Subject | Russian | English |
busin. | акции прекрасно продавались | shares sold well |
gen. | было бы прекрасно | one can hope (Побеdа) |
gen. | быть осмотрительным, быть осторожным, прекрасно понимать | I know better than to (Greevinch) |
gen. | быть прекрасно знакомым | talk like the book (с чем-либо) |
gen. | быть прекрасно знакомым | speak like the book (с чем-либо) |
lit. | быть прекрасно написанным | be superbly written (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть прекрасно осведомлённым | be acutely aware (that ... – ... (о том,) что ... Alex_Odeychuk) |
gen. | быть прекрасно подготовленным к состязанию в беге | be in first-rate training for a race |
gen. | быть собранным и прекрасно подготовленным к | get it all together (чем-либо; Особенно когда речь идёт об умственной, психологической подготовке AKarp) |
Makarov. | в мире всё прекрасно | all's right with the world |
Makarov. | в первые два дня он прекрасно справлялся | for the first two days he went on very well |
gen. | в человеке все должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли | everything in a human being should be beautiful: his face, his clothes, his mind and his thoughts (Антон Чехов Olga Okuneva) |
gen. | ваза с прекрасной глазурью | a vase with a fine glaze |
gen. | вам не следует упускать такую прекрасную возможность | you ought not to pass up an opportunity like that |
gen. | вам прекрасно известно | you know full well (Anglophile) |
cliche. | вам прекрасно известно, что | you know perfectly well that (ART Vancouver) |
gen. | варварски уничтожать прекрасные произведения искусства | destroy the beautiful art treasures savagely |
gen. | ваша зажигалка прекрасно работает | your cigarette lighter works fine |
gen. | ваша речь прекрасно дошла до аудитории | your speech came across very well |
Makarov. | великолепная многоугольная центральная часть крепости до сих пор прекрасно гармонирует с возвышающимися башнями | the proud polygonal keep of the fortress still groups well with the soaring towers |
gen. | весь дом прекрасно обставлен | the house is well furnished throughout |
Makarov. | внешне всё было прекрасно, но на самом деле брак был очень непрочным | all outward appearances everything was fine, but under the surface the marriage was very shaky |
gen. | волнующе прекрасный | eerily beautiful (смущающе; тревожаще; unsettling Capital) |
gen. | воплощение прекрасного | something is beauty reified (bigmaxus) |
gen. | восход солнца был прекрасен | the sunrise was a beautiful scene |
inf. | вот и прекрасно | then fine (Abysslooker) |
gen. | вот и прекрасно | as well he might (Ham staggered, as well he might, under the blow Mr. Peggotty dealt him... MichaelBurov) |
gen. | вот это прекрасно! | that's something like! |
gen. | вот это прекрасно! | that's something like |
gen. | вот это прекрасно | that is something like |
gen. | "Вперед, прекрасная Австралия" | Advance Australia Fair (гос. гимн Австралии; принят в 1984) |
gen. | все обстоит прекрасно, друг! | if is great karma, man! |
gen. | все прекрасно | all's well |
gen. | все прекрасно, но | well and good |
gen. | все прекрасно сочетается друг с другом | everything fits together perfectly (Andrey Truhachev) |
rhetor. | все это прекрасно до тех пор, пока ... не ... | this is all just fine, right up until ... (medium.com Alex_Odeychuk) |
inf. | всё будет прекрасно! | it'll be OK! (Andrey Truhachev) |
inf. | всё будет прекрасно | it will work out all right (Andrey Truhachev) |
inf. | всё будет прекрасно | That'll go off all right (Andrey Truhachev) |
gen. | всё прекрасно | everything looks fine (Johnny Bravo) |
gen. | всё прекрасно | all turned out well (all turned out well out of something – счастливо отделаться от чего-либо) |
rhetor. | всё прекрасно | that's perfectly fine (Alex_Odeychuk) |
inf. | всё прекрасно | A OK (A – не артикль. произносится ЭЙ Dyatlova Natalia) |
gen. | всё прекрасно | all is well |
gen. | всё это прекрасно, но | that's all fine and dandy but (That's all fine and dandy, but you can't fight tanks with a bow and arrow.) |
gen. | вы прекрасно выглядите | you look lovely |
gen. | вы прекрасно знаете | you know full well (Anglophile) |
gen. | вы прекрасно знали, что я хотел сказать | you must have known quite well what I meant |
gen. | вы прекрасно это знаете | you know it perfectly well |
gen. | выпускать прекрасные ткани | turn out beautiful fabrics |
Makarov. | генерал Хилл прекрасно управляет своими войсками | General Hill fights his troops well |
gen. | глаза делали её прекрасной | her eyes made her beautiful |
gen. | гордиться прекрасной библиотекой | boast of fine library (of a beautiful church, of a new town hall, etc., и т.д.) |
gen. | гордиться прекрасной библиотекой | boast a fine library (a school, a swimming pool, etc., и т.д.) |
gen. | городские власти решили сохранить это прекрасное здание в качестве музея | the city decided to preserve the beautiful building as a museum |
Makarov. | гранит, который прекрасно шлифуется | the granite, capable of taking a high polish |
gen. | грех сидеть дома в такой прекрасный день! | it's a sin to stay indoors on such a fine day! |
slang | девушка, прекрасно сложенная, но с некрасивым лицом | butterface (mikhail_dutikov) |
gen. | дела идут прекрасно | do great business (у предприятия, о сбыте продукции | ***in the Progressive!***: Hi Karl, I'm mailing a sample of the product today. Sorry about the delay but Nice&Clean has been doing such great business we've been swamped. -- дела идут настолько хорошо, что мы не справляемся с заказами ART Vancouver) |
