Subject | Russian | English |
gen. | адресное приглашение | targeted invitation (Harry Johnson) |
Makarov. | аннулировать приглашение | withdraw an invitation |
comp., net. | безопасность информационных технологий ITT приглашение к передаче | ITSEC |
Игорь Миг | благодарю за приглашение | thanks for having me |
gen. | большое спасибо за приглашение | thank you ever so much for asking me |
Makarov. | брать назад приглашение | withdraw an invitation |
Makarov. | быть засыпанным приглашениями | be inundated with invitations |
gen. | вваливаться без приглашения | horn in |
amer. | ввалиться без приглашения | come knocking at someone's door without an invitation, show up or arrive uninvited at someone's door (Maggie) |
inf. | ввалиться без приглашения | butt in on (someone ART Vancouver) |
gen. | ввалиться без приглашения | beat up someone's quarters |
comp. | ввод с приглашением | request input mode |
math., IT | ввод с приглашением по запросу | request input mode |
gen. | вежливо отклонить приглашение | send regrets (письменно) |
Makarov. | весь прошлый месяц она добивалась приглашения | she has been angling for an invitation for the last month |
Makarov. | вечеринка без особых приглашений | drop-in |
cust. | виза-приглашение | visa-invitation |
gen. | визит без приглашения | cold call (Mr. Wolf) |
gen. | визит без приглашения | self-invited visit |
inf. | влезть без приглашения | butt in on (someone ART Vancouver) |
amer. | вломиться куда-либо без приглашения | barge in (somewhere; I wish you hadn't barged in on the meeting–that was very rude. Val_Ships) |
gen. | вместе с ответом на приглашение он послал букет цветов | he sent a bouquet of flowers with his RSVP |
Makarov. | вряд ли она примет приглашение | it's improbable that she'll accept the invitation |
Makarov. | вряд ли они примут наше приглашение | they are unlikely to accept our invitation |
Makarov. | все гости ухватились за приглашение | the guests all jumped at the invitation |
Makarov. | все, кто был приглашён на конференцию по вопросам мирного урегулирования, которая состоится на следующей неделе, приняли приглашение | all those invited to next week's peace conference have accepted |
gen. | встреча без особых приглашений | drop in |
gen. | встреча без особых приглашений | drop-in |
gen. | вход без приглашения | intrusion |
gen. | вход на этот концерт по приглашению | admittance to this concert is by invitation |
gen. | вход по приглашениям | by invitation only (olga_zv) |
gen. | вход только по приглашениям | by invitation only (Alexander Demidov) |
Makarov. | входить без приглашения | intrude into |
gen. | входить без приглашения | intrude |
gen. | вы правильно поступили, не приняв его приглашение | you did well to refuse his invitation |
gen. | вы правильно сделали, что не приняли его приглашения | you did well to refuse his invitation |
Makarov. | выражать сожаление по поводу невозможности принять приглашение | express regret at not being able to accept an invitation |
gen. | высказываться без приглашения или без предоставления слова | speak without being called upon |
gen. | глупо было не ходить, раз вы приняли приглашение | it's silly not to have gone after having accepted the invitation |
dipl. | гость, приглашённый вместо отказавшегося от приглашения | alternate guest |
Makarov. | делать ответное приглашение | ask back |
comp., MS | диалоговое окно приглашения | prompt dialog (Andy) |
busin. | Документ о Приглашении к Участию в Тендере | ITB Document (Bauirjan) |
geol. | Документация по приглашению на участие в тендере | Dossier of Invitation to Tender (DIT; тендерная документация itisasecret) |
gen. | дом, куда всегда можно забежать без приглашения | drop in |
gen. | дом, куда всегда можно забежать без приглашения | drop-in |
Makarov. | его засыпали приглашениями | he was flooded with invitations |
Makarov. | жаль, что мы не можем принять ваше приглашение | we regret that we cannot accept your invitation |
gen. | зайти без приглашения | come in uninvited (In Korea, employers believe that they have total control over their teachers and have been known to come in to apartments uninvited. ART Vancouver) |
comp., MS | закрытие файла без вывода приглашений | File Close No Prompts (Office System 2010 Rori) |
dipl. | засыпать кого-либо приглашениями | shower with invitations |
gen. | засыпать приглашениями | deluge with invitations |
gen. | заявиться без приглашения | gatecrash (на вечеринку и т. п. 4uzhoj) |
gen. | заявиться без приглашения | gatecrash uninvited (something or in something 4uzhoj) |
gen. | заявка-приглашение на участие в тендере | invitation to tender (Johnny Bravo) |
gen. | и он сёл, не дожидаясь нового приглашения | down he sat without farther bidding |
Makarov. | иметь возможность прийти к кому-либо без особого приглашения | have a standing invitation from (someone) |
gen. | индивидуальное приглашение | individual invitation (Alex Lilo) |
mil. | инспекция по приглашению | invitational inspection |
mil. | инспекция по приглашению | inspection by invitation |
gen. | каждый гость, принявший приглашение | each guest who had RSVPed |
busin. | компенсируемое приглашение к участию в тендере | CCFT – compensated call for tender (т.е все работы выполняются на основе возмещения расходов tatnik) |
O&G, sakh. | компенсируемое приглашение к участию в тендере | CCFT (Compensated Call For Tender taboon) |
busin. | компенсируемое приглашение к участию в тендере | compensated call for tender – CCFT (т.е. выполнение всех работ осуществляется на основе возмещения расходов tatnik) |
