Subject | Russian | English |
media. | британское прозвище вещательной корпорации BBC | Beeb |
gen. | Вильгельм I носил прозвище "Завоеватель" | William I had the surname "the Conqueror" |
mil. | Германский реактивный миномёт Nebelwerfer времён Второй мировой войны, получивший такое прозвище за характерный звук. Среди советских солдат назывался "ишак" | Moaning Minnie (Propp) |
gen. | давать прозвище | fasten (кому-либо) |
gen. | давать прозвище | surname pass |
gen. | давать прозвище | surname |
gen. | давать прозвище | nick |
gen. | давать прозвище | fasten a nickname |
gen. | давать прозвище | dub |
gen. | давать кому-л. прозвище | fasten a nickname on (smb.) |
gen. | давать кому-л. прозвище | nickname |
Makarov. | давать прозвище | give a surname to (someone – кому-либо) |
Makarov. | давать прозвище | fasten a nickname (кому-либо) |
Makarov. | давать прозвище | label |
gen. | давать прозвище | by name |
uncom. | давать прозвище | agnominate |
fig. | давать прозвище | christen (человеку) |
obs. | давать прозвище | sirname |
gen. | давать прозвище | nickname |
gen. | дать прозвище | saddle someone/something with a moniker (Wakeful dormouse) |
Makarov. | дать прозвище | apply a nickname |
fig. | дать прозвище | christen |
gen. | дать прозвище | give a nickname ('More) |
humor. | дать прозвище | dub |
gen. | дать прозвище | nickname |
gen. | Джордж по прозвищу Хвастун | George surnamed the Boaster |
gen. | ей дали шутливое прозвище | they gave her a funny nickname |
inf. | избавиться от прозвища | shake a nickname (Slivas) |
polit. | издевательское прозвище либертарианца. | lolbertarian (urbandictionary.com Cheezy) |
gen. | имеющий прозвище | agnominal |
slang | имя или прозвище человека | handle (My handle is Goober. You can call me Goob. Моё имя Губер. Можешь звать меня Губ. Interex) |
lit. | ироническое прозвище англичан | John Bull |
gen. | какое у него прозвище? | what is his nickname? |
gen. | конспиративное прозвище | code name (a name used for a person or thing in order to keep the real name secret Boris Gorelik) |
slang | ласкательное прозвище | monkey |
ling. | ласкательное прозвище | hypocoristic form of noun |
Makarov. | ласковое обращение или прозвище | term of endearment |
gen. | ласковое прозвище | pet name (Shabe) |
Makarov. | ласковое прозвище | term of endearment |
gen. | ласковое прозвище | endearment (наподобие "киса", "зайка" и т.п.: My husband always calls me by an endearment but when he's being a jerk he'll use my name (because he knows it gets to me). • "We have a saying in Texas, sweetheart – go big or go home." Sweetheart. Cait's heart spun with sudden joy. Dan had never called her by an endearment. 4uzhoj) |
gen. | ласковое прозвище | affectionate name (Баян) |
Makarov. | моё прозвище Миротворец, и в Англии к этому прозвищу относятся без особого уважения | my surname is Peace-Maker one that is but poorly regarded in England |
gen. | насмешливое прозвище англичан | John Bull |
slang | насмешливое прозвище англичанина | john bull |
gen. | насмешливое прозвище, даваемое шотландцами англичанам | pock pudding |
gen. | насмешливое прозвище ирландцев | paddy |
gen. | насмешливое прозвище католических монахов | shaveling |
gen. | насмешливое прозвище парламента при Кромвеле | rump parliament |
gen. | насмешливое прозвище парламента при Кромвеле | rump |
gen. | насмешливое прозвище типичного англичанина | John Bull |
ling. | национальное прозвище | ethnic slur (зачастую оскорбительное 4uzhoj) |
vulg. | неприлично-ироничное прозвище для лыжников | pricks on sticks (urbandictionary.com andreon) |
Makarov. | он дал ей прозвище | he fastened the nickname on her |
gen. | оскорбительное национальное прозвище | ethnic epithet (Ivan Pisarev) |
slang | оскорбительное прозвище азиатов | panhead (stas79) |
obs. | относящийся до прозвища | cognominal |
st.exch. | Пессимист, человек, постоянно видящий в движении рынка понижающую тенденцию, от "permanent" и "bear-трейдер на бирже, играющий на понижение". Прозвище американского экономиста Нуриэля Рубини | permabear (наряду с Dr. Doom Kugelblitz) |
Makarov. | по прозвищу | also known as |
journ. | по прозвищу | dubbed (But eyewitnesses report yet another sighting of the hero dubbed The Guard Taras) |
gen. | по прозвищу | nicknamed |
gen. | под разными наименованиями, фамилиями, прозвищами | variously |
gen. | получивший прозвище | surnamed |
Игорь Миг | получивший прозвище | disparagingly nicknamed |