gen. | для меня будет прекрасно провести лето на юге | it would be wonderful for me to spend the summer in the south |
humor. | для своих лет он прекрасно сохранился | he looks pretty good, considering (He's 92? Really? He looks pretty good, considering. ART Vancouver) |
gen. | для своих лет он прекрасно сохранился | he is in excellent shape for his age |
gen. | до неприличия прекрасный | decadent (о ресторане, о блюдах (положительный смысл)) |
gen. | дом находится в прекрасном месте | the house stands very well |
gen. | дом расположен в прекрасном месте | the house stands very well |
gen. | дом, стоящий в прекрасном саду | a house set in a beautiful garden |
gen. | Думаю, что вы прекрасно понимаете, что все мои замечания не для печати | I think you understand that all my remarks are strictly off the record (Taras) |
gen. | его выступление было прекрасно аргументировано | his speech was admirably reasoned |
gen. | его дом прекрасно отремонтировали | a first-class job was made of his house |
gen. | его идея прекрасно сработала | his idea worked a treat |
Makarov. | его прекрасно отутюженный костюм | his crisply pressed suit |
Makarov. | его свитер прекрасно сочетается как с брюками, так и с джинсами | his sweater teams happily with both pants and jeans |
Makarov. | ей прекрасно известно | she knows full well |
Makarov. | ей прекрасно удаётся любовная лирика | she can write wonderful anacreontics |
slang | если это не прекрасно, то я не знаю, что такое прекрасно. | if that is not beautiful, I don't know what is (All I do is outshine) |
gen. | ещё прекраснее | all the more beautiful ("A rainy night had been followed by a glorious morning, and the heath-covered countryside, with the glowing clumps of flowering gorse, seemed all the more beautiful to eyes which were weary of the duns and drabs and slate grays of London." (Sir Arthur Conan Doyle) -- казалась ещё прекраснее ART Vancouver) |
gen. | за прекрасные глаза | no strings attached (VLZ_58) |
gen. | занавеси прекрасно подходят к мебели | the hangings are of a piece with the furniture |
gen. | защитник выступил прекрасно | the address for the defence was an excellent performance |
gen. | значение романа было прекрасно показано | the meaning of the novel was admirably brought out |
Makarov. | их голоса прекрасно сливаются | their voices blend together well |
idiom. | как вы прекрасно знаете | as you are well aware |
gen. | как вы себя чувствуете сегодня? — Прекрасно, спасибо | how are you today? — Feeling fine, thanks |
gen. | как вы себя чувствуете? – Спасибо, прекрасно | how do you feel? – Champion, thank you |
Игорь Миг | как мы все прекрасно помним | memorably |
gen. | как она прекрасно играет! | how beautifully she pianos! |
Makarov. | как прекрасно, что мы снова увиделись | it's marvellous that we could see each other again |
gen. | как тебе удалось приобрести эту прекрасную картину? | how did you come by that beautiful picture? |
gen. | как это прекрасно! | how much that is! (Olga Fomicheva) |
Makarov. | как это прекрасно с вашей стороны! | how splendid of you! |
gen. | какая прекрасная погода! | how beautiful a weather! |
gen. | какой прекрасный вид | what a beautiful view |
gen. | книга прекрасно оформлена | the book is beautifully got up |
proverb | коротко да ясно, оттого и прекрасно | brevity is the soul of wit |
proverb | коротко и ясно, оттого и прекрасно | brevity is the soul of wit (дословно: Краткость-душа остроумия) |
gen. | красное дерево прекрасно полируется | mahogany polishes beautifully |
gen. | лето пребывания в лагере является прекрасной закалкой для мальчиков | a summer in the camp sets up a boy wonderfully |
gen. | лето пребывания в лагере является прекрасной тренировкой для мальчиков | a summer in the camp sets up a boy wonderfully |
gen. | любовь к прекрасному | philocaly |
gen. | любовь к прекрасному | love of the beautiful |
slang | малое прекрасно | small is beautiful (Used, especially in environmentalism, to express the belief that something small-scale is better than a large-scale equivalent.: We have sectors of society for whom the trend is moving away from buying from the big multi-nationals and for whom small is beautiful and local is beautiful.' su) |
gen. | мальчик прекрасно пародировал учителя | the boy had the teacher off to perfection |
gen. | мелодия прекрасно подходит к словам | the tune exactly fits the words |
Makarov. | место прекрасно по расположению | the place is beautiful in situation |
Makarov. | место прекрасно подходит для отдыха | the place is lovely for a holiday |
gen. | месяц пребывания в армии является прекрасной закалкой для новобранца | a month in the ranks sets up a recruit wonderfully |
slang | мы прекрасно провели время | it's been real (и т.п., говорится при прощании хозяину дома, друзьям) |
Makarov. | мы прекрасно провели время | we had the hell of a time |
gen. | мы прекрасно провели время | we had no end of a time |
gen. | мы тронулись в путь в прекрасном настроении | we set out in high spirits |
Makarov. | на каждом перевале нас было прекрасно видно | as we crested each swell, we were freshly exposed to observation |
gen. | "На прекрасном голубом Дунае" | the Blue Danube (вальс И. Штрауса-сына) |
gen. | на расстоянии вид ещё прекрасней | the distance lends enchantment to the view |
gen. | на удивление прекрасно образованный | marvelously well educated (Alex_Odeychuk) |
gen. | на цветочной выставке были прекрасные композиции | there were some beautiful arrangements at the flower-show |
