DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing по всей | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
банкет по всей формеbanquet with all the trimmings
банкет по всей формеa banquet with all the trimmings
беспрецедентная по своему масштабу деятельность, направленная на передачу всей полноты власти Президенту страныan unprecedented transfer of power to the head of executive branch (bigmaxus)
бить со всей силы поswing at (чему-либо)
бить со всей силы поswing (чему-либо)
брать сумму по всем целым значениямtake the sum over all integers (от ... до ...)
брать сумму по всем целым значениям от доtake the sum over all integers from ... to
быть разбросанным по всей комнатеlie about the room (about the beach, about the territory, etc., и т.д.)
быть разбросанными по всему мируbe scattered across the globe (theguardian.com Alex_Odeychuk)
в настоящее время эта задача превосходит по важности все другие проблемыthis task now precedes every other problem
в поисках работы он мотался по всему городуhe hopscotched about the town looking for a job
в странах по всему мируelsewhere around the world (bigmaxus)
в эту минуту нам всем стало не по себеa nervous moment for us all
вести действия по всем направлениямact on all fronts (Windystone)
ветер разносит бумаги по всей комнатеthe wind is scattering the papers all over the room
вздох облегчения пронёсся по всему залуa sigh of relief went through the audience
вино растеклось по всему столуthe wine ran all over the table
война разбросала этих людей по всему светуwar scattered these people to the four corners of the earth (raf)
вопрос иммиграционной реформы муссируется в Вашингтоне и по всей странеthe debate over immigration reform swirls in Washington and around the country (bigmaxus)
вослед событиям 11 сентября американцы по всей стране ответили гневом, ростом патриотизма и поддержкой военной интервенцииin the wake of the 9/11 events terrorist attacks, Americans across the country responded with anger, patriotism, and support of military intervention (bigmaxus)
все права защищены по всему мируAll rights reserved around the world (Екатерина Крахмаль)
все эксплуатационные надписи сделаны по трафаретуall legends are paint-stenciled
все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу?All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? (Taras)
всё пойдёт как по маслуit will be all plain sailing
говорите по очереди, не все вдругspeak in turn – not all at once
Государственный план был сорван по всем показателямAll the indices in the State Plan were disrupted (raf)
давным-давно, когда я был мальчишкой, всё было по-другомуback yonder, when I was a boy, things were different
Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страныthis passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited (паспорт Канады Johnny Bravo)
действовать по всем правиламgo by the rulebook (Anglophile)
деятельность по всему мируglobal presence (sankozh)
доступ к клиентам по всему мируglobal reach (Artjaazz)
его будут судить по всей справедливостиhe will be fairly tried
его книги валяются по всему домуhe leaves his books around the house
его позиция по вопросу об абортах на протяжении всей его карьеры постоянно меняласьhe has danced around the issue of abortion throughout his whole career
его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себяhis smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge
его слава гремит по всему мируhis fame resounds throughout the world
его слава разошлась по всей странеhis name spread throughout the land
ездить по всей странеtravel all over the country (Alex_Odeychuk)
ездить по всему мируtravel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.)
ездить по всему мируcircle the globe
ездить по всему светуtravel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.)
ей пришлось таскать этот свёрток по всему городуshe had to waltz this package all over the town
если всё будет идти по плануif things go to plan (Ремедиос_П)
если всё пойдет по плануif all goes to plan (Alex_Odeychuk)
если всё пройдёт по плануif everything goes according to plan (ART Vancouver)
животное, распространённое по всему мируcosmopolite
запах с кухни распространился по всему домуthe odour of cooking filled the house
защитить что-л. страховкой по всем пунктамcover sth. against all risks
защитить что-л. страховкой по всем пунктамcover sth. a.a.r.
зона, в которой разрешается открывать огонь по всему, что движетсяfree-fire zone
игрушки были разбросаны по всей комнатеthe toys were round the room
из всех выпущенных по данному вопросу книгof all the books that have been given to the public on the problem
из всех пострадала только она одна, да и то не по своей винеof all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own
инициатива сохранения вида по всему ареалу обитанияrangewide conservation initiative (Victorinox77)
Информация быстро станет известна по всему мируthe information will be boom rapidly worldwide.
