DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing прозвище | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
media.британское прозвище вещательной корпорации BBCBeeb
gen.Вильгельм I носил прозвище "Завоеватель"William I had the surname "the Conqueror"
mil.Германский реактивный миномёт Nebelwerfer времён Второй мировой войны, получивший такое прозвище за характерный звук. Среди советских солдат назывался "ишак"Moaning Minnie (Propp)
gen.давать прозвищеfasten (кому-либо)
gen.давать прозвищеsurname pass
gen.давать прозвищеsurname
gen.давать прозвищеnick
gen.давать прозвищеfasten a nickname
gen.давать прозвищеdub
gen.давать кому-л. прозвищеfasten a nickname on (smb.)
gen.давать кому-л. прозвищеnickname
Makarov.давать прозвищеgive a surname to (someone – кому-либо)
Makarov.давать прозвищеfasten a nickname (кому-либо)
Makarov.давать прозвищеlabel
gen.давать прозвищеby name
uncom.давать прозвищеagnominate
fig.давать прозвищеchristen (человеку)
obs.давать прозвищеsirname
gen.давать прозвищеnickname
gen.дать прозвищеsaddle someone/something with a moniker (Wakeful dormouse)
Makarov.дать прозвищеapply a nickname
fig.дать прозвищеchristen
gen.дать прозвищеgive a nickname ('More)
humor.дать прозвищеdub
gen.дать прозвищеnickname
gen.Джордж по прозвищу ХвастунGeorge surnamed the Boaster
gen.ей дали шутливое прозвищеthey gave her a funny nickname
inf.избавиться от прозвищаshake a nickname (Slivas)
polit.издевательское прозвище либертарианца.lolbertarian (urbandictionary.com Cheezy)
gen.имеющий прозвищеagnominal
slangимя или прозвище человекаhandle (My handle is Goober. You can call me Goob. Моё имя Губер. Можешь звать меня Губ. Interex)
lit.ироническое прозвище англичанJohn Bull
gen.какое у него прозвище?what is his nickname?
gen.конспиративное прозвищеcode name (a name used for a person or thing in order to keep the real name secret Boris Gorelik)
slangласкательное прозвищеmonkey
ling.ласкательное прозвищеhypocoristic form of noun
Makarov.ласковое обращение или прозвищеterm of endearment
gen.ласковое прозвищеpet name (Shabe)
Makarov.ласковое прозвищеterm of endearment
gen.ласковое прозвищеendearment (наподобие "киса", "зайка" и т.п.: My husband always calls me by an endearment but when he's being a jerk he'll use my name (because he knows it gets to me). • "We have a saying in Texas, sweetheart – go big or go home." Sweetheart. Cait's heart spun with sudden joy. Dan had never called her by an endearment. 4uzhoj)
gen.ласковое прозвищеaffectionate name (Баян)
Makarov.моё прозвище Миротворец, и в Англии к этому прозвищу относятся без особого уваженияmy surname is Peace-Maker one that is but poorly regarded in England
gen.насмешливое прозвище англичанJohn Bull
slangнасмешливое прозвище англичанинаjohn bull
gen.насмешливое прозвище, даваемое шотландцами англичанамpock pudding
gen.насмешливое прозвище ирландцевpaddy
gen.насмешливое прозвище католических монаховshaveling
gen.насмешливое прозвище парламента при Кромвелеrump parliament
gen.насмешливое прозвище парламента при Кромвелеrump
gen.насмешливое прозвище типичного англичанинаJohn Bull
ling.национальное прозвищеethnic slur (зачастую оскорбительное 4uzhoj)
vulg.неприлично-ироничное прозвище для лыжниковpricks on sticks (urbandictionary.com andreon)
Makarov.он дал ей прозвищеhe fastened the nickname on her
gen.оскорбительное национальное прозвищеethnic epithet (Ivan Pisarev)
slangоскорбительное прозвище азиатовpanhead (stas79)
obs.относящийся до прозвищаcognominal
st.exch.Пессимист, человек, постоянно видящий в движении рынка понижающую тенденцию, от "permanent" и "bear-трейдер на бирже, играющий на понижение". Прозвище американского экономиста Нуриэля Рубиниpermabear (наряду с Dr. Doom Kugelblitz)
Makarov.по прозвищуalso known as
journ.по прозвищуdubbed (But eyewitnesses report yet another sighting of the hero dubbed The Guard Taras)
gen.по прозвищуnicknamed
gen.под разными наименованиями, фамилиями, прозвищамиvariously
gen.получивший прозвищеsurnamed
Игорь Мигполучивший прозвищеdisparagingly nicknamed
