Russian | English |
быть замешанным в деле приложить руку | have a finger in the pie (к чему-либо) |
все приложиться | the rest will come |
вы приложили всё ваше мужество | you have bestirred all your valour |
если вы приложите усилия, вы добьётесь своего | if you try you will succeed |
Игумен Пафнутий руку приложил | the humble hegumen Pafnuty here sets his hand to it (перевод by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky) |
к докладу он приложил денежный отчёт | he subjoined a statement of expenses to his report |
к этому надо приложить особое внимание | that must be carefully attended to |
мы приложили все силы для победы в войне | we went all out to win the war |
не приложить ума | be beyond one (требует замены конструкции: How they can live in such chaos is beyond me. • Why people like her is beyond me. • How students play soccer in the coastal heat is beyond me. 4uzhoj) |
необходимо приложить все усилия | every care must be taken (translator911) |
он к этому делу руку приложил | he had a hand in it |
он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов | he has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
он приложил ещё больше усилий | he intensified his efforts |
он приложил ладонь к уху, чтобы лучше слышать | he cupped his ear with the palm of his hand to hear better |
он приложил максимум усилий | he did it to the utmost of his power |
он приложил максимум усилий | he did it to the best of his power |
он приложил печать к документу | he appended a seal to the document |
он приложил цветок к её волосам | he put a flower to her hair |
он приложил цветок к её волосам | he put a flower against her hair |
он приложит все силы, чтобы завоевать золотую медаль | he is going to try for a gold metal |
он приложит все силы, чтобы получить золотую медаль | he is going to try for a gold metal |
он разумно приложил свои организаторские способности | he exerted his leadership abilities intelligently |
она приложила все силы, чтобы выиграть гонки | she did her best to win the race |
остальное приложится | rest will follow (freedomanna) |
остальное приложится | the rest will fall into place |
остальное приложится | the rest will follow (42admirer) |
остальное приложится к нему | the rest shall be added unto him ("If someone has attained the Kingdom of God, then the rest shall be added unto him" – "Если кому удастся приобрести Царство Божие, то всё остальное само приложится к нему." anyname1) |
остальное приложиться | the rest will come |
потратить время и приложить усилия | invest time and effort (for ... – на ... Alex_Odeychuk) |
потребуется приложить немало сил, чтобы | it takes a lot to |
при необходимости приложить к форме дополнительные листы | add pages as necessary (Alexander Demidov) |
приложенная копия | annexed copy |
приложив руку к уху, чтобы лучше слышать | hollowing a hand against one's ear |
приложил максимум усилий | couldn't have tried harder (VLZ_58) |
приложите максимум усилий, чтобы | make sure that (Ivan Pisarev) |
приложите усилия к тому, чтобы | make sure that (Ivan Pisarev) |
приложить банковскую карту при платеже | tap (Lyubov_Zubritskaya) |
приложить банковскую карту при платеже | paywave (Lyubov_Zubritskaya) |
приложить больше усилий | do more (triumfov) |
приложить больше усилий | make more of an effort (Procto) |
приложить больше усилий | pull socks up |
приложить большие усилия | put in great efforts (Andrey Truhachev) |
приложить большие усилия | go to great lengths (boston.com Tanya Gesse) |
приложить большое усилие | make a push |
приложить в уме | weigh (up) |
приложить в уме | ponder (over) |
приложить все возможные усилия | use its best efforts (reverso.net kee46) |
приложить все возможные усилия | make every possible effort (Alexander Demidov) |
приложить все возможные усилия | put the shoulder to the wheel (make every effort, make an effort, strive, work hard, pitch in, apply oneself, roll up one's sleeves КГА) |
приложить все разумные усилия | use all reasonable endeavours (VictorMashkovtsev) |
приложить все свои усилия | use one's best endeavours (Alexander Demidov) |
приложить все свои усилия | use one's best efforts (The buyer shall use his best efforts to get an acceptable purchase contract for this property. The national distributor has agreed to use its best efforts to sell shares of the fund. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov) |
приложить все силы | make all efforts (+ infinitive = с целью чего-л.: Dear Ambassador, It is our considered opinion that all efforts should be made to avert a further confrontation between the Israelis and Egyptians. The result of which could only be the growth of further guerilla activity on the part of El Fatah and other United Arab Republic revolutionary elements and the consequent Israeli reprisals. (The Tamarind Seed, 1974) ART Vancouver) |
приложить все силы | go all out |
приложить все силы | pull out all the stops |
приложить все силы | leave no stone unturned (to make every possible effort to find someone or something: The researchers left no stone unturned in their search for the original documents. Anglophile) |