dipl. | контроль по приглашению | verification by invitation |
gen. | личное приглашение | personal invitation (Alex Lilo) |
gen. | личное приглашение | individual invitation (Alex Lilo) |
gen. | личный секретарь, ведающий приглашениями | social secretary |
gen. | любезное приглашение | generous invitation (A.Rezvov) |
gen. | мне лестно получить ваше приглашение | I feel flattered by your invitation |
gen. | многократное приглашение | multiple invitation (ROGER YOUNG) |
gen. | можно смело предполагать, что они не примут наше приглашение | it is plausible to assume that they will not accept our invitation (kee46) |
gen. | можно смело предположить, что они не примут наше приглашение | it is plausible to assume that they will not accept our invitation |
gen. | мы задолжали Томпсонам приглашение на обед, когда мы сможем пригласить их? | we owe the Thompsons a dinner invitation, when are we going to have them back? |
gen. | мы пропустили её, когда рассылали приглашения | we overlooked her when we sent out invitations |
Makarov. | навязываться без приглашения | impose oneself where not invited |
Makarov. | наотрез отказаться от приглашения | rebuff an invitation |
gen. | направить приглашение | send an invitation |
gen. | направить приглашение | extend an invitation |
gen. | направить приглашения | send out invitations (в адрес) |
gen. | напрашиваться на приглашение | fish for an invitation (на приглашение) |
gen. | напрашиваться на приглашение | spell for an invitation |
Makarov. | напрашиваться на приглашение | angle for an invitation |
Makarov. | напрашиваться на приглашение | fish for an invitation |
gen. | напрашиваться на приглашение | angle for the invitation (Elena_MKK) |
gen. | напрашиваться на приглашение | fish for compliments (на приглашение) |
adv. | напроситься на приглашение | wangle invitation |
gen. | напроситься на приглашение | wangle an invitation |
gen. | нас засыпали приглашениями | invitations are pouring in on us |
Makarov. | нас засыпают приглашениями | invitations are raining on us |
adv. | настойчивое приглашение | pressing invitation |
adv. | настоятельное приглашение | pressing invitation |
gen. | не могли бы вы достать мне приглашение? | could you wangle an invitation for me? |
gen. | не могу удержаться от того, чтобы не принять вашего приглашения поохотиться | I can't resist your invitation to shoot |
Makarov. | не ответить на приглашение | ignore an invitation |
Makarov. | не отвечать на приглашение | ignore the invitation |
gen. | не отвечать на приглашение | ignore an invitation |
amer. | не получивший приглашения | dateless |
gen. | не принимать приглашение | refuse smb.'s invitation (a gift, a bribe, money, an office, the nomination for mayor, food, all medicines, etc., и т.д.) |
adv. | не принять приглашения | decline invitation |
Makarov. | не принять чьего-либо приглашения | refuse someone's invitation |
gen. | не принять отказаться от приглашения | say no to an invitation |
gen. | неофициальное приглашение | informal invitation |
gen. | обещание принять приглашение как-нибудь в другой раз | rain check |
sport. | обладатель специального приглашения | wild card holder |
busin. | ограниченное приглашение фирмам выдвигать условия поставок | restricted invitation to tender |
gen. | оказать кому-л. любезность, послав приглашение | favour smb. with an invitation (with an interview, with a ballad, etc., и т.д.) |
gen. | он вежливо отказался от приглашения | he has declined the invitation |
Makarov. | он выглядел смущённым, как застенчивый подросток, пришедший без приглашения на чужую вечеринку | he looked uncomfortable, like a self-conscious adolescent who's gatecrashed the wrong party |
Makarov. | он купился на приглашение во дворец | he snapped at an invitation to the palace |
Makarov. | он набрался наглости пойти на вечеринку без приглашения | he had the brass to go to the party uninvited |
Makarov. | он не стал ждать приглашения войти в дом | he didn't await an invite into the house |
gen. | он отказался от приглашения, и они, естественно, были огорчены | he refused the invitation and naturally they were upset |
gen. | он отклонил приглашение | he declined the invitation |
gen. | он охотно согласился на приглашение | he jumped at the invitation |
Makarov. | он очень рад принять приглашение | he is delighted to accept the invitation |
gen. | он позвонил ей и пригласил на обед, но она отказалась, пообещав принять приглашение в другой раз | he called her about lunch but she promised to take a rain check |
Makarov. | он получил деликатный отказ на своё приглашение | he received a delicately worded refusal of his invitation |
gen. | он получил массу приглашений | he was inundated with invitations |
gen. | он пригласил нас, и мы приняли приглашение | he invited us and we agreed |
Makarov. | он приехал по её приглашению | he came at her behest |
gen. | он принял наше приглашение | he accepted our invitation |
gen. | он пришёл без приглашения | he came unsent for |
Makarov. | он разослал приглашения | he put out invitations |
gen. | он с восторгом согласился на приглашение | he jumped at the invitation |
gen. | он с готовностью принял приглашение | he accepted the invitation with alacrity |
gen. | он с готовностью принял приглашение на обед | he accepted invitation to dinner with alacrity |
gen. | он с радостью согласился на приглашение | he jumped at the invitation |