cliche.получить прозвищеcome to be known as (The depression of the 1930s hit the area hard. Many residents could no longer afford to maintain expensive homes and the area came to be known, perhaps with a certain satisfaction, as 'Poverty Hill' or 'Mortgage Heights'. (Ron Phillips) ART Vancouver)
idiom.получить прозвищеbe dubbed (bigmaxus)
gen.получить прозвищеget labeled (I soon got labeled a sick fantasist. Stanislav Silinsky)
gen.презрительное прозвище ирландцаteague
jarg.презрительное прозвище итальянцев в СШАdago
jarg.презрительное прозвище итальянцев в СШАwop
austral., amer.презрительное прозвище китайцаpong
lit.презрительное прозвище неграJim Crow
gen.презрительное прозвище одной из бандитских группировок Лос-Анджелесаcrab (а именно презрительное прозвище crips данное им bloods Баян)
irish.lang.пренебрежительное прозвище сельских жителей, используемое горожанамиCulchie (Franka_LV)
slangпридуманное СМИ прозвище для Richard Reidshoe bomber (wikipedia.org WildGenius)
gen.придумывания прозвищаagnomination
gen.придумывать прозвищеagnominate
gen.приклеивать прозвищеfasten a nickname
el.применение прозвищаaliasing
transp.прозвище автобуса-порталаBatie (China's new elevated bus Val_Ships)
humor.прозвище американцаYankee Doodle
gen.прозвище английского солдата по его платьюredcoat
gen.прозвище безграмотного самоуверенного чиновникаdogberry
gen.прозвище белых бедняков в южных штатахcracker
gen.прозвище борзых собак45 m/h couch potatoes (в парадигме "ленивые дома, но при этом лёгкие на подъём, коль скоро речь заходит о преследовании дичи" bigmaxus)
mart.artsпрозвище борцаfight name (Неофициальные прозвища борцов сумо по которым их гораздо проще запоминать и идентифицировать русскоязычным зрителям. • Triana, whose fight name is “The Natural,” has an undefeated record and has won national and world titles in the sport. 'More)
media.прозвище вещательной корпорации ВВС в АнглииAuntie
slangпрозвище высокого мужчиныstretch (Interex)
mil., avia.прозвище высотного самолёта-разведчика U-2Dragon Lady (nickname for a U-2 reconnaissance plane Val_Ships)
USAпрозвище г. ДейтонаAviation City ("аэрокосмическая столица Огайо" lxu5)
explan.прозвище генерала ПаттонаBlood and Guts (WWII; Patton MichaelBurov)
contempt.прозвище даваемое американцами иммигрантам из Италииwop
gen.прозвище, даваемое англичанами жителям Соединённых Штатовjonathan
hist.прозвище, данное британскими солдатами воинам племени беджа во время войны в Судане в 1880-е годыfuzzy-wuzzy (VLZ_58)
gen.прозвище, данное кому-л. в насмешкуnickname
amer.прозвище демократической партииDonkey
polit.прозвище Дуайта Дэвида Эйзенхауэра, 34 президента СШАIke (из Wikipedia Варешкин)
USAпрозвище жителей штата Миссуриbutternuts (lxu5)
UKпрозвище жителя Йоркшираtyke (Anglophile)
Makarov.прозвище жителя провинции Нова Скотия в Канадеbluenose
gen.прозвище жителя штата Коннектикутwooden nutmeg (gennady shevchenko)
gen.прозвище жителя этой провинцииbluenose
media.прозвище здания вещательной компании NBCThirty Rock
USAпрозвище здания ЦРУ в ЛэнглиPickle Work (grafleonov)
inf.прозвище Иванки ТрампPrincess Royal (America's first daughter with a regal nickname Val_Ships)
hist., Makarov.прозвище ирландского констебляpeeler
inf.прозвище ирландцевpat (сокращение от Patrick)
slangпрозвище канадцаjack canuck
idiom.прозвище канадцевJack Canuck (Yeldar Azanbayev)
hist.прозвище, кличкаekenames (устаревшее выражение Новицкий)
amer.прозвище консервативного демократаhunker
gen.прозвище, которое ему дали соседиthe nickname the neighbours stuck on him
hockey.Прозвище ледового дворца "Джо Луис Арена" Joe Louis Arena (JLA), в котором проводит домашние матчи команда "Детройт Ред Уингз"Joe
nautic.прозвище матросаblue jacket
obs.прозвище матроса по его синей курткеbluejaket
vulg.прозвище мужчины, который живёт половой жизнью с хозяйкой или дочерью хозяйки квартиры, где он снимает комнатуRoger the Lodger
box.прозвище на рингеring name (stage name used by a professional wrestler, martial artist or boxer. Fight name.)