gen. | на цветочной выставке можно было видеть прекрасные композиции | there were some beautiful arrangements at the flower-show |
Makarov. | на чёрной ткани бриллианты смотрятся просто прекрасно | the black cloth sets off the jewels nicely |
gen. | написанный прекрасным слогом | written in a delightful style |
gen. | находиться в прекрасной форме | run on all four cylinders (Anglophile) |
gen. | не орите, я прекрасно слышу | you needn't bawl, I can hear quite well |
gen. | ни в одной части Англии нет такого количества прекрасных гостиниц | no part of England is better furnished with good hotels |
gen. | ну и прекрасно | well and good |
gen. | ну и прекрасно ну и ладно | well and good |
gen. | обе сестры прекрасно устроились | both sisters have done splendidly |
gen. | общение с прекрасным | spending time with beauty (triumfov) |
gen. | один из самых прекрасных городов древнего мира | one of the proudest cities of the ancient world |
gen. | озеро представляло собой прекрасное зрелище | the lake was a vision |
gen. | он будет ей прекрасным мужем | he will make her an excellent husband |
gen. | он был в таком невероятно прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лице | he felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober |
Makarov. | он должен если уж не быть искусным оратором, то уметь прекрасно объяснять | he must be, if not a great orator, a great explainer |
Makarov. | он и его сосед по квартире прекрасно уживаются друг с другом | his flatmate and he rub along okay together |
Makarov. | он обладал талантом прекрасно ладить с ребятами | he had a genius for getting along with boys |
gen. | он оказался прекрасным администратором | he turned out an excellent administrator |
Makarov. | он прекрасно владеет аудиторией | he has a good grip on the audience |
gen. | он прекрасно владеет языком | he has a great command of language |
gen. | он прекрасно выглядит | he wears well |
gen. | он прекрасно выполнил эту работу | he did an awful good job of this |
Makarov. | он прекрасно говорит по-французски | he is excellent in the use of the French language |
Игорь Миг | он прекрасно знает | he knows only too well |
gen. | он прекрасно знает свой предмет | he is well up in his subject |
gen. | он прекрасно знает французский язык | he is a good French scholar |
Makarov. | он прекрасно знал математику | he knew his mathematics from beginning to end |
Makarov. | он прекрасно играет на рояле | he is adept at playing the piano |
gen. | он прекрасно играет на скрипке | he is adept at playing the violin |
gen. | он прекрасно играет на скрипке | he is quite a hand with the violin |
gen. | он прекрасно играет на флейте | he is a fine performer on the flute |
Makarov. | он прекрасно ладит с детьми | he has a marvellous touch in dealing with children |
gen. | он прекрасно ладит с людьми | he gets on socially |
Makarov. | он прекрасно одевается | he is a good dresser |
gen. | он прекрасно одевается | he is a good dresser |
gen. | он прекрасно понимает людей | he shows great insight into human character |
gen. | он прекрасно понимает проблему | he has a clear understanding of the problem |
gen. | он прекрасно понимал, что у него не было другого выхода | he was fully aware that he had no other way out |
Makarov. | он прекрасно провёл время | he had no end of a time |
gen. | он прекрасно провёл время | he had a smashing time |
gen. | он прекрасно провёл время | he had a lovely time |
Makarov. | он прекрасно провёл время у вас | he enjoyed his stay with you |
Makarov. | он прекрасно разбирается в своём деле | he is absolutely hipped on his subject |
austral., slang | он прекрасно себя ведёт | he is as good as gold |
Makarov. | он прекрасно сознавал опасность | he was fully aware of the danger |
Makarov. | он прекрасно соображает | he has an excellent understanding |
gen. | он прекрасно справился с этим делом | he handled the affair very well |
gen. | он прекрасно умеет работать любым инструментом | he is skillful with a tool of any kind |
gen. | он прекрасно умеет работать любым инструментом | he is skilful with a tool of any kind |
gen. | он прекрасно устроил свои дела | he did very well himself |
gen. | он привёз жене из города прекрасный подарок | he brought his wife a handsome present from town |
Makarov. | он сам прекрасно знает | he knows full well |
Makarov. | он сегодня прекрасно себя чувствует | he is toppingly today |
gen. | он спел эту песню действительно прекрасно поставленным голосом | he has truly a well placed voice in this song |
Makarov. | он стал прекрасно держаться | he has taken on polish |
Makarov. | он стал прекрасно держаться | he has acquired polish |
gen. | он угостил нас прекрасным обедом | he gave us a wonderful dinner |
Makarov. | он чувствуют себя прекрасно | he feels great |
gen. | он это прекрасно понимает | he understands this perfectly |
Makarov. | она была великолепная пловчиха и прекрасно играла в теннис | she was a keen swimmer and no slouch on the tennis court |
gen. | она была прекрасно одета | she was beautifully gowned |
gen. | она была прекрасно одета | she was beautifully gown |
Makarov. | она была прекрасно одета | she got herself up beautifully |
gen. | она была прекрасно одета | she was perfectly gowned |
gen. | она была так прекрасна, что затмила всех других женщин | she was so beautiful that she eclipsed every other woman |
gen. | она ведь прекрасна! | but she's beautiful! |
gen. | она дала ей прекрасный совет | she gave her a gilt-edged tip |