информация по всем ключевым темамinformation on all key topic areas (Alex_Odeychuk)
информация по всем ключевым тематическим направлениямinformation on all key topic areas (Alex_Odeychuk)
их слава гремела по всей Европеtheir fame resounded throughout Europe
казначейские федеральные государственные долги в национальных валютах по всем срокам погашенияtreasure debt
камень, поддающийся обработке по всем направлениямfreestone (песчаник или известняк)
клиенты по всему мируglobal customers (rvps2001)
книга даёт исчерпывающие сведения по всему предметуthe book covers the whole subject
книги разложены по всему столуthe books are lying all over the table
книги, тетради и т. п. разложены по всему столуthe books, copy-books, etc., are lying all over the table
команда, переодетая по всей формеthe crew turned in all standing
компьютеры подешевели и распространились по всему мируcomputers became cheaper and dispersed all over the world
конференция, по всей вероятности как ожидают, состоится летомthe conference is expected to meet in summer
корь и т.д. распространилась по всей странеmeasles an illness, an epidemic of cholera, etc. spread throughout the land (through the village, etc., и т.д.)
который, по всей вероятности, можетthat could reasonably be expected (который с достаточной степенью вероятности может YuV)
лежать по всей комнатеlie about the room (about the beach, about the territory, etc., и т.д.)
мальчик изо всех сил ударил клюшкой по мячуthe boy fiercely attacked his ball with the club
мне было не по себе от всей этой затеи с вечеринкойI felt queasy about the whole idea of the party (AnitaBandita)
мне по-моему, вы все ошибаетесьit appears to me that you are all mistaken
мне становилось не по себе от всей этой идеи о вечеринкеI felt queasy about the whole idea of the party
мои друзья живут по всей странеmy friends are spread all over the country
мы всё время ссоримся по пустякамwe're bickering all the time
мы учимся отличать добро от зла по мере того, как взрослеем, и узнаём о жизни всё больше, основываясь на собственных промахахwe learn the difference through trial and error as we mature
на следующий день сообщения передавались по всей Англииthe news was flashed next day all over England
наказать по всей строгости законаprosecute to the fullest extent of the law (L-sa)
непроницаемый сплошной угловой шов по всем сторонамnon-penetrating CFW all sides (eternalduck)
но обо всём по порядкуbut first things first
новости и т.д. разнеслись по всему городуthe news the story, the rumour, etc. is spread all over the town
новости и т.д. распространились по всему городуthe news the story, the rumour, etc. is spread all over the town
об этой истории идёт слух по всей округеthe story is being whispered about the neighbourhood
обходить всех по очередиgo round
общая цена за все услуги по устройству свадьбыthe unit price of a wedding (транспорт, угощение и т. п.)
одетый по всей формеall standing
он был известен по всему миру благодаря своим открытиям в области кардиохирургииhe was known throughout the world for his pioneering work as a heart surgeon
он был признан виновным по всем пунктам обвиненияhe was found guilty on all counts
он был принят по всей формеhe was received with due ceremony (с полным соблюдением протокола)
он был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всёмhe was generous towards others, while stinting himself
он всё оставил по завещанию женеhe left everything to his wife
он вымыкал по всему светуhe has been all over the world
он гастролировал по всему мируhe toured worldwide
он дышит с трудом, и по всем признакам конец близокhis breathing is difficult, and there are all the symptoms of approaching (J. W. Croker)
он заказал ещё по рюмочке для всехhe ordered another round of drinks
он заказал ещё по рюмочке на всехhe ordered another round of drinks
он ко всем относился по-христиански, даже к своим врагамhe behaved in a Christian way to all, even his enemies
он нам всем сразу пришёлся по душеwe all took to him at once
он обогнал всех своих конкурентов по продажеhe outstripped all his competitors in sales
он останавливался в помещениях кинотеатров по всей стране, чтобы дать гастрольные представленияhe'd been making stands at moving-picture houses all over the country
он отстаёт по всем предметамhe is failing all his classes
он, по всей вероятности, живI believe him to be alive
он по всему свету ездилhe traveled all over the world
он поводил нас по всему городуhe showed us over the city
он проблуждал по лесу всю ночьhe roved in the forest the whole night
он проблуждал по лесу всю ночьhe wandered in the forest the whole night
он проблуждал по лесу всю ночьhe roamed in the forest the whole night
он проводил нас по всему кораблюhe showed us over the ship
он путешествовал по всей странеhe has travelled over the whole country