приложить все силы | strain every sinew (Anglophile) |
приложить все силы | explore every avenue (Anglophile) |
приложить все силы | make sure (honeysickle) |
приложить все силы | go to great lengths |
приложить все силы | make a fierce effort |
приложить все силы к тому, чтобы | make every effort |
приложить все старания | use the best endeavour |
приложить все старания | try hardest |
приложить все старания | try one's best |
приложить все старания | strain every sinew (Anglophile) |
приложить все старания | leave no stone unturned |
приложить все усилия | do one's possible |
приложить все усилия | do one's utmost |
приложить все усилия | take much trouble |
приложить все усилия | do one's damnedest (Anglophile) |
Приложить все усилия | go hard (= do best BAndreC1) |
приложить все усилия | ensure (typist) |
приложить все усилия | make every possible effort (РФС намерен приложить все усилия, чтобы установить личности и наказать болельщиков, выкрикивавших оскорбления в адрес капитана сборной России Артема Дзюбы в матче против команды Сан-Марино) |
приложить все усилия | exert all powers |
приложить все усилия | bend every effort (к тому, чтобы... – to... Anglophile) |
приложить все усилия | put out all one's strength |
приложить все усилия | use its best efforts (reverso.net kee46) |
приложить все усилия | make every attempt (TranslationHelp) |
приложить все усилия | go out of one's way to (while we went out of our way to ensure clients were aware of these risks, we now believe them to be marginal Olga Okuneva) |
приложить все усилия | do possible |
приложить все усилия | strain every nerve |
приложить все усилия | exert every effort |
приложить все усилия | give the best sb. has in the shop |
приложить все усилия | do one's level best |
приложить все усилия для | do whatever it takes to |
приложить все усилия, чтобы достичь прежнего уровня \показателей\ состояния | claw way back (irinairinai) |
приложить всю силу | put out all one's strength |
приложить всё своё мастерство | apply all one's skill to (smth., к чему́-л.) |
приложить всё своё умение | apply all one's skill to (smth., к чему́-л.) |
приложить всё усилия | put in one's best licks |
приложить глаз к телескопу | apply one's eye to the telescope (one's ear to the keyhole, etc., и т.д.) |
приложить дополнительные, особые усилия | go/walk an extra mile (Kalyaguin) |
приложить дополнительные усилия | step up efforts |
приложить дополнительные усилия | go the extra mile (чем требуется, для достижения какой-либо цели landon) |
приложить значительные усилия | take significant action (sankozh) |
приложить к | subjoin |
приложить к чему-л. всё своё старание | set bodily upon a thing |
приложить к делу | file |
приложить к делу много забот | bestow a great deal of pains upon a work |
приложить к делу много стараний | bestow a great deal of pains upon a work |
приложить к письму | enclose with a letter |
приложить к письму документы | attach documents to a letter |
приложить к протоколу | add to the minutes |
приложить к уху трубку | hold the receiver to ear |
приложить компресс к больному месту | put a compress on a sore spot |
приложить компресс кране | bolster |
приложить ладонь к уху | cup one's hand over one's ear (linton) |
приложить лишние усилия | go the extra mile (We created you from a single (pair) of a male and a female, and made you into nations and tribes, that you may know each other" (Holy Quran, Chapter 49 verse 13) ... If your spouse speaks another language, why not both go the extra mile and take classes trying to learn their native tongue? Muslimah) |
приложить максимальные усилия | make every effort (Alexander Demidov) |
приложить максимум стараний, чтобы сделать | do smth. to the best of one's abilities (что-л.) |
приложить максимум усилий | use all reasonable diligence (Alexander Demidov) |
приложить максимум усилий | strain every sinew (Anglophile) |
приложить максимум усилий | make every effort |
приложить максимум усилий | work up a sweat (ad_notam) |
приложить максимум усилий | use every effort (Alexander Demidov) |
приложить максимум усилий | explore every avenue (Anglophile) |
приложить максимум усилий для победы | try everything to win (Евгения Анатольевна) |
приложить максимум усилий, чтобы сделать | do smth. to the best of one's abilities (что-л.) |
приложить массу усилий | invest a lot of effort (bookworm) |
приложить массу усилий, чтобы | go to a lot great trouble to (что-либо) |
приложить много усилий | go to considerable lengths (Vetrenitsa) |
приложить много усилий, чтобы сделать | go to a lot of trouble to do |
приложить мысли | put mind to (Sergei Aprelikov) |
приложить невероятные усилия | jump through hoops (sometimes works Tanya Gesse) |
приложить немало сил | do one's utmost |
приложить немало стараний | be hard at work |
приложить немало усилий | go to great lengths |
приложить огромные усилия | put forth tremendous effort (Technical) |
приложить отчаянные усилия | agonize |
приложить палец к губам | hold a finger over one's lips (Technical) |
приложить палец к губам | raise one's finger to one's lips |
приложить палец к губам | put one's finger to one's lips (заставляя замолчать Larapan) |