gen. | она написала прекрасную книгу | she is written a first-rate book |
gen. | она ни за что не променяет свой домик даже на прекрасный дворец | she would not exchange her little house for a beautiful palace |
Makarov. | она прекрасно владеет словом | she has.a great command of language |
Makarov. | она прекрасно водит машину | she drives a car skillfully |
gen. | она прекрасно выглядит | she looks wonderful |
gen. | она прекрасно выглядит | she looks marvelous |
Makarov. | она прекрасно выглядит для своего возраста | she is pretty and well conserved |
Makarov. | она прекрасно вяжет | she is excellent with knitting needle |
Makarov. | она прекрасно готовит | she is an excellent cook |
Makarov. | она прекрасно движется | she is a beautiful mover |
gen. | она прекрасно движется | she is a beautiful mover |
Makarov. | она прекрасно держалась | she carried herself with a wonderful air |
Makarov. | она прекрасно изображала свою заинтересованность предметом | she put a good show of looking interested |
Makarov. | она прекрасно исполняет эту роль | she plays the part to perfection |
Makarov. | она прекрасно одета | she is beautifully turned out |
gen. | она прекрасно одета | she is beautifully turned out |
gen. | она прекрасно перенесла анестезию | she has come through the anaesthetic remarkably well |
Makarov. | она прекрасно понимала, что мальчик растёт | she wasn't blind to the fact that the boy was growing |
gen. | она прекрасно поёт | she sings very well |
Makarov. | она прекрасно разбирается в вопросах моды | she knows what's what when it comes to fashion |
Makarov. | она прекрасно умеет обращаться с маленькими детьми | she is excellent with small children |
Makarov. | она прекрасно умеет общаться с детьми | he has a marvellous touch in dealing with children |
Makarov. | она прекрасно управляется с детьми | she marched the children quite well |
Makarov. | она прекрасно управляется с детьми и по дому тоже успевает | she is very good with children and no slouch around the house either |
gen. | она родила ему прекрасного мальчика | give smb., smb. she gave him a beautiful baby boy |
quot.aph. | они всё прекрасно понимают | they see it perfectly (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | они прекрасно знали географию | they knew their geography from beginning to end (в нужном им объёме) |
Makarov. | они прекрасно знали Гомера | they knew their Homer from beginning to end (в нужном им объёме) |
inf. | они прекрасно ладят | they get along very well |
gen. | они прекрасно поели и завершили обед рюмкой коньяка | they had an excellent dinner and finished up with a glass of old brandy |
quot.aph. | они прекрасно понимают, что | they know well that (Alex_Odeychuk) |
inf. | остановись, мгновение, ты прекрасно! | linger you now, you are so fair! (о чём-либо прекрасном (слова Фауста, часто шутливо) about something wonderful (words uttered by Goethe's Faust, translation by Phillip Wayne, Penguin Classics, in Russian often jocular)) |
quot.aph. | Остановись, мгновенье! Ты прекрасно! | Stay, fleeting moment! You're divine! (VLZ_58) |
quot.aph. | Остановись, мгновенье, ты прекрасно | Ah, linger on, thou art so fair! ("Фауст" Гете в переводе George Madison Priest Maria Klavdieva) |
inf. | Остановись, мгновенье, ты прекрасно! | Stop and enjoy the moment! (Oleksandr Spirin) |
gen. | пейзаж и т.д. прекрасно выполнен | the landscape the picture, this still life, etc. is beautifully done |
gen. | перед ним открывается прекрасное будущее | he has a great future ahead for him |
gen. | перед ним открылся прекрасный вид | a fine perspective opened before his eyes |
gen. | пикапер, отправившийся в охоту на представительниц прекрасного пола | sarger (financial-engineer) |
Makarov. | платье прекрасно сидело | the gown was an excellent fit |
Makarov. | платье прекрасно сидит | the dress is a perfect fit |
Makarov. | по всем внешним признакам всё было прекрасно, но в глубине брак был очень непрочным | all outward appearances everything was fine, but under the surface the marriage was very shaky |
gen. | погода и т.д. выдалась прекрасная | the weather the day, etc. turned out to be fine (rainy, wet, etc., и т.д.) |
gen. | погода прекрасная | it is fine |
gen. | погода стоит прекрасная | the weather stays fine |
slang | подчёркнуто современная, уверенная в себе, прекрасно образованная и увлекающаяся спортом девушка | beetle |
fig.of.sp. | прекрасно видеть | have a fine eye (aspss) |
Игорь Миг | прекрасно владеть | be well-versed in |
gen. | прекрасно владеть словом | have a great command of language (Anglophile) |
Makarov. | прекрасно владеть собой | be master of oneself |
gen. | прекрасно владеть собой | control one's temper admirably |
psychol., amer. | прекрасно владеть эмоциями | be a great emoter (Doing high notes isn’t the only thing that makes you a good singer. Selena is a great emoter and her tone is very evocative. — Высокие ноты – это не единственное, что делает вас хорошей певицей или хорошим певцом. Селена прекрасно владеет эмоциями, и её тон очень выразителен. Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | прекрасно владеющий | well-versed |
gen. | прекрасно воспитанный | thorough bred |
Игорь Миг | прекрасно вписаться в | feed nicely into |
Игорь Миг | прекрасно вписываться в | feed nicely into |
Makarov. | прекрасно выглядеть | look first-class |
amer. | прекрасно выглядеть | look like a million dollars |
Игорь Миг | прекрасно выглядеть | look like a million bucks |
Makarov. | прекрасно выполненный | of fine design |
