Subject | Russian | English |
Makarov. | автомобиль прошёл в ворота | the car cleared the gate |
Makarov. | балку можно закрепить в стене, и потом она пройдёт через другой угол | the wood can be tailed in, ready to continue on the other angle |
gen. | будьте добры, расскажите, как пройти в... | kindly, tell the way to... |
gen. | будьте добры, скажите, как пройти в... | kindly, tell the way to... |
winemak., amer. | бывшие в употреблении бочки для виски, которые недавно высвобождены и не прошли проверку на наличие дефектов | distillery run barrels |
gen. | быть в состояние пройти испытание | hold water |
Makarov. | в будущем году Олимпиада пройдёт в нашей стране | Next year our country will host the Olympic Games |
gen. | в ноябре прошли выборы | the election was held in November |
gen. | в ноябре прошли состоялись выборы | the election was held in |
avia. | в период подготовки, в регионе не было возможности пройти квалифицированное обучение | in the period of training throughout the region there was no possibility to receive qualified training |
gen. | в следующий раз этот номер не пройдёт | you shall not serve that trick twice (Anglophile) |
chess.term. | в следующих пяти турах ему предстоит пройти сквозь "мясорубку" сильнейших гроссмейстеров | in the next five rounds, he will go through the murderer's row of the strongest grandmasters |
gen. | в тот день мы прошли только три мили | we made only three miles that day |
construct. | в этом месте пройдут борозды для труб | Chases for pipes will run here |
gen. | в этом случае всё пройдёт | in this case anything goes |
gen. | весь вечер прошёл в пении и танцах | the evening was given over to singing and dancing |
gen. | Водитель должен по требованию работника милиции пройти в установленном порядке проверку освидетельствование для определения состояния алкогольного опьянения, воздействия наркотических или токсических веществ. | Operation of a motor vehicle constitutes consent to any sobriety test required by law (4uzhoj) |
gen. | войска прошли в образцовом порядке | troops passed along in perfect order |
gen. | вы думаете такой ширины стол пройдёт в дверь? | do you think a table this wide can make the doorway? |
Makarov. | вы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанциях | you don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passage |
Makarov. | генерал и я прошли к нему в кабинет, чтобы поговорить наедине | the General and I retired to his study to talk privately |
gen. | гонки соревнования прошли в острой борьбе | the race the match was very closely fought |
chess.term. | грозить пройти в ферзи | threaten to queen |
gen. | день прошёл в кармане доллар | another day, another dollar (driven) |
Makarov. | Джейн не будет ходить в школу до тех пор, пока у неё не пройдёт желудок | Jane should stay off school until her stomach trouble is really better |
Makarov. | Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдёт | Jane should stop off school until her stomach trouble is really better |
transp. | должны пройти проверку и получить одобрение в отношении | be inspected and confirmed (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | его допросили в полиции и предложили пройти проверку на детекторе лжи | he was interviewed by the police and asked to take a polygraph |
gen. | ей пришлось нагнуться, чтобы пройти в дверь | she had to duck to get through the doors |
Makarov. | если ты заблудился в лесу, лучший способ выбраться – пройти назад по собственным следам | if you get lost in a forest, it is best to double back the way you came |
Makarov. | закон прошёл все предварительные стадии в парламенте, но был отвергнут на последней | the new law was flung out when it reached the last stage in Parliament |
law | записка, подаваемая лицом или учреждением, которое не участвует в деле, но желает обратить внимание суда на моменты, которые могли бы в противном случае пройти незамеченными | friend-of-the-court brief (un.org Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | знать, как пройти в библиотеку | know how to get to the library (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево | take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left |
mech.eng., obs. | имеющий такой габарит, который позволяет пройти в какие-л. ворота | clear |
mech.eng., obs. | имеющий такой габарит, который позволяет пройти в какие-л. отверстие | clear (и т.п.) |
gen. | как лучше всего пройти в N.? | which is the best way to N.? |