Makarov. | он с явным удовольствием принял приглашение | he accepted the invitation with alacrity |
Makarov. | он сел без приглашения на край кровати | he sat down uninvited on the side of the bed |
gen. | он сразу принял приглашение | he needed no second invitation |
gen. | он твёрдо решил принять приглашение | he has every intention of accepting the invitation |
gen. | он удостоил меня приглашением | he honoured me with an invitation |
gen. | он удостоил меня приглашением | he honored me with an invitation |
Makarov. | он явился без приглашения | he crashed the party |
Makarov. | она была взволнована полученным приглашением | she was thrilled to receive an invitation |
Makarov. | она была польщена этим приглашением | she was flattered at the invitation |
Makarov. | она может оскорбиться, если вы не ответите на её приглашение | she may be offended if you don't reply to her invitation |
Makarov. | она не думала, что юноша задержится в гостях на целых две недели без особого приглашения | she didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation |
Makarov. | она ответила, что будет рада принять наше приглашение | she replied that she would be happy to accept our invitation |
Makarov. | она ответила, что будет счастлива принять наше приглашение | she replied that she would be happy to accept our invitation |
Makarov. | она отклонила его приглашение твёрдо, но тактично | she refused his invitation firmly but tactfully |
gen. | она получает много приглашений | she receives many invitations |
Makarov. | она твёрдо решила принять приглашение | she has every intention of accepting the invitation |
Makarov. | они повели себя невежливо, явившись на приём без приглашения | it was unseemly of them to show up at the reception without an invitation |
gen. | они рассылали приглашения целыми пачками | they sent out invitations wholesale |
Makarov. | они явились без приглашения | they came unasked |
comp., MS | оповещение о приглашении участвовать в беседе | incoming conversation alert (A notification that the user receives when someone is sending an invitation to the user to begin a conversation in Lync or Communicator) |
gen. | особое приглашение | engraved invitation (It's Stephen King! What are you waiting for? An engraved invitation? Buy it! Read it! Love it! [from customer review at Amazon] Logofreak) |
gen. | особых приглашений не будет | no cards (примечание к сообщению о похоронах) |
gen. | особых приглашений не будет | no special invitations |
Makarov. | оставить приглашение без внимания | ignore the invitation |
gen. | от приглашения отказались | the invitation was refused |
Makarov. | отвергать приглашение | spurn an invitation |
Makarov. | отвергать приглашение | refuse an invitation |
Makarov. | отвергать приглашение | decline an invitation |
Makarov. | отвергнуть чьё-либо приглашение | spurn someone's invitation |
Makarov. | отвергнуть приглашение | rebuff an invitation |
econ. | ответ на запрос приглашение подавать заявки | bid response (предложение, направляемое поставщиком или подрядчиком в ответ на запрос о возможности поставки какого-либо товара/выполнения каких-либо работ либо в ответ на предложение принять участие в соответствующем конкурсе Alex Lilo) |
dipl. | ответ на приглашение | reply to an invitation |
comp., MS | ответ на приглашение на собрание | meeting response (An e-mail reply to a meeting request that indicates whether the sender will attend the meeting) |
dipl. | ответить на приглашение | reply to the invitation |
Makarov. | ответить на приглашение | respond to an invitation |
gen. | отвечать на приглашение | RSVP (особ. письменно || forms: RSVPed or RSVP'd, RSVPing or RSVP'ing, noun plural RSVP's
to reply to an invitation: Don't forget to RSVP before Thursday • If you RSVPed and cannot come please let us know through eventbrite or by emailing ... • Thank you for RSVPing!) |
gen. | отзыв рабочих из отпусков или приглашение на работу после временного увольнения | callback |
amer. | отказать в приглашении | disinvite (as in "the White House called to disinvite him from the president's party"; выданном заранее Val_Ships) |
Makarov. | отказаться от приглашения | say no to an invitation |
Makarov. | отказаться от приглашения | say no |
Makarov. | отказаться от чьего-либо приглашения | refuse someone's invitation |
Makarov. | отказаться от приглашения | refuse the invitation |
Makarov. | отказаться от приглашения | decline an invitation |
busin. | отказываться от приглашения | refuse an invitation |
Makarov. | отказываться от чьего-либо приглашения | refuse someone's invitation |
gen. | отказываться от приглашения | refuse smb.'s invitation (a gift, a bribe, money, an office, the nomination for mayor, food, all medicines, etc., и т.д.) |
Makarov. | отклонить презрительно приглашение | spurn an invitation |
adv. | отклонить приглашение | decline invitation |
Makarov. | отклонить приглашение | turn down an invitation |
amer. | отклонить приглашение | beg off (с извинениями: begged off attending the party Val_Ships) |
Makarov. | отклонить приглашение | rebuff an invitation |
Makarov. | отклонить приглашение | decline an invitation |
Gruzovik | отклонять приглашение | decline an invitation |
fin. | открытое приглашение | standing invitation |
comp., MS | отложенные приглашения на события | pending event invitations (Windows Live Social Networking W4MQ ssn) |
gen. | отмена приглашения | back word |
obs. | отмена приглашения | disinvitation |
gen. | отмена приглашения | back-word |
