DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing приняться за | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вновь и т.д. приняться за изучение языковtake up languages again (at once, etc.)
вслед за этим вся аудитория принялась аплодироватьthereupon the whole audience began cheering
горячо приняться за что-н.take up something with zeal
дети опять принялись за своёthe children are at it again
дети рьяно принялись за дело и убрали посудуthe children turned to and cleared the dishes away
дурно приняться заmismanage (что-л.)
его приняли за иностранцаhe was taken for a foreigner (for my brother, etc., и т.д.)
его приняли за моего братаhe passed for my brother
заставить кого-либо приняться за что-либоset
иначе приняться за делоgo another way to work
их можно было принять за сестёрthey could have passed for sisters
мальчика не приняли из-за плохого сердцаthe boy was turned down on account of his heart (because of poor physique, etc., и т.д.)
машину надо было отремонтировать, и они тотчас же принялись за работуthe car had to be repaired and they set to at once
можно ошибочно принять заmay be misinterpreted as (translator911)
настаивать, что его приняли за другогоinsist that it had been a case of mistaken identity (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
настаивать, что её приняли за другуюinsist that it had been a case of mistaken identity (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
немедленно приняться за делоget down to business
он горячо принялся за решение новой проблемыhe ardently attacked the new problem
он горячо принялся за этоhe is hot upon it
он, должно быть, принял меня за другогоhe must have confused me with someone else
он не знает за что раньше принятьсяhe doesn't know what to do first
он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to go about it
он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to set about it
он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to begin it
он не знал, за что принятьсяhe was at a loose end
он не так глуп, чтобы принять это за чистую монетуhe knows better than to take it at its face value
он оставил за собой право принять для своих книг те иллюстрации, которые он посчитает нужнымиhe reserved the right to approve the illustrations for his books
он ошибочно принял меня за кого-то другогоhe mistook me for another person
он принял его за другогоhe took him for another person
он принял его за другогоhe mistook him for another person
он принял его за товарища Н.he took him for Comrade N.
он принял меня за моего братаhe took me for my brother
он принял меня за моего братаhe mistook me for my brother
он принял мои слова за шуткуhe treated my words as a joke
он принял на себя командование операциями за рубежомhe assumed authority for overseas operations
он принялся было за работу, но скоро бросилhe made a half-hearted attempt to work
он принялся за едуhe turned to eating
он принялся за завтракhe began his breakfast
он принялся за пирогstart in on smth. he started in on the cake
он принялся за работуhe set to work
он принялся за работуhe fell to work
он принялся за работу без лишних вопросовhe accepted the job, no ands or buts about it
он принялся за староеhe lapsed into his old ways
он принялся за чтениеhe turned to reading
он принялся за этоhe set about it
он решил приняться за еду, не начиная новую темуhe prepared to apply himself to his foot, without starting another topic (W. Scott)
он решительно принялся за выполнение своего заданияhe attacked his task with determination
он с жаром принялся за решение новой проблемыhe ardently attacked the new problem
он снова принялся за свои проделкиhe is up to his old tricks again
он снова принялся за свои старые фокусыhe is up to his old games again
он снова принялся за свои старые штучки он опять взялся за своёhe is up to his old games again
он снова принялся за свои старые штучки он опять взялся за староеhe is up to his old games again
она взяла очки и иголку и принялась за штопкуshe armed herself with spectacles and a needle and started darning
она вооружилась очками и иголкой и принялась за штопкуshe armed herself with spectacles and a needle and started darning
она надела очки и иголку и принялась за штопкуshe armed herself with spectacles and a needle and started darning
она по ошибке приняла их за дельфиновshe misjudged them for dolphin (NickMick)
она с жаром принялась за генеральную уборкуshe attacked housecleaning
она уселась и принялась за работуshe settled herself to her work
она устроилась и принялась за работуshe settled herself to her work
они принялись за еду и скоро разделались с индейкойthey fell to and soon finished the entire turkey
они принялись за еду с большим аппетитомthey fell to with good appetite
опять ты принялся за своё!you've been up to your tricks again!