приложить печать | put a seal (on) |
приложить печать | impress a seal (Andrey Truhachev) |
приложить печать | seal up |
приложить печать | affix a seal |
приложить печать | appose a seal |
приложить печать | seal |
приложить печать | affix the seal |
приложить печать | set seal (к чему-либо-to) |
приложить печать | attach seal |
приложить печать к документу | affix seal to a document |
приложить печать к документу | place a seal to a document |
приложить печать к сургучу | impress wax with a seal |
приложить пломбу | seal with lead |
приложить руки | bear hand |
приложить руку | underwrite |
приложить руку | put one's foot into (sth., к чему-л.) |
приложить руку | set one's hand to |
приложить руку | have a finger in the pie |
приложить руку к | have one's hands in |
приложить руку к | play one's part (источник – goo.gl dimock) |
приложить руку к... | put one's hand to |
приложить руку к... | have a hand in |
приложить руку к | have a hand in (к чему-либо) |
приложить руку к | put hand (to) |
приложить руку к | have a finger in the pie (к чему-либо) |
приложить руку к | take a hand (in) |
приложить руку к | sign |
приложить руку к козырьку | salute |
приложить руку к козырьку | put hand to the peak of cap |
приложить руку к некоторым событиям | take a hand in some events (Leonid Dzhepko) |
приложить руку ко лбу | put one's hand to one's head |
приложить руку ко лбу | put hand to forehead |
приложить свои способности | employ one's abilities |
приложить свои усилия | do their part |
приложить свой ум | devote the intelligence (RealMadrid) |
приложить силы | do endeavours |
приложить старания | do one's best |
приложить старания | turn mind to (к чему-либо) |
приложить старания | give mind to (к чему-либо) |
приложить усилие | make an effort |
приложить усилия | pull up one's socks (Taras) |
приложить усилия | put in the work (Ремедиос_П) |
приложить усилия | be at the pains |
приложить усилия | apply energies |
приложить усилия | devote energies |
приложить усилия | make it count (призыв сделать что-то хорошо Studio Mahaon) |
приложить усилия | apply oneself (Maria Klavdieva) |
приложить усилия | do all one can |
приложить усилия | pull one's socks up (Taras) |
приложить усилия | put efforts (aspss) |
приложить усилия | strive |
приложить усилия | make efforts |
приложить усилия | take pains |
приложить усилия | endeavor |
приложить усилия к завершению работы | put energy into finishing a task |
приложить ухо к двери | place one's ear to the door |
приложить ухо к земле | put ear to the ground |
приложить ухо к чему-то | put one's ear to something (maystay) |
приложить характеристику | enclose a reference (к делу Interex) |
приложить штамп к документу | press a stamp on a document |
приложить энергию к завершению работы | put energy into finishing a task |
приложиться из ружья | present a musket |
приложиться к бутылке | pull at a bottle |
приложиться к бутылке | be fond of the bottle |
приложиться к бутылке | have a pull at the bottle |
приложиться к чьей-л. руке | set a kiss upon smb.'s hand |
приложиться к руке монарха | kiss hands (в знак принятия назначения) |
приложу всё усилия | I'll try my best ("See if there's something you can do, Doctor." "I'll try my best,") |
примерить, прикинуть – приложить к месту деталь или материал, чтобы оценить места крепления, уровень, выравненность или эстетический эффект | offer up (georsthefirst) |
прочее приложиться | the rest will come |
следует приложить максимум усилий | every effort should be made |
ума не приложить | be at one's wit's end (Баян) |
Ума не приложу | I can make nothing of it (ART Vancouver) |
Ума не приложу | I'm at my wits end (Taras) |
Ума не приложу | I can't imagine (ART Vancouver) |
ума не приложу | it's beyond me (It's beyond me to understand how you managed to write such a book. Ума не приложу, как вам удалось написать такую книгу. Interex) |
Ума не приложу | I can't figure that out (How can a private corporation be publicly owned? I can't figure that out! ART Vancouver) |
ума не приложу | be at one's wits' end |
ума не приложу | I have no idea |
ума не приложу | I can’t imagine |
ума не приложу | I am at a loss |
ума не приложу | it escapes me (Tanya Gesse) |
ума не приложу | I wish I knew (Tamerlane) |
ума не приложу | I give up (Anglophile) |
ума не приложу | I can't guess (Anglophile) |
Ума не приложу, в чём тут дело | I can't make it out (ART Vancouver) |
ума не приложу, как ... | beats me how |
Ума не приложу, почему | it beats me why (ART Vancouver) |
ума не приложу что делать дальше | be at your wits' end (driven) |
ума не приложу, что с тобой делать | you're driving me to my wits' end |
ума не приложу, что с этим делать | I do not know what in the world to do with it |
усилия, которые они приложили | the efforts that were put forth by them |
чтобы победить, нам придётся приложить максимум усилий | we will have to put forth our best efforts to win |
я приложу все старания, чтобы правильно писать | it will be my study to write well |
я приложу все усилия сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам | I will make every effort to help you |