Makarov. | канал, через который могут пройти суда водоизмещением в 25 тонн | a canal sufficient to pass boats of 25 tons |
Makarov. | кандидат прошёл большинством в одну тысячу голосов | the candidate was put in by a majority of one thousand |
Makarov. | кандидат прошёл большинством в тысячу голосов | the candidate was put in by a majority of one thousand |
pharma. | которые прошли испытания стабильности в стресс-условиях | stressed samples (ОФС.1.1.0009.15 Сроки годности лекарственных средств) |
bible.term. | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царство Божие | it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God |
proverb | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Божие | it is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needle |
proverb | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Божие | it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the Kingdom of God |
gen. | мы прошли в тот день только три мили | we made only three miles that day |
gen. | не пройти в | fail to make it into (whose liberal party failed to make it into the Duma, or Russian parliament. TG Alexander Demidov) |
sport. | не прошёл в финал по результатам отборочных соревнований | missed qualifying for the final |
gen. | не стоит внести стулья в дом: дождь уже прошёл | the rain is over |
gen. | не стоит внести стулья в дом: дождь уже прошёл | it isn't worthwhile to bring in the chairs |
gen. | не стоит вносить стулья в дом: дождь уже прошёл | the rain is over |
gen. | не стоит вносить стулья в дом: дождь уже прошёл | it isn't worthwhile to bring in the chairs |
gen. | обед прошёл в молчании | the dinner proceeded in silence |
pharma. | образцы которые прошли испытания стабильности в стресс-условиях | stressed samples (ProtoMolecule) |
gen. | объяснять кому-л., как пройти в город | show smb. the way to town (to the village, to the station, etc., и т.д.) |
Makarov. | он отошёл в сторону, чтобы я мог пройти | he stepped aside so that I might pass |
gen. | он отпёр дверь и прошёл впереди них в маленькую пустую комнату | he unlocked the door and preceded them into the bare little room |
Makarov. | он прошёл в дверь | he passed through the door |
gen. | он прошёл в комнату | he passed into the room |
gen. | он прошёл в конец зала | he moved to the rear of the hall |
gen. | он прошёл в столовую | he made his way to the dining-room |
Makarov. | он прошёл все предварительные забеги и участвовал в финале | he past the heats and took part in the final race |
Makarov. | он прошёл осмотр в аэропорту | he was searched at the airport |
Makarov. | он прошёл через небольшой проход в сад | he went along a little passage to the garden |
gen. | он сейчас не в духе, но это скоро пройдёт | he is in one of his moods, but he'll pull out (of it) |
Makarov. | она разбила машину на стоянке возле паба, а затем отказалась пройти тест на уровень алкоголя в крови | she crashed the car in the pub's car park and then refused to be breathalysed by police officers |
gen. | они прошлись в вальсе по всей комнате | they waltzed round the room |
gen. | они прошлись в вальсе по комнате | they waltzed round the room |
Makarov. | отборочные соревнования для команды пройдут в конце следующей недели | the tryouts for the team will be next weekend |
Makarov. | отдан приказ, чтобы все воины, находящиеся в лагере, прошли перед Цезарем | the order goes forth that all the encampment is to pass before Caesar |
gen. | пассажиров, вылетающих в Москву, просят пройти к выходу номер 6 | passengers for Moscow should proceed to gate 6 |
chess.term. | первой пройти в ферзи | queen first |
chess.term. | первой пройти в ферзи | roll first |
chess.term. | первой пройти в ферзи | come in first |
chess.term. | пешка, имеющая шансы пройти в ферзи | promotable pawn |
Makarov. | по этому жетону вы можете пройти в плавательный бассейн | this token will admit you to the swimming pool |
gen. | показывать кому-л., как пройти в город | show smb. the way to town (to the village, to the station, etc., и т.д.) |
chess.term. | помешать пешке соперника пройти в ферзи | prevent an enemy pawn from queening |
Makarov. | помоги им пройти в дом | help them into the house |
gen. | приглашать кого-л. пройти в дом | ask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.) |
gen. | пройдите, пожалуйста, в середину салона автобуса! | pass along the bus please! |
police | пройдёмте в отделение | come down to the station house (4uzhoj) |
