DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пропа́сть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.вырыть пропасть между нимиinterpose a gulf between them
gen.глубокая пропасть между американским обывателем жизнью американского обывателя и теми, кто рекламирует американский образ жизниa bitter misunderstanding between Main Street and Madison Avenue
econ.глубокая пропасть между имущими и неимущимиthe deep chasms between the haves and the have-nots (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.дать пропасть даромleave to waste (shergilov)
Makarov.кажется, что пропасть между богатыми и бедными только увеличиваетсяthe gap between rich and poor seems to be widening
Makarov.непреодолимая пропасть между нимиimpassable gulf between them
Makarov.непреодолимая пропасть между нимиan impassable gulf between them
gen.объяснительная пропасть, провал в объяснении, объяснительный разрыв, логическая брешьexplanatory gap (Violet)
Makarov.он смотрел в зияющую пропасть под своими ногамиhe looked down into the gaping void at his feet
Makarov.политическая пропасть, разделяющая эти две страныpolitical chasm between the two countries
gen.политическая пропасть, разделяющая эти две страныa political chasm between the two countries
math.пропасть без вестиbe missing
mil.пропасть без вестиbe missing in action (He was missing in action sinc e 1943 after the battle of Stalingrad in Russia. Andrey Truhachev)
Gruzovikпропасть без вестиdisappear
gen.пропасть без вестиgo for a burton
gen.пропасть без вестиgo missing (Human rights activists expressed concern over the disappearance of human rights defender who went missing in unclear circumstances. • Crews had been trying to locate the firefighter, who went missing in the San Bernardino National Forest while fighting the El Dorado Fire, officials said Thursday night. nyasnaya)
gen.пропасть без вестиdisappear into thin air
gen.пропасть без вестиhave gone missing (public database of all persons who have gone missing Andrey Truhachev)
gen.пропасть без вестиbe missing (in action)
amer.пропасть без вестиdrop off the radar (Val_Ships)
gen.пропасть без вестиdisappear without trace (The daughter of a mum who got on a bus and disappeared without trace six days ago issued a heart-rending appeal for information.)
gen.пропасть без вестиdisappear without a trace (Tanya Gesse)
gen.пропасть без вестиvanish (пропа́сть Tanya Gesse)
mil.пропасть без вести в боюmiss in action
amer.пропасть без следаdrop off the radar (we don't have any solid evidence, except some people definetely dropped off the radar Val_Ships)
relig.пропасть бездоннаяbottomless pit
geol.пропасть, в которую уходит вода в карстеswallow hole
gen.пропасть, в которую уходит река в карстеswallow hole
gen.пропасть, в которую уходит река в карстеswallow-hole
Makarov.пропасть в мореbe lost at sea
gen.пропасть впустуюfall on deaf ears
amer.пропасть даромgo up in smoke (Val_Ships)
gen.пропасть даромcome to nought (4uzhoj)
idiom.пропасть даромgo for a burton (Br. Andrey Truhachev)
idiom.пропасть даромgo down the drain (Andrey Truhachev)
Makarov.пропасть даромlose on
gen.пропасть даромbe lost upon (someone); your kindness is lost upon him – он не понимает, не ценит вашей доброты)
explan.пропасть даромgo down the tubes (об усилиях и т.п.: I tried, but it all went down the tubes.)
brit.пропасть даромgo down the plughole (Anglophile)
Makarov.пропасть даромlose upon
gen.пропасть даромgo for nothing (VLZ_58)
gen.пропасть даром дляbe lost on upon, someone (кого-либо)
Makarov.пропасть даром дляbe lost upon (someone – кого-либо)
gen.пропасть даром дляbe lost on upon, someone (кого-либо)
Makarov.пропасть из видуdisappear from view
idiom.пропасть из видуgo off the radar (VLZ_58)
idiom.пропасть из видуfall off the radar (MichaelBurov)
idiom.пропасть из видуfall off radar (MichaelBurov)
idiom.пропасть из видуget off the radar (VLZ_58)
gen.пропасть из видуdrop out of view (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
gen.пропасть из заголовковfade from the headlines (Ремедиос_П)
inf.пропасть из поля зренияgo off the grid (figure of speech Val_Ships)
inf.пропасть из поля зренияdrop off the radar (Clepa)
gen.пропасть из поля зренияdisappear from someone's radar screen (disk_d)
Makarov.пропасть из-за плохой погодыbe spoilt by bad weather (об отдыхе, отпуске и т. п.)
