked in with the Time office in Baghdad to ensure the alarm was raised should he go missing. THE AUSTRALIAN (2004) Perhaps, says Bond, but this weakness raises serious issues of liability when money does go missing from an account. NEW SCIENTIST (2003) They might ` go missing " or have slight accidents or illnesses. Hearne, Dr Keith VISIONS OF THE FUTURE – AN INVESTIGATION OF PREMONITIONS When photos of Sam go missing and precious videotapes of him are wiped, she can't make sense of what is happening. THE ADVERTISER, SUNDAY MAIL (2004). Collins Alexander Demidov) |
пропал без вести | gone for a burton |
пропала моя головушка | it's all up with me |
пропала моя головушка | I'm done for |
Пропала собака! | Lost dog (Soulbringer) |
Пропала собака! | Missing dog (объявление Soulbringer) |
пропасть без вести | be missing (in action) |
пропасть даром | be lost upon (someone); your kindness is lost upon him – он не понимает, не ценит вашей доброты) |
пуля пропала ему в голову | the bullet found him in the head |
сообщают, что он был в бою и пропал без вести | he's been reported missing in action |
сообщают, что он пропал в бою без вести | he's been reported missing in action |
сообщили, что он пропал без вести | he was reported missing (in action; во время боевых действий) |
сообщить о том, что кто-л. пропал без вести | report smb. missing |
стоит заколебаться-и ты пропал | once you hesitate you are lost |
так всё удовольствие пропадёт | it will spoil all the fun |
теперь он пропал | he has had it |
трудись, как вол, или пропадёшь | root, hog, or die |
тфу пропасть! | plague! |
тьфу, пропасть! | confound it! |
у вас что-нибудь пропало из бумажника? | is anything missing from your wallet? |
у вас что-нибудь пропало из комнаты? | has anything been taken from your room? |
у меня из кошелька пропал шиллинг | there is a shilling missing from my purse |
у меня пока ещё ничего не пропало | I haven't missed anything yet |
у меня пропал зонтик | I've lost my umbrella |
у меня пропал зонтик | my umbrella has disappeared |
у меня пропала шляпа | my hat is gone |
у меня пропала шляпа | my hat the key, my book, your letter, etc. has gone (и т.д.) |
у него пропал аппетит | he is off his food |
у него пропал аппетит | He'd lost his appetite (Taras) |
у него пропал аппетит | he has jaded appetite |
у него пропал интерес | his interest enthusiasm has died (энтузиа́зм) |
у него пропал интерес к литературе | his interest in literature has gone |
у него пропал интерес к этому | his interest in this jaded |
что с возу упало, то пропало | there is no crying over spilt milk |
что с возу упало, то пропало | there's no crying over spilt milk |
что с возу упало, то пропало | there’s no use crying over spilt milk |
что с возу упало, то пропало | what is lost is lost |
что упало, то пропало | it fell off the back of a lorry (Telecaster) |
что упало, то пропало | it's no use crying over spilt milk |
что упало, то пропало | there is no use crying over spilt milk (Lily Snape) |
что-то пропало из сейфа | is missing from the safe (from smb.'s purse, etc., и т.д.) |
это пропало для человечества | it is lost to mankind (to the world, to the nation, to history, etc., и т.д.) |
этот урок не пропал для него даром | this lesson has not been lost upon him |
я нашёл один ботинок, а другой куда-то пропал | I've found one shoe, but its fellow is missing |
я не пропаду | I can take care of myself (SirReal) |
я пропал! | it is all over with me |
я пропал! | I am done for! (т. е. мне грозит опасность kee46) |
я пропал | I'm a goner |
я пропал! | I am lost (kee46) |
я пропал | I am undone |
я хватился, что у меня пропал кошелёк, только когда пришёл домой | I didn't miss my purse till I got home |