Makarov. | прекрасно выполненный | fine design |
gen. | прекрасно выполненный | of fine design |
gen. | прекрасно выстиранное бельё | beautifully laundered linen (В.И.Макаров) |
gen. | прекрасно выучить урок | have lessons perfect |
gen. | прекрасно говорить | speak with a perfect accent |
Makarov. | прекрасно готовить | be excellent at cooking |
Makarov. | прекрасно делать | be excellent in something (что-либо) |
Makarov. | прекрасно делать | be excellent in doing something (что-либо) |
Makarov. | прекрасно делать | be excellent at something (что-либо) |
Makarov. | прекрасно для желудка | be excellent for stomach |
Makarov. | прекрасно для здоровья | be excellent for health |
Makarov. | прекрасно для катания на лыжах | be excellent for skiing |
Makarov. | прекрасно для пищеварения | be excellent for the digestion |
Makarov. | прекрасно для пищеварения | be excellent for someone's digestion |
Makarov. | прекрасно для ходьбы | be excellent for walking |
Makarov. | прекрасно для чьих-либо целей | be excellent for someone's purpose |
gen. | прекрасно знать | be very knowledgeable about (что-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | прекрасно знать | know perfectly well (Alex_Odeychuk) |
gen. | прекрасно знать | know fully well (SirReal) |
gen. | прекрасно знать | know pretty well (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | прекрасно знать | know perfectly well (even if you don't admit it, I know that perfectly well about you; of ... – о ... Damirul) |
rhetor. | прекрасно знать | know perfectly well (even if you don't admit it, I know that perfectly well about you Damirules) |
rhetor. | прекрасно знать | know full well that (know full well that ... – прекрасно знать, что ... Alex_Odeychuk) |
gen. | прекрасно знать | fully well know (You fully well know I'm right. – Ты прекрасно знаешь, что я прав. SirReal) |
gen. | прекрасно знать | know very well (TranslationHelp) |
idiom. | прекрасно знать | know inside and out (nist.gov Alex_Odeychuk) |
emph. | прекрасно знать | know darn well (Anglophile) |
gen. | прекрасно знать | know only too well (Stanislav Zhemoydo) |
gen. | прекрасно знать | know full well (Ремедиос_П) |
gen. | прекрасно знать дорогу | know way blindfold |
relig. | прекрасно знать религиозные тексты | be extremely familiar with religious texts (Alex_Odeychuk) |
gen. | прекрасно знать ситуацию | have the full knowledge of the situation (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | прекрасно знать, что | know full-well that (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | прекрасно знать, что | know only too well what (CNN Alex_Odeychuk) |
rhetor. | прекрасно знать, что | know full well that (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | прекрасно знать, что это правда | know perfectly well that to be true (Alex_Odeychuk) |
brit. | прекрасно знающий текст роли | direct letter perfect |
gen. | прекрасно зная | eyes wide open (he went for it with his eyes wide open-он прекрасно знал, на что идёт Tanya Gesse) |
rhetor. | прекрасно зная о том, что | with eyes wide open to the fact that (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | прекрасно зная, что | with eyes wide open to the fact that (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
sport. | прекрасно играть | play a blinder (британское разговорное выражение TarasZ) |
Makarov. | прекрасно играть во все игры с мячом | be excellent in ball games |
Makarov. | прекрасно играть во все игры с мячом | be excellent at ball games |
gen. | прекрасно и т.д. играть роль | put up a superb brilliant, etc. performance as (smb., кого́-л.) |
brit. | прекрасно известно | know jolly well (You know jolly well that ... – Вам прекрасно известно, что ... ART Vancouver) |
gen. | прекрасно известно | perfectly well aware (You are perfectly well aware of the facts of the affair. -- Вам прекрасно известно о фактах данного дела. ART Vancouver) |
gen. | прекрасно известно | know full well (Anybody who's been to the Okanagan knows full well what kind of climate it enjoys throughout the year. ART Vancouver) |
gen. | прекрасно и т.д. издавать | print smth. handsomely (well, poorly, anonymously, surreptitiously, etc., что-л.) |
Игорь Миг | прекрасно иллюстрировать | offer illuminating insights into |
pets | прекрасно ладит с | great with (His name's Simon, he's 13 months old. Super friendly boy, great with kids, great with my cats, great with my mother-in-law. ART Vancouver) |
gen. | прекрасно и т.д. ладить | get along quite well (capitally, splendidly, badly, etc.) |
slang | прекрасно ладящий | tight (We're tight, we are good friends, trust each other. Widely used (American) slang, implying a strong connection. kyrcant) |
slang | прекрасно настроенный | in rare form (Interex) |
ed. | прекрасно образованный | well educated (Andrey Truhachev) |
ed. | прекрасно образованный | well trained (Andrey Truhachev) |
ed. | прекрасно образованный | well-trained (Andrey Truhachev) |
inf. | прекрасно одевать своих детей | turn one's children out beautifully |
gen. | прекрасно одетая женщина | beautifully turned out woman |
gen. | прекрасно одетый | braw |
slang | прекрасно одетый и очень умный | things and stuff |
media. | прекрасно организованный | picture-perfect (MichaelBurov) |
gen. | прекрасно осведомлён | acutely aware (Samura88) |
gen. | прекрасно осознавать | know full well (Ремедиос_П) |
gen. | прекрасно осознавать | be very much aware (Юрий Гомон) |
Игорь Миг | прекрасно осознавая | in the full knowledge that |