cliche. | получить прозвище | come to be known as (The depression of the 1930s hit the area hard. Many residents could no longer afford to maintain expensive homes and the area came to be known, perhaps with a certain satisfaction, as 'Poverty Hill' or 'Mortgage Heights'. (Ron Phillips) ART Vancouver) |
idiom. | получить прозвище | be dubbed (bigmaxus) |
gen. | получить прозвище | get labeled (I soon got labeled a sick fantasist. Stanislav Silinsky) |
gen. | презрительное прозвище ирландца | teague |
jarg. | презрительное прозвище итальянцев в США | dago |
jarg. | презрительное прозвище итальянцев в США | wop |
austral., amer. | презрительное прозвище китайца | pong |
lit. | презрительное прозвище негра | Jim Crow |
gen. | презрительное прозвище одной из бандитских группировок Лос-Анджелеса | crab (а именно презрительное прозвище crips данное им bloods Баян) |
irish.lang. | пренебрежительное прозвище сельских жителей, используемое горожанами | Culchie (Franka_LV) |
slang | придуманное СМИ прозвище для Richard Reid | shoe bomber (wikipedia.org WildGenius) |
gen. | придумывания прозвища | agnomination |
gen. | придумывать прозвище | agnominate |
gen. | приклеивать прозвище | fasten a nickname |
el. | применение прозвища | aliasing |
transp. | прозвище автобуса-портала | Batie (China's new elevated bus Val_Ships) |
humor. | прозвище американца | Yankee Doodle |
gen. | прозвище английского солдата по его платью | redcoat |
gen. | прозвище безграмотного самоуверенного чиновника | dogberry |
gen. | прозвище белых бедняков в южных штатах | cracker |
gen. | прозвище борзых собак | 45 m/h couch potatoes (в парадигме "ленивые дома, но при этом лёгкие на подъём, коль скоро речь заходит о преследовании дичи" bigmaxus) |
mart.arts | прозвище борца | fight name (Неофициальные прозвища борцов сумо по которым их гораздо проще запоминать и идентифицировать русскоязычным зрителям. • Triana, whose fight name is “The Natural,” has an undefeated record and has won national and world titles in the sport. 'More) |
media. | прозвище вещательной корпорации ВВС в Англии | Auntie |
slang | прозвище высокого мужчины | stretch (Interex) |
mil., avia. | прозвище высотного самолёта-разведчика U-2 | Dragon Lady (nickname for a U-2 reconnaissance plane Val_Ships) |
USA | прозвище г. Дейтона | Aviation City ("аэрокосмическая столица Огайо" lxu5) |
explan. | прозвище генерала Паттона | Blood and Guts (WWII; Patton MichaelBurov) |
contempt. | прозвище даваемое американцами иммигрантам из Италии | wop |
gen. | прозвище, даваемое англичанами жителям Соединённых Штатов | jonathan |
hist. | прозвище, данное британскими солдатами воинам племени беджа во время войны в Судане в 1880-е годы | fuzzy-wuzzy (VLZ_58) |
gen. | прозвище, данное кому-л. в насмешку | nickname |
amer. | прозвище демократической партии | Donkey |
polit. | прозвище Дуайта Дэвида Эйзенхауэра, 34 президента США | Ike (из Wikipedia Варешкин) |
USA | прозвище жителей штата Миссури | butternuts (lxu5) |
UK | прозвище жителя Йоркшира | tyke (Anglophile) |
Makarov. | прозвище жителя провинции Нова Скотия в Канаде | bluenose |
gen. | прозвище жителя штата Коннектикут | wooden nutmeg (gennady shevchenko) |
gen. | прозвище жителя этой провинции | bluenose |
media. | прозвище здания вещательной компании NBC | Thirty Rock |
USA | прозвище здания ЦРУ в Лэнгли | Pickle Work (grafleonov) |
inf. | прозвище Иванки Трамп | Princess Royal (America's first daughter with a regal nickname Val_Ships) |
hist., Makarov. | прозвище ирландского констебля | peeler |
inf. | прозвище ирландцев | pat (сокращение от Patrick) |
slang | прозвище канадца | jack canuck |
idiom. | прозвище канадцев | Jack Canuck (Yeldar Azanbayev) |
hist. | прозвище, кличка | ekenames (устаревшее выражение Новицкий) |
amer. | прозвище консервативного демократа | hunker |
gen. | прозвище, которое ему дали соседи | the nickname the neighbours stuck on him |
hockey. | Прозвище ледового дворца "Джо Луис Арена" Joe Louis Arena (JLA), в котором проводит домашние матчи команда "Детройт Ред Уингз" | Joe |
nautic. | прозвище матроса | blue jacket |
obs. | прозвище матроса по его синей куртке | bluejaket |
vulg. | прозвище мужчины, который живёт половой жизнью с хозяйкой или дочерью хозяйки квартиры, где он снимает комнату | Roger the Lodger |
box. | прозвище на ринге | ring name (stage name used by a professional wrestler, martial artist or boxer. Fight name.) |