он путешествовал по всей странеhe has travelled all over the country
он разбрасывает свои вещи по всей квартиреhe leaves his things all over the place
он разбрасывает свои вещи по всей квартиреhe scatters his stuff all over the place
он разбросал бумагу по всей комнатеhe littered the room with paper
он разнёс эту новость по всей деревнеhe carried the news to everyone in the village
он разорялся по поводу того, что молодые люди сейчас всё принимают на веруhe ranted that young people today take everything for granted
он раскидывает свои вещи по всему домуhe scatters his belongings all over the house
он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на местеhe listed the stated alphabetically but California was out of order
он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на местеhe listed the states alphabetically but California was out of order
он раструбил это по всему городуhe trumpeted the story all over the town
он свои вещи разбрасывает по всему домуhe leaves his gear all over the house
он сделал все коробки по образцу первойhe made each box on the model of the first
он следит за всем, что выходит по его специальностиhe is reading all current publications touching on his field of research
он уже совсем выдохся, но по-прежнему кричит на всехhe is all washed up, but he still yells at everyone
он хорошо разбирался во всех по-настоящему важных вещахhe was hep to all really important things
она без конца разъезжает по всему мируshe gads about the world a lot
она закружила девочку в танце по всей комнатеshe danced the girl round the room
она не старше своей сестры, а, по всей вероятности, моложеshe is not older than her sister, if anything she is younger
она, по всей вероятности, полностью выздоровеетit looks as if she will make a full recovery
она разделила всех по парам для следующего танцаshe partnered everyone off for the next dance
она разделила всех по парам для следующего танцаshe partnered everyone off for next dance
они всё делают по-своемуit is their way or the highway
они искали по всему городуthey searched the town over
они прошлись в вальсе по всей комнатеthey waltzed round the room
они явились все как один приветствовать его по возвращении домойthey came, one and all, to welcome him home
оправдать подсудимого по всем пунктам обвиненияdischarge the accused on every count
осуществляться по соглашению всехbe subject to agreement between all (Alexander Demidov)
от этого пошли мурашки по всему телуthis makes me creep all over
отвечать по обязательствам всем имуществомbe liable for one's debts to the extent of all of one's assets (A LLC is liable for its debts to the extent of all of its assets, and its shareholders assume liability of the company to the extent of their respective capital contributions. Alexander Demidov)
отступление по всему фронтуin full retreat (Franka_LV)
оценивать всё по себеjudge things based on ourselves (Alex_Odeychuk)
ошибаться по всем вопросамhave been wrong at every turn (CNN Alex_Odeychuk)
пароход, по всем данным, не заходил в Ленинградthe boat, it appears, did not call at Leningrad
плющ вьётся по всей стенеivy runs all over the wall (up the side of the house, upon other plants, etc., и т.д.)
по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службуit is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott (пер. И. Лихачёва)
по всей Азииpan-Asian (A.Rezvov)
по всей аллее понаставили статуиthe walk was stuck full of statues
по всей вероятностиfrom all appearances
по всей вероятностиmuch more likely
по всей вероятностиit seems probable that
по всей вероятностиin all probability
по всей вероятностиthe chances are
по всей вероятностиmore likely (Nadia U.)
по всей вероятностиby all odds
по всей вероятностиby fll odds
по всей вероятностиin all likelihood (In all likelihood, the vase was made in the seventeenth century. Val_Ships)
по всей вероятностиall the evidence now suggests that
по всей вероятностиthe chances are
по всей вероятностиbe likely to be (misha-brest)
по всей вероятностиin all appearance
по всей вероятностиas likely as not
по всей вероятностиodds are (VLZ_58)
по всей вероятностиin all likelyhood (In all likelihood, the vase was made in the seventeenth century. Val_Ships)
по всей вероятностиin all appearances
по всей вероятностиby all appearances
по всей вероятностиchances are
по всей видимостиit seems like (It seems like you decided against going to the dentist today. Val_Ships)
по всей видимостиmost likely
по всей видимостиby the looks of it (4uzhoj)
по всей видимостиby far the most (Proteins are by far the most complex chemical compounds. – Белки, по всей видимости, являются самыми сложными химическими... t330)
по всей видимостиin all probability (Азери)
по всей видимостиoverwhelmingly likely
по всей видимостиseem to (MichaelBurov)
по всей видимостиto all appearances (Vadim Rouminsky)