slangпрозвище Наполеона Бонапарта, придуманное Британскими войскамиBoney (DimitryBond)
Makarov.прозвище некоторых больших городовthe Big Smoke (Лондона, Мельбурна, Торонто и др.)
gen.прозвище некоторых больших городовthe Big Smoke (Лондона, Мель-бурна, Торонто и др.)
gen.прозвище немедленно присталоthe nickname took on immediately
cinemaпрозвище одаренной танцовщицы – главной героини одноименного американского фильма 1926 г.Twinkletoes (немой мюзикл Arky)
nautic.прозвище офицеров английского флота, интересующихся больше вопросами этикета, чем морским деломquarter decker
gen.прозвище перекрещенцевdipper
mil., navyпрозвище помощника капитана корабля в британском флотеjimmy the one (sea holly)
gen.прозвище пристало к немуthe nickname stuck to him
slangпрозвище провинциала, простого и не очень образованногоcornfed
hist.прозвище роялистаtantivy
austral., inf.прозвище рыжеволосого человекаblue
gen.прозвище сразу же присталоthe nickname took on immediately
nautic.прозвище старого морякаjack tar (морской волк)
college.vern., amer.прозвище студента сельскохозяйственного колледжаaggie
slangпрозвище судового врачаbones (Interex)
media.прозвище ТВ вещания в Англииtelly
slangпрозвище теннисиста, делающего сильные подачиboomer (masha)
slangпрозвище "ударенный пыльным мешком по голове"puncher
slangпрозвище "ударенный пыльным мешком по голове"Punchy
slangпрозвище человека с зубным мостомtinsel-teeth (Interex)
gen.прозвище членов евангелической секты в Оксфордеpeculiar
gen.прозвище шотландцевbluecap
amer.прозвище шт. ВисконсинBadger State (a nickname for the State of Wisconsin Val_Ships)
gen.прозвище штатаstate nickname (ABelonogov)
gen.прозвище штата Алабамыthe Cotton State (прозвище штату дали огромные хлопковые плантации в долине реки Теннеси)
mil., avia.прозвище штурмовика A-10Warthog (nickname for a close air-support attack plane A-10 Thunderbolt II Val_Ships)
mus.прозвище Эрика КлэптонаSlowhand (гитариста; the moniker came from "slow hand clap" by the audience when he would replace guitar strings on stage Val_Ships)
gen.простонародное прозвище джинаblue ruin
hist.родовое прозвищеpatronym (Olga_ptz)
gen.своим поведением он заработал прозвище «заяц»his behaviour earned for him the nickname “Rabbit”
gen."Старик-река", прозвище реки Миссисипиol' man river
Makarov.у неё был удивительный дар придумывать прозвищаshe was wonderfully happy in the invention of agnomens
slangунизительное прозвище азиатовgook (Interex)
jarg.уничижительное прозвище для ирландского унионистаpaisley (восходит к фамилии лидера Демократической юнионистской партии Пейсли NumiTorum)
Makarov."честный маклер" – прозвище немецкого государственного деятеля Бисмаркаhonest broker is a sobriquet for the German statesman Bismarck
media.«Чёрная скала» — прозвище компании CBSBlack Rock (здание штаб-квартиры компании в Нью-Йорке построено из чёрного гранита)
austral.широко распространённое прозвище любого человека по фамилии ПатерсонBanjo (Paterson)
gen.школьное прозвище ученика, исполняющего обязанности слуги для своего товарищаfag
gen.шутливое прозвищеfacetious name
inf.шутливое прозвище жителя штата КанзасJayhawker
nautic.шутливое прозвище камбузника в англ. флотеjack nasty-face
nautic.шутливое прозвище камбузника в английском флотеjack nasty-face
nautic.шутливое прозвище новичка на мореjohnny-raw
nautic.шутливое прозвище новичка на мореfresh-water jack
gen.шутливое прозвище певицы Мадонны в британской прессеHer Madgesty (от Madge Aiduza)
slangшутливое прозвище ребёнка или любовникаsnookums (Interex)
Makarov.это прозвище приклеилось к немуthe nickname stuck to him
gen.это прозвище прилипнетthe nickname will stick
gen.это прозвище пристанетthe nickname will stick
Makarov.это прозвище так и осталось за нейthe nickname stuck to her
gen.это прозвище так и осталось за прилипло к нейthe nickname stuck to her
Makarov.это прозвище так и прилиплоthe nickname stuck (к нему)
Makarov.это прозвище так и прилипло к нейthe nickname stuck to her