DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing приказать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вам приказано отправиться тудаyou are required to go there
вам стоит лишь приказатьyou only have to say the word (Taras)
вам стоит только слово сказать, только прикажитеyou have only to say the word
вы должны делать, как приказаноyou must do as you are ordered
генерал имярек приказал подтянуть орудияGeneral Somebody ordered to bring up the guns
делайте, как вам приказаноdo as you are told
делайте, как вам приказаноdo as you are bidden
делайте, как вам приказаноdo as you are directed
делайте, как вам приказаноdo as you are directed
делайте, как приказаноdo as you are bid
делайте, как приказаноdo as you are bidden
ей было приказано немедленно выехатьshe was notified that she must depart at once
ей было строго-настрого приказаноshe was given strict orders
ей приказали вернутьсяshe had instructions to return
ей приказали вернуться домойshe was ordered home
ему было приказаноhe was ordered
ему приказали вернутьсяthey ordered him back
ему приказали вернуться на свой постthey ordered him back to his post
ему приказали встатьhe was commanded to stand
ему приказали поднятьсяhe was commanded to stand
ему приказано отправитьсяhe is ordered to join (в полк)
ему приказано присоединитьсяhe is ordered to join
жестом приказатьmotion (Jules motions him to sit down. 4uzhoj)
злодеи поступили так, как им было приказаноthe villains did as they were ordered
как нам прикажете понимать его поведение?what are we to make of his behaviour?
как прикажетеat your command (Taras)
как прикажете вас понимать?how am I expected to take your remark?
как прикажете это понимать?what construction am I to place on that?
командир приказал им покинуть помещениеthe officer ordered them out
кто вам приказал это сделать?who ordered you to do this?
мне было приказано в здание никого не пускатьmy orders are to let no one into the building
нам было приказано быть готовыми к выступлению сразу после рассветаwe got the order to saddle up just after dawn
нам было приказано сесть в спасательные шлюпкиwe were commanded to take the lifeboats
не прикажете ли налить вам немного вина?shall I help you to a little wine!
он приказал ему отпустить собакуhe ordered him to set the dog free
он приказал лечь в дрейфhe gave the order to lie to
он приказал мне удалитьсяhe gave me his conge
он приказал молчатьhe proclaimed silence
он приказал пострадавшему положить руки на патрульную машину, обыскал его, достал у него из кармана бумажник и якобы взял оттуда 300 долларовhe ordered the victim to put his hands on the squad car, patted him down, removed his wallet and allegedly took $300 from the wallet
он приказал продолжать вести огоньhe ordered the men to blaze away at the enemy
он приказал себя вести в...he drove to
он приказал себя вести к...he drove to
он приказал сказать, что его нет домаhe denied himself
он приказал солдатам разойтисьhe ordered the soldiers to leave
он приказал устроить пирhe ordered a great feast (alenushpl)
они приказал устроить пир на весь мирhe ordered a great feast (alenushpl)
они приказали детям не шуметьthey enjoined their children to be quiet
они приказали ему остановиться, но он только быстрее побежалthey commanded him to stop, but he ran on faster than ever (linton)
они приказали нам ждатьthey told us to wait
офицер приказал солдатам окопатьсяthe officer ordered his men to dig themselves in
полицейский приказал нам не останавливатьсяthe policeman moved us on
полицейский приказал нам пройтиthe policeman moved us on
прикажете послать эти книги вам на дом или вы за ними зайдёте?shall I send the books round or will you call for them?
прикажите подавать обедring for dinner
приказать кому-либо быть наготовеsummon to be in readiness
приказать вернутьсяcountermarch
приказать взглядомfrown
приказать встатьhave someone stand up (Andrey Truhachev)
приказать долго житьbe on one's last legs
приказать долго житьwheeze one's last
приказать долго житьdepart this life (Anglophile)
приказать долго житьsnuff out
приказать ему пойти тудаorder that he should go there (that this should be done, that the prisoners should be handcuffed, that the gate should be locked, etc., и т.д.)
приказать ему, чтобы он пошёл тудаorder that he should go there (that this should be done, that the prisoners should be handcuffed, that the gate should be locked, etc., и т.д.)
приказать замолчатьorder silence
приказать молчатьcommand silence
приказать кому-л. оставить комнатуorder smb. out of the room (out of one's house, etc., и т.д.)
приказать кому-л. оставить комнатуorder smb. from the room (out of one's house, etc., и т.д.)
приказать перевести заключённогоorder the prisoner transferred to (в)
приказать погасить светorder lights out
приказать подать карету в десять часовorder the carriage to be brought round at ten o'clock (the book to be publicly burned, his standard to be brought, etc., и т.д.)
приказать поднятьсяhave someone stand up (Andrey Truhachev)
приказать кому-л. покинуть комнатуorder smb. out of the room (out of one's house, etc., и т.д.)
приказать кому-л. покинуть комнатуorder smb. from the room (out of one's house, etc., и т.д.)
выражает действие, совершенное по инициативе или побуждению какого-либо лица приказать сделать что-либо для себяhave done
приказать кому-либо удалитьсяgive his conge
приказать кому-либо удалитьсяgive his congee
приказать удалитьсяbanish from presence
приказать уйтиorder out
сделайте это, потому что я так приказалdo it because I said so
сердцу не прикажешьthe heart has a will of its own (The decision was tough because, as we know: the heart has a will of its own /(Michele Berdy))
сердцу не прикажешьI can't make you love me if you don't (youtube.com Mishonok)
сердцу не прикажешьthe heart wants what it wants (Hand Grenade)
сердцу не прикажешьthe heart has reasons that reason doesn't understand (He's married, but she loves him. Well, what can you do? The heart has reasons that reason doesn't understand (Michele Berdy))
сердцу не прикажешьyou can take a horse to water but you can't make him drink (you can lead/take a horse to water but you can't make him drink: you can give someone the opportunity to do something but you can't get him or her to do it if they don't want to. The woman took her children to the park but they were not interested in playing in the playground. You can lead a horse to water but you can't make him drink. ICC Alexander Demidov)
сердцу не прикажешьheart wants what it wants (smblsl)
сержант приказал солдатам построитьсяthe sergeant ordered the men to fall in
судья приказал очистить зал заседанийthe judge ordered the court to be cleared
что прикажете?what do you wish?
что прикажете?what can I do for you?
что прикажете делать, когда каждый день приходят новые распоряжения?what can I do when new orders keep coming every day?
что прикажете делать с таким...what am I supposed to do with (SirReal)
что прикажете делать с таким...what may I ask can you do with such a...?
что прикажете с этим делать?what are you supposed to do with it? (alikssepia)
я приказал доложить о себеI sent up my name
я приказал ему обойти моих заказчиковI have sent him round to my customers
я приказал ему обойти моих клиентовI have sent him round to my customers