Russian | English |
быстро принять стойку "смирно" | snap to attention |
быть не принятым к оплате ввиду недостатка средств на счёте | bounce (о банковском чеке Ремедиос_П) |
быть принятым без труда | go down easily (well, etc., и т.д.) |
извините, я принял Вас за кого-то другого | Sorry, I mistook you for someone else (Andrey Truhachev) |
интуитивно принятое решение | gut decision (Technical) |
как это обычно принято на телевидении | Television being what it is (Andrey Truhachev) |
не принято | not the done thing (не положено Jonathan Campion) |
не принять | dinge (MichaelBurov) |
не соответствует принятым нормам и стандартам | out there (nadyaim) |
не так хорошо, как принято считать | not as good as it's cracked up to be (not as good as people think or say: Being an actor isn't all it's cracked up to be Taras) |
неспособный принять чёткое решение | wishy-washy (jouris-t) |
о чем не принято говорить | unmentionables (things regarded as improper to be mentioned or talked about; specif., in jocular use, undergarments Moscowtran) |
понять и принять | get your head around something (chronik) |
принял к сведению | well noted (4uzhoj) |
принял к сведению | I heard you (4uzhoj) |
Принято считать | it's believed (that Damirules) |
Принято считать, что | it is a common wisdom that (Alexander Matytsin) |
принять веру | get religion |
принять горизонтальное положение | get horizontal (Nrml Kss) |
принять дозу | get one's fix (When he was a junkie, he would do just about anything in order to get his fix. Первоначально выражение употреблялось в среде нарокоманов. В настоящее время имеет более широкое применение: I just can't get my day going until I get my fix of caffeine. I've had my fix of screaming babies on this flight. VLZ_58) |
принять дозу кокаина | use a line (amorgen) |
принять драконовские меры | adopt draconian approach (Alexander Matytsin) |
принять на грудь | knock back (He knocked back two double vodkas. VLZ_58) |
принять на грудь | toss back (VLZ_58) |
принять на ура | welcome with open arms (SirReal) |
принять неожиданный оборот | take a sudden turn (Баян) |
принять поражение | take the L (take the loss: they will do anything except take the L Shabe) |
принять поспешное решение | jump into (VLZ_58) |
принять правильное решение | make the right call (Technical) |
принять превентивные меры | take preventive action (Andrey Truhachev) |
принять приглашение | say yes to an invitation |
принять слабительное | take a pill |
принять твёрдое решение | put one's foot down |
принять на себя удар | take a pasting (StasyStasy) |
принять удар на себя | take one for the team (Enforcers are often among the most beloved players on their team, both by their fans and fellow players, as they are perceived as willing to defend their teammates and "take one for the team". beserg) |
принять участие в процессии | process |
Принять чью-то идею и действовать сообразно ей | Run with an idea (For ex. We came up with a brilliant idea but the Management Board wouldn’t run with it. APN) |
принять чью-то сторону | get off the fence (FARAMIR) |
принять юридически грамотное решение | render a legally-acceptable decision (Alex_Odeychuk) |
приняться жадно есть | dig in (Andrey Truhachev) |
приняться за | take in hand |
приняться за что-либо | get down to (catsim84) |
с жаром приняться | wire in (за что-либо) |
смириться и принять ситуацию | grab ankles (приготовиться принять нечто неприятное и неизбежное как есть bumble_bee) |
спасибо, что приняли | thanks for your time |
спасибо, что приняли меня | thank you for having me |
сразу же приняться за дело | jump right on it (Dyatlova Natalia) |
так не принято | that's not done (Andrey Truhachev) |
так не принято | it's not the done thing (Andrey Truhachev) |
так принято | this is common practice (diyaroschuk) |
чек не приняли к оплате ввиду недостатка средств на счёте | check bounced (Ремедиос_П) |
я принял необходимые меры | I got this (VLZ_58) |