gen. | прекрасно отдавать себе отчёт | be clear (4uzhoj) |
gen. | прекрасно и т.д. оттенять её цвет лица | set off her complexion nicely (delightfully, etc.) |
gen. | прекрасно оформленный | beautifully designed (ART Vancouver) |
idiom. | прекрасно, очаровательно | in a lovely way (prepositional phrase, e.g. She was dressed in a lovely way = beautifully Virginia Woolf) |
gen. | прекрасно и т.д. печатать | print smth. handsomely (well, poorly, anonymously, surreptitiously, etc., что-л.) |
perf. | прекрасно пигментированный состав | highly pigmented formulation (Александр Стерляжников) |
Игорь Миг | прекрасно подготовленный профессионал | well-trained professional |
gen. | прекрасно подобранные цвета | a perfect match of colours |
gen. | прекрасно подходит для | great to use on (The teflon bone folder is great to use on matte paper as it leaves no shine. ART Vancouver) |
inf. | прекрасно подходить | work beautifully (it works beautifully in context 4uzhoj) |
adv. | прекрасно подходить | be a good choice (Client-side load balancing is a good choice when latency is important. — Балансировка нагрузки на стороне клиента прекрасно подходит в случаях, когда величина задержки передачи данных играет важную роль. Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | прекрасно подходить | do nicely |
gen. | прекрасно и т.д. подчёркивать её цвет лица | set off her complexion nicely (delightfully, etc.) |
gen. | прекрасно помнить | have a vivid recollection (I have a vivid recollection of that event. ART Vancouver) |
Игорь Миг | прекрасно понимать | understand full well |
Игорь Миг | прекрасно понимать | have a pretty clear sense of |
Игорь Миг | прекрасно понимать | be cognizant of |
gen. | прекрасно понимать | be acutely aware (of capricolya) |
Makarov. | прекрасно понимать | read someone like the book (кого-либо) |
Makarov. | прекрасно понимать | understand perfectly |
Игорь Миг | прекрасно понимать | be deeply aware of |
gen. | прекрасно понимать | read smb. like a book (кого́-л.) |
gen. | прекрасно понимать | be clear (on something) 4uzhoj) |
gen. | прекрасно понимать | know full well (Ремедиос_П) |
gen. | прекрасно понимать | be quite aware (Lenochkadpr) |
slang | прекрасно понимать | know perfectly well (Damirules) |
gen. | прекрасно понимать | be well aware (Lenochkadpr) |
gen. | прекрасно понимать | fully well know (SirReal) |
gen. | прекрасно понимать | know fully well (SirReal) |
gen. | прекрасно понимать | fully realize (triumfov) |
gen. | прекрасно понимать | understand perfectly well (Lenochkadpr) |
Makarov. | прекрасно понимать кого-либо, видеть насквозь | read someone like a book |
rhetor. | прекрасно понимать, что | know full well that (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | прекрасно понимать, что | understand full well that (bookworm) |
Игорь Миг | прекрасно понимая | knowing full well that |
Игорь Миг | прекрасно понимая | in the full knowledge that |
Makarov. | прекрасно понять | get something right (что-либо) |
gen. | прекрасно проведённый день! | a perfect day! |
gen. | прекрасно провести вечер | make one's evening |
Makarov. | прекрасно провести время | have a splendid time |
gen. | прекрасно провести время | have a great time (z484z) |
gen. | прекрасно провести день | make a day of it |
hockey. | прекрасно провести матч | stand on head (о вратаре, отбившем много бросков Tamerlane) |
Makarov. | прекрасно провести матч | stand on head (хоккей) |
Makarov. | прекрасно провести отпуск | have a splendid holiday |
Makarov. | прекрасно проводить время | have the time of one's life |
inf. | прекрасно проводить время | have a blast (VLZ_58) |
gen. | прекрасно проводить время | have time of my life (Коромысло) |
austral., slang | прекрасно проводить время на вечеринке | party hearty (пирушке, в гостях; много пить и танцевать) |
austral., slang | прекрасно проводить время на вечеринке | party hard (пирушке, в гостях; много пить и танцевать) |
inf. | прекрасно разбирается в этом | knows his way around (agrabo) |
Игорь Миг | прекрасно разбираться в | be well-versed in |
Игорь Миг | прекрасно разбирающийся | well-versed (в; in) |
gen. | прекрасно расположенная деревня | pleasantly situated village |
Makarov. | прекрасно рисовать | be excellent at drawing |
inf. | прекрасно себя вести | be great (The cops were great because the crowds were great. There were very few incidents downtown, mostly alcohol-fuelled. ART Vancouver) |
gen. | прекрасно себя чувствовать | feel grand |
gen. | прекрасно себя чувствовать | get on like a house on fire (с кем-л.) |
gen. | прекрасно себя чувствовать | feel fine |
gen. | прекрасно себя чувствовать | feel A1 |
amer. | прекрасно себя чувствовать | be peachy (Taras) |
gen. | прекрасно себя чувствовать | get on like one o'clock |
gen. | прекрасно себя чувствующий | fine as silk |
gen. | прекрасно сложенный | beautifully proportioned (МарияКрас) |
cinema | прекрасно снятый | beautifully-shot (о фильме maystay) |
math. | прекрасно согласовываться с | be in excellent agreement with |
gen. | прекрасно составленная речь | beautifully worded address |
sport. | прекрасно сочетающийся | conjoining smoothly |
inf. | прекрасно справиться | knock one out of the park (с работой/задачей Амада Авея) |
inf. | прекрасно справиться | do a terrific job (с задачей ART Vancouver) |
gen. | прекрасно справиться | do an outstanding job (со своей задачей ART Vancouver) |
Makarov. | прекрасно справиться с | give a fine account of oneself (чем-либо) |
gen. | прекрасно справиться со своими обязанностями | do an excellent job (The guys did an excellent job. ART Vancouver) |
