Russian | English |
агрегированный риск предприятия, с которым оно сталкивается при осуществлении своей деятельности | holistic risk (Morning93) |
брак, при заключении которого соглашением супругов устанавливаются количество детей и условия развода | companionate marriage |
в той степени, которая допустима при конкретных обстоятельствах | shall apply to such use to such extent as is applicable to the circumstances (Andrew052) |
взаимное страхование, при котором сумма выплат определяется по мере накопления убытков | assessment insurance (Право международной торговли On-Line) |
выборы, при которых голосующие могут отстранять от должности должностное лицо | recall election (Право международной торговли On-Line) |
забастовка, при которой снижают темп работы | go-slow strike |
залог, при котором доходы от пользования имуществом засчитываются в уплату суммы долга | living pledge |
залог, при котором доходы от пользования имуществом засчитываются в уплату суммы долга | life pledge |
залог, при котором доходы от пользования имуществом засчитываются в уплату суммы долга | life gage |
инструменты, при помощи которых взламывается дверь в квартиру лица, подлежащего аресту | King's keys |
ипотека участия, при которой кредитор участвует в прибыли предприятия помимо получения процентов | participation mortgage (Право международной торговли On-Line) |
исключение согласно которому автомобиль можно обыскивать при законном задержании | automobile exception (Fesenko) |
концепция, при использовании которой в судебном процессе можно использовать доказательства, которые получены при осмотре места происшествия, или при обычном осмотре территории, который можно выполнить без разрешения на обыск. | plain view doctrine (mazurov) |
лицо или орган, при котором производится аккредитование | accreditee |
лицо, при котором производится аккредитование | accreditee |
непредвиденное изменение обстоятельств, при которых был заключён договор | frustration of contract (Право международной торговли On-Line) |
нетрудоспособность, при которой выплачивается пособие в соответствии со специальной таблицей | scheduled disability (Leonid Dzhepko) |
обстоятельства, при которых условие было включено в договор | the manner in which the clause came into being (Andy) |
ограничения, о которых мне известно и которые могли бы стать препятствием для Покупателя при приобретении им Недвижимости | restrictions of which I am aware that would prohibit the Buyer from acquiring the Property (недвижимость Leonid Dzhepko) |
одна из форм уступки кредитных соглашений в английском праве, по которой кредитор получает от субучастника кредит, который возвращается с вознаграждением последнему при условии, если кредитор получает вознаграждение от должника по основному кредиту | subparticipation (Dias) |
орган, при котором производится аккредитование | accreditee |
порог, начиная с которого действуют обязательства по уведомлению ФАС при осуществлении сделок слияния | thresholds triggering "merger control" filing obligations (Leonid Dzhepko) |
поручительство, ответственность по которому наступает при непредставлении отчётности основным должником | bail absolute |
преступление, ответственность за которое наступает при наличии вины | offence of "mental culpability" |
при производстве которой используются применяются местные сырье и материалы | rely on local material on it's production (Andy) |
раскрытие секретной информации, при котором сотрудник, сообщивший секретные данные защищен законом | protected disclosure (= qualifying disclosure) напр., законом 1998 года "О раскрытии сведений, представляющих большую важность для общества" en-academic.com Anchovies) |
резкое и непредвиденное изменение обстоятельств, при которых был заключён договор | frustration of contract |
система оплаты труда, при которой зарплата растёт по мере роста производительности выше установленного уровня | incentive pay plans (Право международной торговли On-Line) |
слияние, при котором миноритарные акционеры вытесняются мажоритарными | freeze-out merger (golskiy) |
случай, при котором вступают в силу обязательства, вытекающие из союзного договора | casus foederis |
Справедливая стоимость представляет собой сумму, на которую может быть обменен актив или урегулировано обязательство при совершении сделки между хорошо осведомлёнными, желающими совершить такую сделку и независимыми друг от друга сторонами | Fair value means the amount for which an asset could be exchanged, or a liability settled, between knowledgeable, willing parties in an arm's length transaction (Из документа ЦБ РФ ОксанаС.) |
степени родства, при которых запрещается брак | forbidden degrees |
степени родства, при которых запрещается брак | prohibited degrees |
степень родства, при которой запрещается брак | prohibited degree of relation (Andrey Truhachev) |
степень родства, при которой запрещается брак | prohibited degree |
условие или фактическое положение, при котором стороны по сделке являются независимыми, и находятся в равном правовом положении по отношению друг к другу | arm's length principle (используется во внешнеэкономических отношениях Alexander S. Zakharov) |
условие при котором обязательство опровергнуть обвинение лежит на ответчике | reverse onus (Rustam Nasyrov) |
форма документа, используемого покупателем при покупке или заказе и который затем, по заполнении, даётся или высылается продавцу в качестве заказа | purchase order |
Форма организации коммерческой деятельности, при которой участие в деятельности компании других лиц, кроме основного владельца, публично не афишируется | silent partnership ("Тихий" партнёр лишь вкладывает свои средства в компанию, руководимую другими лицами, не неся при этом ответственности перед её кредиторами.; Большой экономический словарь / Под ред. А.Н. Азрилияна.-М., 2002 Olga Z) |
юридическое представительство, при котором отсутствуют требования оценки финансового положения сторон и вероятных результатов рассмотрения дела | non-means non-merits legal representation (sankozh) |