DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing правда | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как чертThought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hills
боюсь, что это правдаI dread that it is true
боюсь, что это правдаI dread it is true
бояться правдыbe afraid of truth
в его словах была доля правдыthere was a suggestion of truth in what he said
в его утверждении нет ни крупицы правдыthere isn't a grain of truth in his assertion
в настоящее время используются все возможные средства, чтобы скрыть правдуevery possible means is now taken to conceal the truth
в рассказе нет ни капли правдыthere is no trace of truth in the story
в этом есть большая доля правдыthere's a deal of truth in it
верить Богу – значит верить в то, что он говорит правдуbelieve God is to believe what God says, to be true
верить в Бога – значит верить в то, что он говорит правдуbelieve in God is to believe what God says, to be true
во всём этом нет ни капли правдыthere isn't a scrap of truth in it
всегда трудно выяснить правдуit is always difficult to come at the truth
всеми правдами и неправдамиby fair means or foul
всеми правдами и неправдами бороться за стартjockey for the start
всеми правдами и неправдами добывать средства к жизниlive by one's wits
вскрыть всю правдуreveal the whole truth
вскрыть всю правдуreveal the full truth
вся правдаthe whole truth
вся правдаthe whole of the truth
вы дали присягу говорить только правдуyou are under oath to tell the truth
выбить из подсудимого правду стоило полиции титанических усилийthe police had the greatest difficulty in prising the truth out of the prisoner
выбить из подсудимого правду стоило полиции титанических усилийthe police had the greatest difficulty in prizing the truth out of the prisoner
выдержать правдуsurvive truth
выкладывать всю правдуtalk cold turkey
вырвать у кого-либо правдуdrag the truth out of (someone)
вырвать у кого-либо правдуdrag the truth out of (someone)
высказать всю правдуtell the truth and shame the devil
высшая правда философии и религии выводится из опытаthe higher truths of philosophy and religion are derived from experience
вытянуть из кого-либо правдуdrag the truth out of (someone)
выудить правдуdig the truth out of (у кого-либо)
выудить правду уdig the truth out of (someone – кого-либо)
выяснять правдуfind out the truth
говорить всю правдуspeak the truth
говорить голую правдуtell the downright truth
говорить голую правдуspeak the downright truth
говорить правдуspeak the truth (в глаза)
говорить кому-либо правду в глазаbe plain with (someone)
говорить правду в глазаtell the truth to your face
говорить правду в глазаcall a spade a spade
говорить правду вслухspeak the truth aloud
говорить правду напрямикnot to put a fine point upon
говорить чистую правдуtell the honest truth
говорить чистую правдуspeak the honest truth
голая правдаthe naked truth
горькая правдаhome truth
дать присягу говорить правдуbe under oath to tell the truth
до правды трудно добратьсяthe truth is hard to come at
доказать правдуestablish the truth
допытываться правдыelicit the truth
его показания были очевидным искажением правдыhis testimony was clearly a perversion of the truth
его семья и правда устроила пир на весь мир, когда он закончил институт, они закатили вечеринку на двести человекhis family really pushed the boat out when he graduated, they organized a party with two hundred people
его утверждение было искажением правдыhis statement was a perversion of the truth
ей удалось вытянуть из неё правдуshe managed to screw the truth out of her
ей удалось замолчать правдуshe succeeded in suppressing the truth
ей удалось скрыть правдуshe succeeded in suppressing the truth
если он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгалif he said so – not that I heard him say so – he lied
её вопросы говорят о том, что она хочет узнать правдуher questions point to her desire to know the truth
её рассказ похож на правдуher story bears some semblance to the truth
жестокая правдаgrim truth
заставить кого-либо сказать правдуdrag the truth out of (someone)
знать правдуknow the truth
извращать правдуstretch the truth
искажать правдуdistort the truth
искажать правдуdistort truth
искать правдуseek the truth
искать правдуsearch for the truth
искать правдуhunt the truth
искать правдыseek justice
истинная правдаthe air truth
истинная правдаthe actual truth
как он далек от правдыhow wide he is from truth
клянусь именем Господа, что говорю правдуI swear by the name of God that what I say is true
клясться, что говоришь правдуcross one's heart
когда ты выступаешь в суде, ты должен говорить чистую правдуwhen you go before the judge, you must speak the exact truth
когда ты говоришь в суде, ты должен говорить чистую правдуwhen you come before the judge, you must speak the exact truth
комплект "Правды"set of Pravda
кордебалет был хорош, правда?the chorus were very good, weren't they?