Игорь Миг | пройти в | make it into |
Makarov. | пройти в ворота | pass through a gate |
gen. | пройти в дюйме | miss smth. by an inch (by a couple of inches, by a large margin, etc., и т.д., от чего́-л.) |
gen. | пройти в известный срок | go against time |
gen. | пройти в комнату | pass into the room |
gen. | пройти в молчании | pass in silence (The rest of the flight passed in silence. 4uzhoj) |
polit. | пройти в парламент | get into the parliament (Zukrynka) |
gen. | пройти в парламент | enter parliament (bookworm) |
gen. | пройти в полуфинал | make it to the semifinals (Ремедиос_П) |
gen. | пройти в полуфинал | reach the semifinals (Ремедиос_П) |
gen. | пройти в полуфинал | get into the semifinals (Ремедиос_П) |
gen. | пройти в полуфинал | advance to the semifinals (Ремедиос_П) |
sport. | пройти в полуфинал | reach the semifinal (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | пройти в следующий круг соревнований | go through |
gen. | пройти в следующий тур | qualify (а. англо-русский словарь трудностей научно-технической лексики Dominator_Salvator) |
gen. | пройти в тишине | pass in silence (иногда лучше перевести с заменой группы подлежащего: The rest of the ride passed in silence. – Оставшуюся часть пути ехали в тишине. 4uzhoj) |
chess.term. | пройти в ферзи | promote to queen (triumfov) |
chess.term. | пройти в ферзи | queen |
show.biz. | пройти в финал | reach the finale (Alex_Odeychuk) |
progr. | пройти в цикле по элементам | loop through elements (ptraci) |
gen. | пройти дистанцию в рекордное время | run the distance at record time |
Makarov. | пройти долину из конца в конец | cross through valley |
goldmin. | пройти квершлаг в структуре | crosscut the feature (Leonid Dzhepko) |
med. | пройти клинические исследования и быть признанным безопасным для введения в организм человека | have been proved safe for human use (BBC News Alex_Odeychuk) |
Makarov. | пройти курс в коммерческом училище | have a course at a business school |
gen. | пройти курс обучения в | take class from (Yeldar Azanbayev) |
gen. | пройти курс обучения в колледже | go through college |
data.prot. | пройти проверку в системе безопасности | be checked out for security |
gen. | пройти прослушивание и быть принятым в труппу Метрополитен-Оперы | win the Met audition |
econ. | пройти регистрацию в местном налоговом органе | register with a local tax body |
econ. | пройти регистрацию в местном налоговом органе | register with a local tax agency |
Makarov. | пройтись в"одно местечко" | go and powder one's nose |
gen. | пройтись в "одно местечко" | go and powder nose |
gen. | просить кого-л. пройти в дом | ask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | прошли в деловой атмосфере | have been held in a business-like atmosphere (Pompeo-Putin discussions) |
mil., BrE | прошёл курс обучения в штабном колледже | passed staff college (помета в документе) |
quot.aph. | прошёл через многое в прошлом году | been through a lot in the last year (Alex_Odeychuk) |
slang | публика в театре или цирке, среди которой многие прошли по бесплатным билетам или пропускам | paper house |
gen. | пять лет в тюрьме не прошли ему даром | five years in prison have left their mark on him |
gen. | сдать пальто и шляпу и т.д. в гардероб, прежде чем пройти на свои места | check one's coat and hat one's umbrella, one's parcels, etc. before taking seats in the theatre |
Makarov. | стол не пройдёт в дверь | the tables won't go through the door |
gen. | ужин прошёл в узком кругу | the dinner was a private affair (financial-engineer) |
cinema | фильм хорошо прошёл в прокате | the film was a major box-office hit (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | церемония прощания пройдёт в узком кругу | he will be buried in a private ceremony (Он добавил, что родственники планируют провести похороны [писателя] в узком кругу, без СМИ и общественности. //20) |
gen. | через эти ворота можно пройти в сад | this gate allows access to the garden |
gen. | через эту калитку можно пройти в сад | this gate allows access to the garden |
gen. | этот день прошёл для них в волнении | they have had a somewhat agitating day |
gen. | я спросил мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторону | I asked a boy the way to the station but he misdirected me |
gen. | я спросил у мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторону | I asked a boy the way to the station but he misdirected me |