obs.пропасть клоповbugginess
gen.пропасть, которая разделяет его и его коллегthe gulf that separates him from his colleagues
inf.пропасть куда-тоbe MIA (MIA is used to describe someone who hasn't been seen or heard from, either on social media or in real life, for a while.: Where is Thomas? He has been MIA lately… – пропал куда-то 'More)
econ.пропасть междуthe chasm in something between (применительно к доходам, условиям работы и т.д., и т.п. кого-либо/чего-либо A.Rezvov)
Игорь Мигпропасть между бедными и богатымиincome inequality (конт.)
gen.пропасть между бедными и богатымиthe gulf between the poor and the rich (denghu)
Makarov.пропасть между богатыми и беднымиthe divide between the rich and the poor
gen.пропасть между богатыми и бедными всё увеличиваетсяthere is a growing gulf between rich and poor
Makarov.пропасть между богатыми и бедными странами растётthe divide between rich and poor countries is growing
Makarov.пропасть между богатыми и бедными странами становится ширеthe divide between rich and poor countries is widening
Makarov.пропасть между богатыми и бедными странами увеличиваетсяthe divide between rich and poor countries is increasing
relig.пропасть между Богом и человекомgap between God and man
busin.пропасть между людьмиchasm between people
gen.пропасть между наукой и религиейthe divorce between science and religion
dipl.пропасть между промышленно развитыми и развивающимися государствамиgap between the industrialized and the developing countries
inf.пропасть народуlots of people
ling.пропасть непониманияcommunication gap (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
inf.пропасть пропадомvanish (without a trace)
inf.пропасть пропадомdisappear
media.пропасть разделяет богатых и бедныхgulf separates the rich and the poor (bigmaxus)
media.пропасть растётgulf grows (bigmaxus)
slangпропасть с радаровbe under the radar (MichaelBurov)
idiom.пропасть с радаровgo off the grid (Taras)
idiom.пропасть с радаровbe under the radar (MichaelBurov)
idiom.пропасть с радаровfall off the map (Taras)
sl., teen.пропасть с радаров сразу после сексаbang and boot (- I’ll get back at her for dumping you, mate. Will bang and boot that bitch, deal? - Я отомщу ей за то, что она тебя бросила, братишка. Трахну и кину эту сучку, договорились? CRINKUM-CRANKUM)
gen.пропасть сквозь землюgo down the drain
slangпропасть со всех радаровbe under the radar (MichaelBurov)
Makarov.пропасть, уйти впустуюgo for nothing
Makarov.социальная пропасть в обществе между богатыми и беднымиsharp cleavage in society between rich and poor
Makarov.социальная пропасть в обществе между богатыми и беднымиa sharp cleavage in society between rich and poor
Makarov.существует все увеличивающаяся пропасть между богатыми и беднымиthere is a growing gulf between rich and poor
Makarov.у него была пропасть хлопотhe has had a world of troubles
gen.у него была пропасть хлопотhe has had a world of troubles
Makarov.у него пропасть денегhe has loads of money
Makarov.у него пропасть денегhe has piles of money
Makarov.у него пропасть денегhe has heaps of money
gen.у него пропасть денегhe has a lot of money
gen.через пропасть перекинут мостthe gulf is arched over by a bridge
fin.экономическая пропасть между классами населенияeconomic polarization (bigmaxus)