лжецу не верят, даже когда он говорит правдуa liar is not believed when he speaks the truth
Люби Господа. Это вечная Правда, в которой разрешаются все противоречияLove God. This is the everlasting Yea, wherein all contradiction is solved
могу поручиться за то, что она говорит правдуI can vouch for the truth of her statement
можете быть уверены – это правдаyou can bank on it being true
мы все боялись сказать ей правдуwe all funked telling her the truth
мы убедили арестованного, что будет мудро сказать нам правдуwe persuaded the prisoner of the wisdom of telling the truth
наконец заключённый решил сказать полиции правдуat last the prisoner decided to level with the police
наконец полицейским удалось вытянуть правду из заключённогоat last the police were able to drag the truth out of the prisoner
наконец-то нам открылась вся правдаthe truth finally dawned upon us
наконец-то нам открылась вся правдаthe truth finally dawned on us
настоящая правдаthe real truth
настоящая правдаthe exact truth
настоящая правдаthe plain truth
настоящая правдаplain truth
не иметь возможности выяснить правдуhave no opportunity to find out the truth
неприкрашенная правдаthe unvarnished truth
неприкрашенная правдаthe naked truth
неприятная правдаthe plain truth
неприятная правдаplain truth
ни крупицы правдыnot a particle of truth
ни слова правдыnot a jot of truth
о боже, это правда!egads, that's true!
обнаруживать правдуreveal truth
обнаружить всю правдуreveal the whole truth
обнаружить всю правдуreveal the full truth
обнаружить правдуdiscover the truth
он боялся сказать ей правдуhe all funked telling her the truth
он верой и правдой служил семье в течение 40 летhe has served the family faithfully for 40 years
он всегда говорит правдуhe speaks nothing but gospel truth
он выболтал всю правдуhe blurted out the whole the truth
он выложил всю правдуhe blurted out the whole the truth
он говорил правду, и это было видно по его лицуhe was telling the truth, as you could see by his face
он говорит правдуhe says the truth
он должен смотреть правде в глаза и признать, что не гарантирован от неудачиhe must square up to the possibility of failure
он заклинал меня сказать правдуhe adjured me to tell the truth
он заявил, что говорит правду, но его слова прозвучали неискреннеhe declared that he was telling the truth, but his words rang hollow
он исказил правду, чтобы выглядеть лучшеhe'd twisted the truth to make himself look good
он молча ждал, пока я не расскажу правдуhe waited in silence until I came across with the truth
он не знает правдыhe is ignorant of the truth
он, правда, изменилсяhe really has changed
он собирался сказать ей всю правдуhe was going to tell her the truth
он уверен, что она говорит правдуhe is sure she is speaking the truth
он уже уехал, не правда ли?he is already gone, hasn't he?
она бы помогла, если бы знала правдуshe might help if she knew the truth
она вела себя так, что ему пришлось сказать правдуher behaviour drew him to say the truth
она сейчас вовсю развлекается, не правда ли?she is really stepping out these days, isn't she?
она слишком молода, чтобы выдержать правду о своём отцеshe is too young to face up to the truth about her father
она слишком молода, чтобы узнать правду о своём отцеshe is too young to face up to the truth about her father
они лишь тени факта – не правда, а правдоподобиеthey are but shadows of fact-verisimilitudes, not verities
осознавать всю правдуgrasp the whole truth
осознавать всю правдуrealize the full truth
осознавать всю правдуrealize the whole truth
осознавать всю правдуgrasp the full truth
осознавать правдуrealize truth
отделять ложь от правдыwinnow false from true
открывать правдуreveal truth
открыть кому-либо глаза на правдуopen someone's eyes to the truth
отличать правду от неправдыdistinguish right from wrong
очень хотеть выяснить правдуbe anxious to find out the truth
пережить правдуsurvive truth
перенести правдуsurvive truth
переплетать правду с вымысломinterweave truth with fiction
печальная правдаthe plain truth
печальная правдаplain truth
по правдеas a matter of fact
по правде говоряto tell you the truth
по правде говоряspeak the truth
по правде говоряfor the matter of that
по правде говоря, я его не люблюactually I don't like him
по правде сказать, я очень усталthe truth is that I am very tired
подавлять правдуsuffocate the truth
полицейские добиваются "правды", оказывая на арестованного психическое воздействиеthe cops induce "truth" psyching the subject
полицейские добиваются "правды", оказывая на арестованного психическое воздействиеcops induce "truth" psyching the subject
полицейские смогут вытянуть из него правдуthe police should be able to dig the truth out of him
полиции стоило титанических усилий выбить из подсудимого правдуthe police had the greatest difficulty in prising the truth out of the prisoner
понимать всю правдуsee the full truth
понимать всю правдуunderstand the whole truth
понимать всю правдуunderstand the full truth