охотно принять желаемое за действительноеsoon believe what one desires
ошибочно принять заconfuse with (Post Scriptum)
ошибочно принять заmistake for (Anti-aircraft shell bursts, caught by the searchlights, were themselves mistaken for enemy planes. snowleopard)
по ошибке принять заin the mistaken belief (U.S. authorities believe the separatists shot it down with a missile, perhaps in the mistaken belief it was a military plane. 4uzhoj)
пожалуйста, примите мои извинения заplease accept my apologies for
пора отставить наши разногласия и вместе приняться за работуit's time to place our differences aside and work together
прежде чем принять решение я взвесил все за и противI weighed the pros and cons before making my decision (Andrey Truhachev)
прими это за комплиментtake it as a compliment (Val_Ships)
примитесь-ка за уборку комнатыjust start in and clean the room
приняв за основуtaken as a basis (Andrey Truhachev)
приняв за основуtaking as a basis (Andrey Truhachev)
принять заtake for
принять заmistake someone or something for someone or something (Vadim Rouminsky)
принять заtake someone or something to be someone or something (Vadim Rouminsky)
принять заpeg as
ошибочно принять заmistake
принять за аксиому, чтоlay it down as an axiom that
принять за аксиому, чтоlay it down as an axiom that
принять кого-либо за актёраset down for an actor
принять за другогоmistake (ART Vancouver)
принять кого-либо за мёртвогоcount for dead
принять кого-либо за мёртвогоcount as dead
принять за основуapprove in principle (rechnik)
принять за основуstart with (контекстуальный перевод N.Zubkova)
принять за основуtake as a basis (bookworm)
принять за чистую монетуfall hook, line and sinker for something (что-либо denghu)
принять за чистую монетуactually believe (Tanya Gesse)
принять за чистую монетуbe sold on
принять что-л. за шуткуturn a thing with a droll
принять чью-л. искреннюю благодарность заaccept one's sincerest thanks for
принять чью-л. искреннюю благодарность заaccept one's sincerest gratitude for
принять корову за воронуtake an owl for an ivy-bush
принять на себя вину за его провалtake the blame for his failure (for her mistake, etc., и т.д.)
принять наказание заtake on the punishment for (He explained the significance of Jesus being sinless and voluntarily taking on the punishment for humanity's sins. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
принять наказание заtake the fall for
принять одно за другоеtake a wrong sow by the ear
принять чьи-л. слова за чистую монетуtake sb. at one's word
принять чьи-л. слова за чистую монетуtake sb. at his word
принять тень за действительностьcatch at the shadow for the body
принять что-либо за чистую монетуtake something at its face value
принять что-либо за чистую монетуaccept something at its face value
приняться заbetake one's self to (что-л.)
приняться заbe in (что-л.)
приняться заput one's self about (что-л.)
приняться заclap into (что-л.)
приняться заset about (+ gerund: As is so often the case, researchers quickly set about studying the design and offering their interpretations of what it might mean, with some noting that it appeared to be the method with which Archimedes approximated pi. coasttocoastam.com ART Vancouver)
приняться заproceed
приняться заget at
приняться заget down to (В.И.Макаров)
приняться заset (что-либо)
приняться заfall into
приняться заget to (что-либо)
приняться заwade into
приняться заset to (В.И.Макаров)
приняться заfall to (что-либо)
приняться заbe all over
приняться заembark upon (Atatьrk then embarked upon a program of political, economic, and cultural reforms. I. Havkin)
приняться за какое-либо делоapply oneself to a task
приняться за делоhunker down (Lezka)
приняться за делоset work
приняться за делоlift up the hand
приняться за какое-либо делоbend to the task (same as apply oneself to the task felog)
приняться за делоget into one's stride
приняться за делоset to work
приняться за едуsit down to one's meal
приняться за едуfall to
приняться за что-л. не на шуткуgo about a thing to rights
приняться за работуget into gear
приняться за работуget down to work (catsim84)
приняться за работуsettle to one's work (В.И.Макаров)
приняться за работуsettle to one's work (to dinner, to reading, etc., и т.д.)
приняться за работуsettle oneself down to the job
приняться за работуsit down to one's work (to a game of cards, etc., и т.д.)
приняться за работуset to work (В.И.Макаров)
приняться за работуset about work
приняться за работуput into gear (gennady shevchenko)
приняться за работу над этой проблемойset to work on the problem
приняться за разрешение проблемыattack a problem (В.И.Макаров)
приняться за розыскset out in search of (чего-либо)
приняться за староеlapse into one's old ways (Anglophile)
приняться за староеresume
приняться за староеreturn to one's former practices
приняться за староеlapse
приняться за староеrevert to type (Antonio)
приняться за что-л. усердноgo at it tooth and nail
приняться за учениеset to work on one's studies
приняться за чтениеfall to reading
простите, пожалуйста, я принял вас за одного своего другаI beg your pardon, I mistook you for a friend
решительно приняться заfling oneself into
решительно приняться за делоbuckle down (VLZ_58)
смело приняться за делоgo at it boldly
снова приняться за тяжёлый трудreturn to the plough
такой глубокий сон, что его можно принять за смертьsleep so deep as to counterfeit death
ты, слыхать за новую работу принялсяit is said you started a new job
энергично приняться заgo at (что-либо)
энергично приняться за что-либоpitch
это можно принять за акварельit might be taken for a water-colour (for a real live flower, for a stone, for a lie, for the truth, etc., и т.д.)
это тот случай, когда одного человека приняли за другогоit is a case of mistaken identity
я вас принял за другогоI mistook you for somebody else
я принял вас за вашего братаI was mixing you up with your brother
я принял его за англичанинаI took him for an Englishman
я принял его за дуракаI took him for a fool
я принял его за честного человекаI took him to be an honest man
я принял его за школьного учителяI put him down as a schoolmaster
я принял за правило никогда не заниматьI have been principled against borrowing
я принялся за изучение испанскогоI addressed myself to learning Spanish (языка́)