gen. | отменить приглашение | disinvite (wisegirl) |
Makarov. | отменять приглашение | cancel an invitation |
gen. | отменять приглашение | disinvite (Taras) |
busin. | отменять принятое приглашение | cancel an engagement |
gen. | отозвать приглашение | disinvite (someone Anglophile) |
gen. | отправить приглашение по электронной почте | evite ("the site was launched when its founders e-vited 100 friends to join" Avrilina) |
Makarov. | отсутствие приглашения она рассматривала как непростительное неуважение | she considered not being invited an unforgivable slight |
mil. | официальное приглашение | official invitation |
gen. | официальное приглашение | formal invitation |
gen. | официальное приглашение к участию | save the date (I will be sending out a ‘Save the Date' email today to all potential participants. Vadim Rouminsky) |
law | оформление приглашений иностранным гражданам | executing invitations to foreign nationals (kozelski) |
econ. | пакет документов для приглашения к участию в конкурсе | invitation to tender |
gen. | передавать приглашение | extend the invitation (Taras) |
mil. | передавать приглашения | convey invitations |
adv. | передать приглашение | extend invitation |
gen. | передать приглашение | extend the invitation (- But, you know, maybe we can invite her to brunch on Sunday – I'll extend the invitation Taras) |
gen. | перенести приглашение на другой день | give a rain check |
gen. | Письменное приглашение | Letter of Invitation (LOI; или: запрос предложений -ЗП; ПП Lavrov) |
adv. | письменное приглашение | note of invitation |
busin. | письменное приглашение | letter of invitation |
adv. | письменное приглашение | invitation letter |
gen. | письменное приглашение | a note of invitation |
gen. | письменное приглашение | a written invitation |
mil. | письменное приглашение | written invitation |
gen. | письменное приглашение | a letter of invitation |
busin. | письмо-приглашение | invitation letter |
gen. | письмо-приглашение | Letter of Invite (Igor Kravchenko-Berezhnoy) |
gen. | по официальному приглашению | on an official invitation (Alexander Demidov) |
gen. | по приглашению | at the behest of (someone – кого-либо) |
mil. | по приглашению | on invitation of |
mil. | по приглашению | by invitation |
gen. | по чьему-либо приглашению | at the invitation of (someone) |
gen. | повторять приглашение | reprompt |
law | подтвердите ваше приглашение | please email us a meeting confirmation (да, им были разосланы приглашения Анна Ф) |
law | подтвердите ваше приглашение | I will be looking forward to receiving confirmation of our meeting (Анна Ф) |
law | подтвердите ваше приглашение | I am writing to confirm my meeting with (Анна Ф) |
gen. | подтвердить получение приглашения | acknowledge receipt of an invitation |
Makarov. | получить приглашение | receive an invitation |
Makarov. | получить приглашение на бал очень много значит для нее | be invited to a dance means a great deal to her |
HR | получить приглашение на работу | get recruited (Alex_Odeychuk) |
gen. | любезно послать кому-л. приглашение | favour smb. with an invitation (with an interview, with a ballad, etc., и т.д.) |
gen. | послать приглашение | extend an invitation |
Makarov. | после того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положении | after accepting two invitations for the same evening he was really in a fix |
adv. | постоянно действующее приглашение | open invitation |
gen. | постоянное приглашение | standing invitation |
Makarov. | посылать приглашение | issue an invitation |
Makarov. | посылать приглашение | extend an invitation |
gen. | посылать приглашения | send out invitations (a number of letters, notices, circulars, proclamations, etc., и т.д.) |
gen. | появление без приглашения | intrusion |
gen. | предоставлять личное приглашение | extend a personal invitation (Пример (extend a personal invitation to attend ...) Dias) |
Makarov. | приглашение было отклонено | the invitation was turned down |
gen. | приглашение было чисто формальным | the invitation was entirely formal |
product. | приглашение в | invitation to (Yeldar Azanbayev) |
tech. | приглашение в виде сообщения | prompt message |
comp. | приглашение в форме дефиса | hyphen prompt |
comp. | приглашение в форме тире | hyphen prompt |
comp. | приглашение в форме чёрточки | underline character prompt |
busin. | приглашение выбранным подрядчикам | invitation to selected contractors |
gen. | приглашение фирмам выдвигать свои условия | invitation to tender (на торгах) |
gen. | приглашение выступить с докладами | call for papers (MichaelBurov) |
law | приглашение делать оферты | request for offers (Alexander Demidov) |
law | приглашение делать оферты | invitation to treat (ГК РФ Marie_D) |
gen. | приглашение делать оферты | invitation to make offers (P.B. Maggs ABelonogov) |
law | приглашение делать предложения | request for proposal (Евгений Тамарченко) |
Игорь Миг | приглашение детей в гости | play date |
comp., net. | приглашение для ввода маршрута | path prompt |
O&G, sakh. | приглашение для участия в тендере | invitation to tender |
O&G, sakh. | приглашение для участия в тендере | Invitation to bid |
energ.ind. | приглашение для участия в торгах | invitation to tender |
law | приглашение или попытка склонить к инвестиционной деятельности | invitation or inducement to engage in investment activity (Закон о финансовых услугах и рынках Великобритании 2000 г. Leonid Dzhepko) |
media. | приглашение исполнителя на повторную проверку пригодности к выступлению | call-back |