gen. | прекрасно справляться с | do a great job of (+ gerund: 'Not happy that the Park Board will be tasked with managing it. All regional parks should be operated by local municipalities.' 'I disagree. The Park Board does a great job of managing regional parks and they do extensive and professional outreach and consultation.' ART Vancouver) |
math. | прекрасно справляться с заданием | do the task brilliantly (задачей) |
math. | прекрасно справляться с заданием | do brilliantly (задачей) |
cinema | прекрасно сыграть | play to perfection (о роли maystay) |
theatre. | прекрасно сыграть свою роль | top part |
gen. | прекрасно сыграть свою роль | top one's part |
amer. | прекрасно тебя понимаю | tell me about it (Taras) |
gen. | прекрасно уложенные волосы | beautifully coiffured hair |
gen. | прекрасно уложенный волосы | beautifully coiffured hair |
Makarov. | прекрасно уметь делать | be wonderful at doing something (что-либо) |
Makarov. | прекрасно уметь делать | be wonderful at something (что-либо) |
mil. | прекрасно финансируемая армия | well-funded army (Alex_Odeychuk) |
fin. | прекрасно финансируемый | well-funded (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | прекрасно характеризующий | revealing |
slang | прекрасно читать наизусть | rush (благодаря сосредоточенной и тщательной подготовке) |
gen. | прекрасно, что ты член нашей команды | it's good to have you on board |
gen. | прекрасно, я этим доволен | right, I like that |
gen. | пришлось пожертвовать прекрасными старыми домами, чтобы освободить место для современных зданий | beautiful old houses had to be sacrificed to make room for modern buildings |
gen. | птицы прекрасно уживаются | birds agree very well (друг с дру́гом) |
gen. | работает прекрасно | works like a charm (Баян) |
gen. | работает прекрасно | works a treat (Баян) |
Gruzovik | ради прекрасных глаз | for someone's sweet sake |
Gruzovik | ради прекрасных глаз | for love |
Gruzovik | ради прекрасных глаз | for free |
gen. | ради прекрасных глаз | for someone's sweet sake |
gen. | ради чьих-нибудь прекрасных глаз | for love |
gen. | с виду ужасный, прекрасный изнутри | rough diamond (Anglophile) |
gen. | с прекрасной внешностью | fair seeming |
gen. | с прекрасным видом на | with a nice view of (It is a room with a nice view on the park (instead of "of the park"). – sciepub.com dimock) |
gen. | с прекрасным лицом и фигурой | fair of face and form |
gen. | с прекрасными манерами | well mannered |
gen. | с холма и т.д. открывается прекрасный вид | the hill the house, the window, etc. commands a fine view (a view of the lake, etc., и т.д.) |
gen. | самая прекрасная вещь во всей коллекции | the gem of the whole collection |
gen. | слов нет-это прекрасно | it is too beautiful for words |
gen. | собрать прекрасный урожай кукурузы | reap a splendid harvest of maize |
Makarov. | современные взгляды и рок прекрасно подходят друг другу | contemporary minds and rock groove together |
gen. | соната была прекрасно исполнена | the sonata was beautifully rendered |
gen. | сотри случайные черты – и ты увидишь: мир прекрасен | all the haphazard traits erase – you'll see then that the world is fair (Александр Блок. Возмездие Olga Okuneva) |
theatre. | спектакль был прекрасно встречен зрителями | the play received excellent feedback (Andrey Truhachev) |
theatre. | спектакль был прекрасно встречен публикой | the play received excellent feedback (Andrey Truhachev) |
gen. | тебе прекрасно известно | you know full well (Anglophile) |
Makarov. | теперь мне хорошо и у меня все прекрасно, но до того, как я тебя увидела, я чувствовала себя совершенно отвратительно | I'm fine and dandy now, but before I saw you I was feeling extremely blue |
gen. | ты же прекрасно знал | don't tell you didn't know (что... 4uzhoj) |
gen. | ты сам прекрасно знаешь | you know full well (Anglophile) |
gen. | тёмно-красный цвет прекрасно контрастировал с чёрным | the deep red colour contrasted beautifully with the black |
gen. | у вас прекрасный цвет лица, не пытайтесь подправить природу | your complexion is wonderful, don't try to improve upon nature |
gen. | у меня прекрасная квартира | I have a very good flat |
inf. | у нас всё прекрасно | we got a good thing (Фраза, используемая влюблёнными в разговоре друг с другом. VLZ_58) |
gen. | у него были прекрасные способности | he had ability of a high order |
gen. | у него всё прекрасно получается | everything comes off all right with him |
gen. | у него дела идут прекрасно | he is getting ahead splendidly |
gen. | у него оказался прекрасный шанс свести старые счёты | he now had a wonderful chance to even old scores |
gen. | у него прекрасная машина | his car is a beauty |
gen. | у него прекрасная подготовка | he is well grounded |
gen. | у него прекрасная речь | he has a great command of language |
gen. | у него прекрасно получается смешивать стили | he is a great mixer of style |
gen. | у него прекрасные данные для выполнения этой задачи | he is admirably equipped for this task |
gen. | у него прекрасные зубы | he has a fine set of teeth |
gen. | у него прекрасный аппетит | he has an excellent appetite |
gen. | у него прекрасный дом | his is a fine house |
gen. | у него прекрасный мелкий почерк | he has a beautiful small hand |
gen. | у него прекрасный почерк | he writes a beautiful hand |
gen. | у него прекрасный слог | writing is his forte |
gen. | у него слава прекрасного химика | he has a reputation as an excellent chemist |