slang | прозвище Наполеона Бонапарта, придуманное Британскими войсками | Boney (DimitryBond) |
Makarov. | прозвище некоторых больших городов | the Big Smoke (Лондона, Мельбурна, Торонто и др.) |
gen. | прозвище некоторых больших городов | the Big Smoke (Лондона, Мель-бурна, Торонто и др.) |
gen. | прозвище немедленно пристало | the nickname took on immediately |
cinema | прозвище одаренной танцовщицы – главной героини одноименного американского фильма 1926 г. | Twinkletoes (немой мюзикл Arky) |
nautic. | прозвище офицеров английского флота, интересующихся больше вопросами этикета, чем морским делом | quarter decker |
gen. | прозвище перекрещенцев | dipper |
mil., navy | прозвище помощника капитана корабля в британском флоте | jimmy the one (sea holly) |
gen. | прозвище пристало к нему | the nickname stuck to him |
slang | прозвище провинциала, простого и не очень образованного | cornfed |
hist. | прозвище роялиста | tantivy |
austral., inf. | прозвище рыжеволосого человека | blue |
gen. | прозвище сразу же пристало | the nickname took on immediately |
nautic. | прозвище старого моряка | jack tar (морской волк) |
college.vern., amer. | прозвище студента сельскохозяйственного колледжа | aggie |
slang | прозвище судового врача | bones (Interex) |
media. | прозвище ТВ вещания в Англии | telly |
slang | прозвище теннисиста, делающего сильные подачи | boomer (masha) |
slang | прозвище "ударенный пыльным мешком по голове" | puncher |
slang | прозвище "ударенный пыльным мешком по голове" | Punchy |
slang | прозвище человека с зубным мостом | tinsel-teeth (Interex) |
gen. | прозвище членов евангелической секты в Оксфорде | peculiar |
gen. | прозвище шотландцев | bluecap |
amer. | прозвище шт. Висконсин | Badger State (a nickname for the State of Wisconsin Val_Ships) |
gen. | прозвище штата | state nickname (ABelonogov) |
gen. | прозвище штата Алабамы | the Cotton State (прозвище штату дали огромные хлопковые плантации в долине реки Теннеси) |
mil., avia. | прозвище штурмовика A-10 | Warthog (nickname for a close air-support attack plane A-10 Thunderbolt II Val_Ships) |
mus. | прозвище Эрика Клэптона | Slowhand (гитариста; the moniker came from "slow hand clap" by the audience when he would replace guitar strings on stage Val_Ships) |
gen. | простонародное прозвище джина | blue ruin |
hist. | родовое прозвище | patronym (Olga_ptz) |
gen. | своим поведением он заработал прозвище «заяц» | his behaviour earned for him the nickname “Rabbit” |
gen. | "Старик-река", прозвище реки Миссисипи | ol' man river |
Makarov. | у неё был удивительный дар придумывать прозвища | she was wonderfully happy in the invention of agnomens |
slang | унизительное прозвище азиатов | gook (Interex) |
jarg. | уничижительное прозвище для ирландского униониста | paisley (восходит к фамилии лидера Демократической юнионистской партии Пейсли NumiTorum) |
Makarov. | "честный маклер" – прозвище немецкого государственного деятеля Бисмарка | honest broker is a sobriquet for the German statesman Bismarck |
media. | «Чёрная скала» — прозвище компании CBS | Black Rock (здание штаб-квартиры компании в Нью-Йорке построено из чёрного гранита) |
austral. | широко распространённое прозвище любого человека по фамилии Патерсон | Banjo (Paterson) |
gen. | школьное прозвище ученика, исполняющего обязанности слуги для своего товарища | fag |
gen. | шутливое прозвище | facetious name |
inf. | шутливое прозвище жителя штата Канзас | Jayhawker |
nautic. | шутливое прозвище камбузника в англ. флоте | jack nasty-face |
nautic. | шутливое прозвище камбузника в английском флоте | jack nasty-face |
nautic. | шутливое прозвище новичка на море | johnny-raw |
nautic. | шутливое прозвище новичка на море | fresh-water jack |
gen. | шутливое прозвище певицы Мадонны в британской прессе | Her Madgesty (от Madge Aiduza) |
slang | шутливое прозвище ребёнка или любовника | snookums (Interex) |
Makarov. | это прозвище приклеилось к нему | the nickname stuck to him |
gen. | это прозвище прилипнет | the nickname will stick |
gen. | это прозвище пристанет | the nickname will stick |
Makarov. | это прозвище так и осталось за ней | the nickname stuck to her |
gen. | это прозвище так и осталось за прилипло к ней | the nickname stuck to her |
Makarov. | это прозвище так и прилипло | the nickname stuck (к нему) |
Makarov. | это прозвище так и прилипло к ней | the nickname stuck to her |