media. | приглашение пользователя к вводу команды | command promt |
busin. | приглашение к выражению заинтересованности | call for Expression of Interest (Alexander Matytsin) |
busin. | приглашение к выражению заинтересованности | expression of interest request (smovas) |
comp. | приглашение к диалогу | invitation (ssn) |
relig. | приглашение к исповеди | invitation |
relig. | приглашение к исповеди I | invitation |
gen. | приглашение к молитве | bidding prayer (на официальных церемониях) |
gen. | приглашение к обеду | an invitation to dinner (на обед) |
media. | приглашение к обсуждению | request for discussion (о создании новой телеконференции) |
R&D. | Приглашение к опросу людей, пользующихся интернетом, в режиме реального времени | river sampling (VeronicaIva) |
law | приглашение к осуществлению инвестиций | inducement to engage in investment activity (Leonid Dzhepko) |
mil., avia. | приглашение к переговорам | invitation to negotiate |
comp., net. | приглашение к передаче | invitation to transmit |
comp., net. | приглашение к передаче сообщения | invitation to send |
construct. | приглашение к подаче тендерных предложении | bid announcement |
avia. | приглашение к посадке | boarding call (на самолет Bullfinch) |
gen. | приглашение к размышлению | invitation to reflection (Yanamahan) |
busin. | приглашение к сотрудничеству | collaboration offer (Andrey Truhachev) |
busin. | приглашение к сотрудничеству | invitation to cooperate (Lifestruck) |
busin. | приглашение к сотрудничеству | collaboration invitation (yakobson) |
law | приглашение к участию | solicitation (в продаже инструментов Andrew052) |
mil., avia. | приглашение к участию в квалификационных испытаниях | invitation to qualify |
law, ADR | приглашение к участию в конкурсе | call for bids (igisheva) |
law, ADR | приглашение к участию в конкурсе | bid call (igisheva) |
construct. | приглашение к участию в конкурсе | bid announcement |
busin. | приглашение к участию в конкурсе / тендере | call (MichaelBurov) |
gen. | приглашение к участию в конкурсных торгах | bid invitation (Андатра) |
O&G, sakh. | приглашение к участию в тендере | ITB (Invitation to Bid) |
construct. | приглашение к участию в тендере | bid announcement |
O&G, sakh. | приглашение к участию в тендере | Invitation to Bid |
busin. | приглашение к участию в тендере | ITT (MichaelBurov) |
busin. | приглашение к участию в тендере на | ITT (yevsey) |
busin. | приглашение к участию в тендере на | invitation to tender for (yevsey) |
construct. | приглашение к участию в торгах | bid announcement |
O&G, sakh. | приглашение к участию в торгах | Invitation to Bid |
O&G, sakh. | приглашение к участию в торгах | ITB (Invitation to Bid) |
construct. | приглашение к участию в торгах | invitation to tender |
construct. | приглашение к участию в торгах | advertisement for bids |
gen. | Приглашение к участию в торгах | Invitation for Bids (IFB; ПУТ Lavrov) |
commer., busin. | приглашение к участию в торгах конкурсе на получение контракта | invitation bids (алешаBG) |
busin. | приглашение к участию в торгах/тендере | request for bids (VLZ_58) |
comp. | приглашение командной строки | command prompt (Ding_an_sich) |
econ. | приглашение на аукцион | invitation to an auction |
comp. | приглашение на ввод команды | command prompt |
gen. | приглашение на вечеринку | party invitation (sophistt) |
gen. | приглашение на вечеринку | good time call (bigmaxus) |
gen. | приглашение на встречу | meeting invitation (Technical) |
comp. | приглашение на вход в систему | login prompt (bonly) |
gen. | приглашение на въезд в | invitation for entry into (ABelonogov) |
law | приглашение на выборы | voter invitation card (избирательное право Leonid Dzhepko) |
inf. | приглашение на выпускной | promposal (приглашение, в котором приглашаемого просят сопровождать приглашающего на выпускном вечере; английское слово образовано путём слияния слов "prom" и "proposal" TarasZ) |
law | приглашение на занятие инвестиционной деятельностью | inducement to engage in investment activity (per Article 21 of the Financial Services and Markets Act of 2000 Leonid Dzhepko) |
ed. | приглашение на конференцию | call for papers (IIoPTeP) |
gen. | приглашение на обед | prandial invitation |
econ. | приглашение на приём | invitation to a reception |
mil., avia. | приглашение на проведение исследований по программе НАСА | NASA research announcement |
busin. | приглашение на продажу с молотка имения, принадлежащего нескольким лицам | invitation to tender |
econ. | приглашение на продажу с молотка принадлежащего нескольким лицам | invitation to submit tender |
law | приглашение на работу | offer of appointment |
adv. | приглашение на работу | recruitment |
econ. | приглашение на работу | offer of employment |
HR | приглашение на работу | job offer (Alex_Odeychuk) |
amer., Makarov. | приглашение на работу после временного увольнения | callback |
Makarov. | приглашение на свадьбу | wedding invitation |
gen. | приглашение на свадьбу | wedding card |
gen. | приглашение на свадьбу | a bid to a wedding (Термин очень устарел, его даже вряд ли поймут. NL1995) |
gen. | приглашение на сверхурочную работу | callback |
audit. | Приглашение на сдачу детальных решений | Invitation to submit detailed solutions (Alik-angel) |
audit. | Приглашение на сдачу детальных решений | ISDS (United Kingdom; Invitation to submit detailed solutions Alik-angel) |
audit. | Приглашение на сдачу окончательного тендера | Invitation to submit final tender (Alik-angel) |