gen. | у неё прекрасное туше | she has a very good finger |
gen. | у неё прекрасные связи | she is well-connected (О. Шишкова) |
gen. | у неё прекрасный профиль | she has a fine profile |
gen. | у пианино прекрасный звук | the piano has an excellent tone |
gen. | удивительный и прекрасный | weird and wonderful (выражение часто используется с легкой иронией, когда говорится о чем-нибудь очень странном на вид, или непонятном, но в то же время интересном, либо когда говорится о двух разных видах предметов/существ, находящихся (обычно) поблизости или связанных между собойпо какому-то признаку. lunolikaya) |
gen. | успокоить кого-либо прекрасными обещаниями | off with fair promises |
Makarov. | учитывая плохое состояние дорог, время было рассчитано прекрасно | this, considering the heavy state of the roads, was excellent timing |
Игорь Миг | фантастически прекрасный | drop-dead gorgeous |
gen. | фейерверк представлял прекрасное зрелище | the fireworks offered a fine spectacle |
gen. | фейерверк являл собой прекрасное зрелище | the fireworks offered a fine spectacle |
gen. | хинин-прекрасное средство от лихорадок | quinine is valuable for curing fevers |
gen. | холодный чай — прекрасный напиток | cold tea makes an excellent drink |
gen. | холодный чай – прекрасный напиток летом | cold tea makes an excellent drink in summer |
Makarov. | центр Тасмании известен как местность, прекрасно подходящая для сельского хозяйства | the midlands of Tasmania are famed for their agricultural values |
gen. | человек, способный прекрасно работать, но одноразово | flash-in-the-pan |
gen. | человек, способный прекрасно работать, но одноразово | flash in the pan |
gen. | человек, способный прекрасно работать, только чтобы показать себя | flash-in-the-pan |
gen. | человек, способный прекрасно работать, только чтобы показать себя | flash in the pan |
gen. | чертовски прекрасный, ужас какой классный | flipping amazing (и т.п.; flipping используется для усиления прилагательного, эмоционально-окрашенная лексика AizhanZh) |
Makarov. | что касается Иоанны, то она прекрасно провела вечер | for Ioanna, the evening had been made |
amer. | чувствовать себя прекрасно | be peachy (Taras) |
idiom. | чувствовать себя прекрасно | feel right as rain (Ellisa) |
gen. | чувствовать себя прекрасно | feel fine |
quot.aph. | чувствовать себя просто прекрасно | feel fine all the time (Alex_Odeychuk) |
gen. | эта девушка прекрасно танцует! | this girl can really step! |
gen. | эта манекенщица прекрасно выходит на фотографии | this model takes exceptionally well |
gen. | эта манекенщица прекрасно получается на фотографии | this model takes exceptionally well |
gen. | эта молодая актриса прекрасно играет роль Порции | this young actress puts up a wonderful performance as Portia |
gen. | эта тема прекрасно и т.д. поддаётся литературной и т.д. обработке | this subject admirably readily, easily, etc. lends itself to literary poetic, scientific, etc. editing |
Makarov. | эта ткань прекрасно окрашивается – гораздо лучше, чем хлопок | it takes dyes admirably-much better than cotton |
gen. | эта ткань прекрасно окрашивается – гораздо лучше, чем хлопок | it takes dyes admirably – much better than cotton |
gen. | эти цифры служат прекрасным и т.д. доказательством того, что... | these figures perfectly clearly, amply, irrefutably, etc. prove that... |
gen. | это было поистине прекрасно | thing of beauty |
gen. | это было поистине прекрасно | it was a thing of beauty (sever_korrespondent) |
gen. | это всё прекрасно, но | all very well but (выражает сомнение; ...) |
gen. | это прекрасно | it's too beautiful for words |
gen. | это прекрасно, но | that's all very well. but |
gen. | это прекрасно, но несколько дороговато | it's nice, but a touch expensive |
gen. | это прекрасно окрашивается – гораздо лучше, чем хлопок | it takes dyes admirably – much better than cotton |
gen. | это и т.д. прекрасно и т.д. подойдёт | that it, this piece of string, etc. will do excellently (just as well, perfectly well, etc.) |
gen. | это так прекрасно, что не может длиться долго | it is too good to last |
gen. | это так прекрасно, что никакое сравнение невозможно | that is so admirable that nothing comes near to it |
gen. | этот пассаж звучит прекрасно | this passage sounds splendid |
Makarov. | этот свитер прекрасно будет сочетаться с брюками или шортами | this sweater teams happily with pants or shorts |
gen. | этот свитер прекрасно сочетается с брюками или джинсами | this sweater teams happily with pants or jeans |
inf. | я вас прекрасно понимаю | I hear what you are saying (ART Vancouver) |
idiom. | я вас прекрасно понял | I hear you loud and clear (This expression emphasizes that the speaker understands the other person's point of view, feelings, or message very clearly. It can also imply agreement or acknowledgment. Alex_Odeychuk) |
gen. | я прекрасно его знаю, хотя мы и не знакомы | I know him perfectly well, though we are not acquainted with each other (Soulbringer) |
gen. | я прекрасно знаю, что... | I know perfectly well that... |
gen. | я прекрасно понимаю | I totally understand (TranslationHelp) |
Игорь Миг | я прекрасно понимаю | I know only too well that |
gen. | я прекрасно понял. | I have it down to a science. (Nata Shkoda) |
gen. | я прекрасно себя чувствую | I'm quite well |
gen. | я прекрасно себя чувствую | I'm perfectly well |
amer. | я прекрасно тебя понимаю | tell me about it (Taras) |
quot.aph. | я тут всё хорошенько рассмотрел и прекрасно знаю | I cased the joint and I know it well (Alex_Odeychuk) |