по всей видимостиby all accounts and purposes (Ремедиос_П)
по всей видимостиby all accounts and appearances (Ремедиос_П)
по всей видимостиlikely (Tanya Gesse)
по всей видимостиseem (Min$draV)
по всей видимостиlook set to (какое-то действие в будущем qwarty)
по всей видимостиas likely as not
по всей видимостиit is rather obvious
по всей видимостиby far the most (t330)
по всей видимостиin all appearances
по всей видимостиmorally
по всей видимостиall seeming
по всей видимостиit appears that (russiangirl)
по всей видимостиquite likely (однако указанные сведения, по всей видимости, соответствуют/не соответствуют действительности = this, however, is quite likely/unlikely to be the case Alexander Demidov)
по всей видимостиa pound to a penny
по всей видимостиappear to be (Rori)
по всей видимостиapparently (Nattie)
по всей видимостиfrom all appearances
по всей видимостиby all appearances
по всей видимостиappearingly
по всей видимости, нетlikely not
по всей видимости, такit would seem so
по всей видимости, такso it seems
по всей видимости, такit seems so
по всей видимости, такit seems so, it would seem so, so it seems
по всей Восточной Европеacross the whole of Eastern Europe (Mr Berglof at the EBRD agrees that serious investment spending is needed across the whole of Eastern Europe, with one big area being education. BBC Alexander Demidov)
по всей высотеthroughout the height (lapudzi)
по всей Германииthroughout Germany (Andrey Truhachev)
по всей длинеthroughout
по всей длинеthroughout the length
по всей длинеover the total length of (A.Rezvov)
по всей длине дома тянется коридорa corridor runs through the house
по всей долине разбросаны небольшие коттеджиthe cottages lie scattered in the plain
по всей дорогеall along the way (According to my brother, the trip to the hospital was extremely hard because of the many checkpoints all along the way. 4uzhoj)
по всей Европеthroughout Europe (Andrey Truhachev)
по всей Европеthe whole of Europe (pivoine)
по всей землеworldwide (I. Havkin)
по всей квартиреall over the place
по всей квартиреall around the place (Dyatlova Natalia)
по всей комнатеall over the place
по всей линииall along the line
по всей линииI knew it all along
по всей линииalong
по всей местностиall over the place (напр., квартире, городу, деревне)
по всей окружности360-degree (qwarty)
по всей планетеacross the globe (financial-engineer)
по всей площадиthroughout
по всей площадкеsitewide (sovasova)
по всей поверхностиover (over the whole country, all over the country – по всей стране)
по всей поверхностиover (over the whole country, all over the country – по всей стране; snow is falling over the north of England – на севере Англии идёт снег)
по всей РоссииRussia-wide (Andrey Truhachev)
по всей Россииthroughout Russia (helen_ar)
по всей Россииfrom across Russia (bigmaxus)
по всей северной Англииall over the north of England
по всей справедливостиin all fairness
по всей справедливостиby all rights (Евгений Тамарченко)
по всей странеup and down the country (особ. о Великобритании denghu)
по всей странеthorough this country
по всей странеthru this country
по всей странеall the country round
по всей странеall through the country
по всей странеacross the nation
по всей странеthrough this country
по всей странеthroughout the country
по всей странеall over the country (And this is happening all over the country. ART Vancouver)
по всей странеacross the country (AlexP73)
по всей странеover the whole country
по всей стране слышатся жалобыall parts resound with plaints
по всей строгостиin the utmost rigour
по всей строгостиin the utmost rigor
по всей строгости законаthe full extent of the law (fraza.com.ua, findarticles.com Tanya Gesse)
по всей строгости законаwith the full rigour of the law (Anglophile)
по всей строгости законаto the full extent of the law
по всей строгости законаthe full effect of the law (masizonenko)
по всей строгости законаwith all the rigour of the law (Anglophile)
по всей строгости законаthe maximum extent of the law (masizonenko)
по всей строгости законаthe fullest extent of the law (Today's sentencing sends a clear message that the FBI and our partners will aggressively pursue and bring to justice those individuals involved in these types of dishonest and deceitful frauds to ensure they are punished to the fullest extent of the law. L-sa)
по всей строгости законаthe full extent of the law (Tamerlane)
по всей территорииon the whole territory of (Johnny Bravo)
по всей территорииin the entire country of (если речь идёт об отдельном государстве: in the entire country of Ukraine ART Vancouver)
по всей территорииnationwide (конт. /// страны)
по всей территорииon the entire territory of (Johnny Bravo)
по всей территорииin the entire territory of (Johnny Bravo)
по всей территорииacross (in every part of a place, group of people, etc.)