audit. | Приглашение на сдачу окончательного тендера | ISFT (United Kingdom; Invitation to submit final tender Alik-angel) |
amer. | приглашение на следующий раунд собеседования | callback (Например, при приёме на работу. Американское выражение. xx007) |
comp., MS | приглашение на собрание | meeting request (An email message that a user sends to others to invite them to a meeting) |
ed. | приглашение на тест | invitation to the test (Alex_Odeychuk) |
ed. | приглашение на тестирование | invitation to the test (на тест Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, econ. | приглашение на участие в конкурсе на получение контракта | IFB (invitation for bid) |
mil., avia. | приглашение на участие в международных торгах | international call for bids |
mil., avia. | приглашение на участие в полёте | announcement of flight opportunity |
O&G, sakh. | приглашение на участие в тендере | invitation to bid |
busin. | приглашение на участие в тендере | Bid issue (Bauirjan) |
gen. | приглашение на участие в торгах | invitation to bid (VictorMashkovtsev) |
mil., avia. | приглашение на участие в торгах – заявка – выдача контракта | invitation, bid, award |
mil., avia. | приглашение на участие в торгах - заявка - выдача контракта | invitation, bid, award |
gen. | Приглашение на царство | Invitation to reestablish order (mariakn) |
gen. | приглашение на чашку кофе | coffee |
econ. | приглашение начать деловое сотрудничество | invitation to treat |
Makarov. | приглашение не было принято | the invitation was refused |
gen. | приглашение о направлении заявок на покупку | solicitation (Lavrov) |
Makarov. | приглашение остаётся в силе | the invitation is still open |
Makarov. | приглашение остаётся в силе | invitation is still open |
busin. | приглашение, переданное по телексу | invitation telex |
austral., slang | приглашение подраться | put up your dooks (обычно в шутливой форме) |
media. | приглашение пользователю со стороны диалоговой системы на ввод данных | prompt |
media. | приглашение пользователю со стороны диалоговой системы на ввод данных | cue |
law, ADR | приглашение поучаствовать в конкурсе | call for bids (igisheva) |
law, ADR | приглашение поучаствовать в конкурсе | bid call (igisheva) |
gen. | приглашение поцеловать руку монарха | an invitation to kiss hands (термин, используемый в отношении официального утверждения в должности министров королем или королевой Великобритании. Собственно поцелуя рук при этом может и не быть OstrichReal1979) |
fin. | приглашение принять участие в | invitation (чем-либо) |
law, ADR | приглашение принять участие в конкурсе | call for bids (igisheva) |
law, ADR | приглашение принять участие в конкурсе | bid call (igisheva) |
busin. | приглашение принять участие в переговорах о выдаче подряда | invitation to bid |
busin. | приглашение принять участие в переговорах о выдаче подряда | invitation for bids |
busin. | приглашение принять участие в торгах | invitation to bid |
busin. | приглашение провести переговоры | invitation to treat |
gen. | приглашение провести с ним месяц в деревне | an invitation to pass away a month with him in the country |
law | приглашение сделать оферту | invitation to offer |
comp., MS | приглашение участвовать в беседе | conversation invitation (A request for a conversation) |
law, ADR | приглашение участвовать в конкурсе | call for bids (igisheva) |
law, ADR | приглашение участвовать в конкурсе | bid call (igisheva) |
sport. | приглашение участников | calling over competitors |
busin. | приглашение фирмам выдвигать условия поставок | invitation to tender |
econ. | приглашение фирмам выдвигать условия сделки | invitation to tender |
industr. | приглашение фирмам выдвинуть условия поставок | invitation to submit tender |
gen. | приглашение явиться | summons (особ. в суд) |
comp., MS | приглашения на мероприятия | event invitations (Andy) |
comp., MS | приглашения на события | event invitations (ssn) |
gen. | приглашения рассылаются бесплатно | invitations are given gratuitously (periodically, willingly, etc., и т.д.) |
gen. | приглашения и т.д. шли сплошным потоком | it rained invitations (letters, tracts, etc.) |
gen. | прийти без приглашения | crack in |
gen. | прийти без приглашения | crash the gate (мадина юхаранова) |
inf. | прийти без приглашения | come butting in (‘Don't be silly. The only character who could pop in would be the Brinkley Court ghost. If it does, give it a cold look and walk through it. That'll teach it not to come butting in where it isn't wanted, ha ha.' ‘Ha ha,' trilled Pop Glossop. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | прийти без приглашения | come uninvited |
gen. | прийти без приглашения | show up unannounced (Гевар) |
busin. | принимать приглашение | accept an invitation (to a restaurant etc., в ресторан и т.д.) |
gen. | принимать приглашение | say yes to an invitation |
gen. | принятие приглашения | acceptance of an invitation |
dipl. | принять письмо как подтверждение приглашения | accept the letter as proof of the invitation |
adv. | принять приглашение | accept invitation |
gen. | принять приглашение | accept an invitation |
gen. | принять чьё-л. приглашение | accept sb.'s invitation (ART Vancouver) |
inf. | принять приглашение | say yes to an invitation |
Makarov. | принять приглашение | say yes |
gen. | принять приглашение | take up an invitation (Bullfinch) |
