Russian | English |
адаптационный период, время, позволяющее привыкнуть к новым изменениям | adaptation period (AlexP73) |
быстро привыкнуть к переменам | take to changes easily |
взрослый, которому ребёнок привык доверять | a trusted adult friend (bigmaxus) |
вы, вероятно, привыкли к тому, что | you are probably used to the fact that |
вы скоро привыкнете к этому | you will soon get used to it |
ей трудно привыкнут к городской жизни | it's difficult for her to get used to city ways |
если привык рано вставать, то это совсем нетрудно | rising early comes easy with practice |
к которому уже привыкли | previously accustomed (financial-engineer) |
к этому надо немного привыкнуть | this takes a little getting used to (Technical) |
к этому я не привык | that is not what I am accustomed to |
как вы привыкли ожидать | as you have come to expect (vertepa) |
когда мои глаза привыкли к темноте... | when my eyes became accustomed to the dark... |
кто привык лгать, тому трудно отвыкать | a lie begets a lie (igisheva) |
мы привыкли | we are in the habit of |
мы привыкли все делить поровну | we are accustomed to divide everything equally |
мы привыкли думать, что | it used to be the standard thought, that (Muslimah) |
мы привыкли ожидать от них точности | we have learned to expect precision from them |
надо привыкнуть к тому, что он вечно опаздывает | you can never depend on his being on time |
не может привыкнуть к мысли | cannot get past the idea that... (Marina Aleyeva) |
не привык | did not use to do something (Johnny Bravo) |
не сразу привыкнуть к | take some time getting used to (It's going to take some time getting used to it. – Нужно какое-то время, чтобы к этому привыкнуть. ART Vancouver) |
никак не могу привыкнуть к его ужасным манерам | I can't get over his abominable manners |
никак не могу привыкнуть к мысли, что он умер | I cannot take in the fact that he is dead |
нужно привыкнуть | takes some getting used to (Button placement takes some getting used to. 4uzhoj) |
он быстро привык к жаркому климату этой страны | he adjusted himself very quickly to the heat of the country |
он ещё не привык к дому | he was new about the house |
он ещё не привык к новому дому | he was new about the house |
он к этому привык | he is used to it |
он легко привык к жизни в Америке | he took well to life in America. (Alexey Lebedev) |
он не мог привыкнуть к жизни на этом новом месте | he couldn't acclimatize himself to the life in that new place |
он не может привыкнуть к строгой дисциплине | he can't accustom himself to strict discipline |
он не привык к | he is not habituated to (the US public has not yet been habituated to viewing the Chinese people as ‘evil') |
он не привык к городской жизни | he is unused to city ways |
он не привык к ласке | he is not used to kindness |
он не привык так поздно обедать | he is not accustomed to have dinner so late |
он постепенно привык к этому | he grew accustomed to it |
он привык ждать | he is accustomed to waiting |
он привык засиживаться допоздна | he was accustomed to sit up late |
он привык исполнять свои обещания | he is accustomed to keeping his promises |
он привык к её непоследовательности | he was accustomed to her inconsistency (to his fits of temper, to the ways of the world, etc., и т.д.) |
он привык к жаркому климату | he got accustomed to the warm |
он привык к простой пище | he is in the habit of living on plain food |
он привык к своей бабушке | he has got accustomed to his grandmother |
он привык к такому тону | he is used to this sort of tone |
он привык к тому, что она всегда говорит неправду | he was accustomed to her lies |
он привык к тому, что она всегда лжёт | he was accustomed to her lies |
он привык привычен ко всякой работе | he is put to every kind of work |
он привык обращаться с ней как с маленькой | he has got into the way of treating her as though she were a child |
он привык обращаться с ней как с маленькой | he has come to treat her as though she were a child |
он привык отвечать на письма сразу | he is in the habit of answering letters at once |
он привык рано вставать | he is accustomed to getting up early |
он привык рано ложиться и рано вставать | it is a habit with him to keep early hours |
он привык ругаться | he has got into the habit of swearing |
он совершенно не привык к жизни в деревне | he is a complete stranger to country life |
он уже привык к этому | he is already used to this |
он уже привык к этому | he has already got accustomed to this |
она привыкла к тому, что он ей нравится | she has taken to like him |
она привыкла разговаривать сама с собой | she has the habit of talking to herself |
привыкнуть вставать рано | get used to getting up early |
привыкнуть делать что-то | get used to (sth) |
привыкнуть делать что-то | usta (искажённая форма нормативной речи, характерная для разговорной речи низкого качества) |
привыкнуть делать что-то | used to (искажённая форма нормативной речи, характерная для разговорной речи низкого качества) |
привыкнуть делать что-то | be used to (sth) |
привыкнуть друг к другу | get used to each other (Andrey Truhachev) |
привыкнуть друг к другу | get used to one another (Andrey Truhachev) |
привыкнуть думать | be accustomed to think (A.Rezvov) |
привыкнуть к | grow accustomed to (smb., smth., кому́-л., чему́-л.) |
привыкнуть к | be accustomed to |
привыкнуть к | pin one's self to (чему-л.) |
привыкнуть к | be comfortable with |
привыкнуть к | tend to (financial-engineer) |
привыкнуть к | get over |
привыкнуть к другим людям | come out of one's shell (Ремедиос_П) |
привыкнуть к качке | get one's sea legs |
привыкнуть к молочному столу | take to a milk diet (to the innovation, to a new rhythm, etc., и т.д.) |
привыкнуть к морю | get one's sea legs |
привыкнуть к новой среде | acclimatize |
привыкнуть к новой среде | acclimate |
привыкнуть к новому климату | acclimatize |
привыкнуть к новому климату | acclimate |
привыкнуть к окружающей обстановке | settle |
привыкнуть к окружающей обстановке | acclimate oneself to the surroundings |
привыкнуть к труду | harden to labour |
привыкнуть к чему-то | usta |
привыкнуть к чему-то | be used to (sth) |
привыкнуть к чему-то | get used to (sth) |
привыкнуть к чему-то | used to (sth.) |
привыкнуть к этой мысли | warm up to the idea (Ivan Pisarev) |
привыкнуть рано вставать | get into the way of getting up early (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.) |
привыкнуть рано вставать | get into the habit of getting up early (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.) |
привыкнуть рано вставать | accustom oneself to getting up early (to sitting up late, etc., и т.д.) |
с одного раза не привыкнешь | once does not make a habit |
то, к чему нужно привыкнуть | acquired taste (Alex_Odeychuk) |
эта лошадь не привыкла к плугу | the horse is new to the plough |
эта птица слишком привыкла к человеку, чтобы выжить в естественных условиях | the bird is too tame now to survive in the wild |
я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению | I cannot get over his abominable behaviour |
я не могу привыкнуть к этому шуму | I can't get used to this noise |
я не привык | I am not in the habit |
я не привык ждать | I do not do waiting (z484z) |
я не привык к такому обращению | this is not the kind of treatment I am accustomed to |
я не хвалить привык, а придираться | I am nothing if not critical |
я скоро ко всему здесь привыкну | I'll soon get into the way of things here |
я уже привык | I'm used to it now (I'm celebrating alone. ..no family. ..friends all with their families. ..but I'm used to it now. ART Vancouver) |