понимать всю правдуsee the whole truth
пострадать за правдуsuffer in the cause of justice
правда без прикрасthe plain truth
правда без прикрасplain truth
правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делалtruth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did
правда восторжествуетtruth will triumph
правда восторжествует в конце концовtruth will triumph in the end
правда, вся правда и ничего кроме правдыthe truth, the whole truth, and nothing but the truth
правда и ложь несовместимыtruth and falsehood will not incorporate
правда, как я её понимаюthe truth as I perceive it
правда, он не такой плохой работникhe is not such a bad worker, though
правда откроетсяtruth will come out
правда откроетсяthe truth will come out
правда, я проводил большую часть своего времени во Французском кварталеadmittedly, I spent most of my time in the French Quarter
правда, я провожу большую часть своего времени во Французском кварталеadmittedly, I spent most of my time in the French Quarter
правду нельзя скрывать вечноthe truth can't be concealed forever
президенты не должны скрывать правдуpresidents should not palter with the truth
расскажи, как было дело, и говори только правдуtell your story without diverging from the truth
резать правду в глазаspeak the truth boldly
сказать всю правдуtell the truth and shame the devil
сказать голую правдуtell the bare truth
сказать правдуspeak the truth
сказать правдуget a load off one's mind
сказать чистую правдуtell the bare truth
скрывать от кого-либо правдуhide the truth from (someone)
скрывать правдуconceal the truth
скрывать правдуmask truth
скрывать правдуkeep back the truth from (someone); от кого-либо)
скрывать правду отkeep back the truth from (someone – кого-либо)
скрыть правдуhold back the truth
служить верой и правдойserve faithfully (кому-либо)
служить верой и правдойserve hand and foot
служить компании верой и правдойserve a company with scrupulous fidelity
служить фирме верой и правдойserve a company with scrupulous fidelity
смотреть правде в лицоlook things in the face
смотреть правде в лицоface up to truth
смотреть правде в лицоface truth
столкнуться с правдойface truth
стоять за правдуfight for justice
страшиться правдыbe afraid of truth
стремиться выяснить правдуbe anxious to find out the truth
стыдиться сказать правдуbe ashamed to tell the truth
сущая правдаthe plain truth
тебе правда нужно остерегаться этих странных типовyou really ought to watch these weirdos
теперь он и правда это проворонил, другого шанса у него уже никогда не будетhe is really blown it now, he'll never get another chance
у него было достаточно возможностей, чтобы установить правдуhe had ample opportunity to discover the truth
у него не хватило смелости сказать правдуit was gutless of him to lie
узнавать правдуfind truth
узнавать правдуelicit truth
узнавать правдуestablish truth
узнавать правдуascertain truth
узнать всю правдуlearn the whole truth
узнать всю правдуlearn the full truth
услышать правдуhear the truth
учитель строго посмотрел на ученика и заставил его сказать правдуfixing the boy with a steady look, the teacher forced him to tell the truth
чистая правдаplain truth
чистая правдаthe naked truth
чистая правдаthe air truth
чистая правдаthe plain truth
чистая правдаnaked truth
чистая правдаunadulterated truth
чёрт возьми, это правда!egads, that's true!
чёрт возьми, это правда!egad, that's true!
это всё пустое, скажите мне правдуthat's just a lot of flannel, tell me the truth
это действительно может оказаться правдойit may well be true
'это правда', – сказал он с хорошо разыгранным безразличиемit's true, he said, carefully detached
это правда, что во время войны мы все были молодыit is true that we were all young in the War
это правда, я бы не стал вам втирать очкиit is the truth, I wouldn't kid you
это самое большое здание здесь, по правде говоря, оно прямо-таки господствует над всеми остальнымиit's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place
это самое подходящее время, чтобы сказать правдуthis is preeminently the time to speak the truth
это чистая правдаthat's the truth pure and simple
этот рассказ похож на правдуthe story has some colour of truth
этот фильм рассказывает всю правду об условиях содержания в тюрьмах южных штатовthe movie is an expose of prison conditions in the South
я люблю, когда мне говорят правдуI like people to tell me the truth
я никогда не слышал правды об этой историиI have never heard the rights of that story
я подтверждаю, что это правдаI affirm that it is true
я призываю Бога и людей засвидетельствовать, что я говорю правдуI invoke Heaven and men to evidence my truth
я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливалаI tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off
я чувствовал больше правды в художественной достоверности литературы, чем в допущениях историковI felt that there was more truth in the verisimilitudes of fiction than in the assumptions of history