gen. | принять приглашение на ужин | accept sb.'s invitation to dinner (At the employment agency, Max meets Jenny Mercer (played by Theresa Russell), who helps him land scale-wage work at a can factory. Jenny accepts his invitation to dinner, where it's clear that she is smitten by this worldly and seemingly gentle ex-con. (Wiki) ART Vancouver) |
gen. | принять приглашение с оговоркой | accept an invitation on some condition |
Makarov. | приход без приглашения | intrusion |
Игорь Миг | приходить без приглашения | gatecrash |
gen. | приходить без приглашения | turn up like a bad penny (vikavikavika) |
Makarov. | пришёл без приглашения-не жди угощения | he who comes uncalled, sits unserved |
gen. | пришёл без приглашения – не жди угощения | he who comes uncalled, sits unserved |
mil. | проверка соблюдения соглашения по приглашению | verification by invitation |
mil. | проверка по приглашению | verification by invitation |
int.rel. | Программа развития международных связей путём приглашения молодёжи зарубежных стран в Японию | Japan Exchange and Teaching Programme (Alex_Odeychuk) |
int.rel. | Программа развития международных связей путём приглашения молодёжи зарубежных стран в Японию | JET Programme (The Japan Exchange and Teaching Programme Alex_Odeychuk) |
mil. | проездные документы на членов семьи военнослужащего, следующих по приглашению командования части | invitational travel order |
Makarov. | проигнорировать приглашение | ignore the invitation |
Makarov. | пройти без приглашения | crash in |
gen. | пройти без приглашения или без билета | crash in |
gen. | проникновение на свадьбу без приглашения | wedding crashing (напр., чтобы на халяву поесть и выпить, украсть
подарки или конверты молодоженов, закатить скандал в отместку за расставание в
прошлом, вернуть себе любимого/любимую и т.д. collegia) |
inf., amer. | проникнуть без приглашения | crash |
Makarov. | прорвавшиеся без приглашения люди испортили весь вечер | the crashers ruined the party |
gen. | просьба или обещание принять приглашение как-нибудь в другой раз | rain check |
gen. | просьба перенести приглашение | raincheck (Пример: "I'll take a rain check on that drink tonight, if that's all right". Фраза говорится, если вы не можете принять чье-то приглашение сейчас, но обещаете воспользоваться им в другой раз. HolgaISQ) |
gen. | просьба принять приглашение как-нибудь в другой раз | rain check |
law | публичное приглашение | invitation to the public (yo) |
law | публичное приглашение делать предложения | general solicitation (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
busin. | публичное приглашение на торги | open invitation to tender |
busin. | публичное приглашение принять участие в конкурсе | public invitation to tender |
busin. | публичное приглашение принять участие в торгах | public invitation to tender |
comp., MS | пункт публикации приглашений | prompt publishing point (A file share where storage space is available for Unified Messaging custom prompts. Each dial plan has only one prompt publishing point) |
gen. | работа по приглашению, визиты | visiting position (визиты с целью совместных научных исследований; должности, предоставляемые для приглашенных ученых, исследователей или лекторов в зарубежных вузах на основе обменов между членами профессорско-преподавательского состава kadzeno) |
gen. | радушное приглашение | generous invitation (Kalyaguin) |
gen. | разослать информационное письмо с приглашением представить доклады | issue a call for papers (MichaelBurov) |
gen. | разослать информационное письмо с приглашением представить доклады | call for papers (MichaelBurov) |
gen. | разослать информационное письмо с приглашением представить доклады | submit a call for papers (MichaelBurov) |
gen. | разослать приглашение выступить с докладами | issue a call for papers (MichaelBurov) |
gen. | разослать приглашение выступить с докладами | call for papers (MichaelBurov) |
gen. | разослать приглашение выступить с докладами | submit a call for papers (MichaelBurov) |
adv. | разослать приглашения | send out invitations |
Makarov. | разослать приглашения | send out invitation cards |
media. | расписание приглашений исполнителей и персонала производственной группы на репетицию, съёмку, запись и т.д. | call sheet |
mil., avia. | распоряжение по перевозке через приглашение | invitational travel order |
gen. | рассылать приглашения | send cards of invitation (circulars, etc., и т.д.) |
dipl. | рассылать приглашения | send out letters of invitation |
gen. | рассылать приглашения | send out invitations (a number of letters, notices, circulars, proclamations, etc., и т.д.) |
dipl. | рассылка приглашений | distribution of invitations |
adv. | реклама с приглашением на работу | recruitment advertising |
adv. | реклама с приглашением на учёбу | recruitment advertising |
O&G, sakh. | руководство по приглашению к участию в тендере | ITT Guidelines |
gen. | с входом только по приглашению | at an invitation-only (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
gen. | с презрением отвергать приглашение | spurn an invitation |
Makarov. | с радостью принять приглашение | welcome an invitation |
dipl. | с удовольствием принять приглашение | have pleasure in accepting the invitation of (кого-либо) |
Makarov. | сделанное ею приглашение было сразу же принято | the invitation she had extended was promptly accepted |
house. | сигнал приглашения абонента | meet me tone |
biol. | сигнал приглашения к игре | play-soliciting signal |
media. | сигнал приглашения к набору | start dialing pulsing signal (номера) |
tech. | символ приглашения | prompt character |
comp., MS | системное приглашение | system prompt (A short audio recording, installed on the Exchange Unified Messaging server, that is played to callers by the server. System prompts may be used to welcome callers, to inform them of their options when they use the system, and to make them aware of important information and of events and errors that have occurred) |
comp., MS | сообщение с приглашением | invitation message (Andy) |
O&G, sakh. | сопроводительное письмо к приглашению к участию в тендере | ITT Cover Letter |
gen. | спасибо за приглашение | thanks for having me over (к себе домой Taras) |
gen. | Спасибо за приглашение | Thank you for having me (при уходе из гостей Супру) |
Игорь Миг | спасибо за приглашение | thanks for having me (на передачу) |
sport. | специальное приглашение на турнир | wild card |
comp., net. | список "приглашений" | invitation list |
busin. | сторона, подписавшая приглашение | signatory to invitation |
dipl. | текст приглашения | body of the invitation |
gen. | только по приглашению | invitation-only (an invitation-only, salon presentation of fall fashion collections ART Vancouver) |
gen. | только по приглашениям | invitation only (Russia's ruling duo, President Dmitry Medvedev and prime minister Vladimir Putin, will preside over a grand invitation-only gala at the theatre [Bolshoi] on Friday. TMT Alexander Demidov) |
dipl. | удостоверенное приглашение, заверенное нотариусом | notarized invitation |
dipl. | удостоверенное приглашение, заверенное нотариусом | authenticated invitation |
Makarov. | ухватиться за приглашение | snap at an invitation |
gen. | ухватиться за приглашение | snap at an invitation (предложение, возможность) |
gen. | ухищрения, на которые она пускается, чтобы добиться приглашения | her contrivances to get herself invited |
busin. | формальный ответ потенциального поставщика в ответ на приглашение к участию в тендере | submission (когда речь идёт о submission, обычно имеется в виду тендерное предложение: Submission – includes any formally submitted response from a potential supplier to an approach to the market. Submissions include tenders, expressions of interest and applications for inclusion on a multi-use list (Commonwealth Procurement Guidelines) Maria Klavdieva) |
vulg. | фраза намекающая на приглашение к совокуплению | would you like to see my etchings? |
Makarov. | четыре детектива не стали дожидаться приглашения войти | the four detectives didn't await an invite into the house |
adv. | чёткое приглашение | distinct invitation |
gen. | электронное приглашение | e-vite (Nibiru) |
gen. | это было официальное приглашение, написанное её изящным почерком | it was a formal invitation, written in her beautiful copperplate |
Makarov. | это приглашение её польстило | she was flattered at the invitation |
Makarov. | это приглашение – простая формальность | the invitation is purely formal |
Makarov. | это приглашение – простая формальность | invitation is purely formal |
gen. | я бы с большим удовольствием приняла ваше приглашение пообедать | I should love to come to dinner (to go with you, to see this picture, etc., и т.д.) |
gen. | я был против того, чтобы жена принимала это приглашение | I was unwilling for my wife to accept the invitation |
gen. | я должен извиниться перед вами за то, что пришёл без приглашения | I must apologize to you for coming unasked |
Makarov. | я думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получила | I thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hers |
gen. | я не вижу, как достать для вас приглашение | I don't see my way to get you an invitation |
gen. | я не вижу, как раздобыть для вас приглашение | I don't see my way to get you an invitation |
Makarov. | я не думала, что юноша задержится в гостях на две недели без особого приглашения | I didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation |
gen. | я не знаю, как достать для вас приглашение | I don't see my way to get you an invitation |
gen. | я не знаю, как раздобыть для вас приглашение | I don't see my way to get you an invitation |
Makarov. | я не могу представить себе, что можно пойти на вечеринку без приглашения | I can't imagine going to the party without an invitation |
gen. | я не смогу быть из-за другого приглашения | a prior engagement prevents my attendance |
Makarov. | я не смогу быть из-за ранее принятого приглашения | a prior engagement prevents my attendance |
gen. | я принял приглашение на обед | I am engaged to dinner |
Makarov. | я уговорил его принять приглашение | I prevailed on him to accept the invitation |
Makarov. | явиться без приглашения | show uninvited |
Makarov. | явиться без приглашения | turn up uninvited |
Makarov. | явиться без приглашения | intrude |
inf. | явиться без приглашения | walk up on (joyand) |
Makarov. | явиться без приглашения | come uncalled |
Makarov. | явиться без приглашения | crash the gate |
Makarov. | явиться без приглашения | crash to the gate |
Makarov. | куда-либо явиться без приглашения | crash |
gen. | явиться без приглашения | crash a party |
inf. | явиться в гости без приглашения | crash a party |
inf., amer. | являться без приглашения | crash |
amer., Makarov. | являться без приглашения | crash the gate |
Makarov., inf., amer. | являться без приглашения | crash in |
gen. | являться без приглашения | barge in |
law | являться не более чем приглашением | shall be deemed mere invitations to the (Yeldar Azanbayev) |