по всей территорииover (часто all over)
по всей территорииthroughout (AD Alexander Demidov)
по всей формеin due form
по всей формеproperly
по всей формеcompetently
по всей формеformally
по всей формеreally and truly
по всем аспектамacross the board
по всем важным параметрамto all intents and purposes
по всем важным параметрамfor all intents and purposes (Olegus Semerikovus)
по всем важным параметрамto all intents
по всем вопросамif you have any questions (обращайтесь vlad-and-slav)
по всем вопросамin all matters (4uzhoj)
по всем вопросамon all matters (4uzhoj)
по всем вопросам обращайтесьfor all questions, please contact (куда-либо/к кому-либо)
по всем вопросам покупки и продажи вышеуказанных товаров просим обращаться по адресу :all inquiries concerning the purchase and sales of above commodities please address to :
по всем вопросам, связанным сin all aspects of (Reproflexology- Specialising in all aspects of "Women's Health'. The Complete Guide to Minimalism in All Aspects of Life. At Hillcrest we promote 'British Values" in all aspects of school life to ensure all members of our community respect one another and embrace religious, cultural, ... Alexander Demidov)
по всем известиям, он умный человекhe is a clever man by all accounts
по всем критериямby any standard
по всем критериямby any definition (plushkina)
по всем меркамin all parameters (Phyloneer)
по всем направлениямon every single front (Logofreak)
по всем направлениямin all directions
по всем направлениям деятельностиalong all the lines of activity (olga.greenwood)
по всем направлениям одновременноin all directions all at once (Alex_Odeychuk)
по всем новостямall over the news (Taras)
по всем основаниямon all accounts
по всем основным параметрамin all essential respects (Human-like in all essential respects, the beings were nevertheless small, like normal people in miniature. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
по всем параметрамover all variables (Vadim Rouminsky)
по всем параметрамby any measure
по всем параметрамover all factors (Vadim Rouminsky)
по всем параметрамover all parameters (Vadim Rouminsky)
по всем параметрамby any definition (plushkina)
по всем параметрамby any standard
по всем параметрамin all parameters (Phyloneer)
по всем параметрамin all respects (Denis Lebedev)
по всем перечисленным пунктамon all these counts (A.Rezvov)
по всем подсчётамby any reckoning (Clepa)
по всем позициямacross the board
по всем позициямacross-the-board
по всем показателямby all odds (d*o*zh)
по всем показателямfor all the indicators (Taras)
по всем показателямby every measure (askandy)
по всем правиламproperly (Anglophile)
по всем правиламby the book (Artjaazz)
по всем правиламdutifully
по всем правиламcompetently
по всем правиламin due form
по всем правилам искусстваin craftsman's fashion
по всем правилам искусстваaccording to the rules of the craft
по всем правилам наукиcompetently
по всем признакамby all odds (d*o*zh)
по всем признакамby all appearances
по всем признакамaccording to all indications (rechnik)
по всем признакам он был мёртвhe was to all appearances dead
по всем причинамall intents and purposes
по всем пунктамacross the board
страховка по всем пунктамagainst all risks
страховка по всем пунктамopen peril insurance
по всем пунктамin every point
по всем пунктамat all points
по всем слухамby all accounts
по всем статьямon all counts (Anglophile)
по всем стенам по всей комнате идут полкиshelves run round the walls (round the room)
по всем характеристикамby all odds (d*o*zh)
по всем частностям, которые нам надлежит рассмотретьon all the severals we are to run through
по всемуall across (The army and police checkpoints all across the city. • All across the county today, thousands of students are meeting their teachers. 4uzhoj)
по всемуacross the whole (But improvements have also been rolling out "across the whole of the army", he says. BBC Alexander Demidov)
по всемуon the whole
по всемуupon the whole
по всемуacross (всей, всем: across the world – по всему миру • This view is common across all sections of the community. – во всех слоях общества • Her family is scattered across the country. – по всей стране telkel)
по всемуthroughout
по всему ареалуrangewide (Victorinox77)
по всему было видно, что он очень возбуждёнhe showed every mark of extreme agitation
по всему видноby what one can tell (Mongolian_spy)
по всему видноit looks like (Mongolian_spy)
по всему видноjudging by all appearances (Mongolian_spy)
по всему видноby all appearances (Mongolian_spy)
по всему видноobviously (Mongolian_spy)
по всему видноby all indications (Mongolian_spy)
по всему видно что у него слабое здоровьеit's obvious to everyone that he's in poor health
по всему городуall over the town
по всему городуaround the city (parks and public spaces around the city ART Vancouver)
по всему городу шёпотом передавались слухиhints were whispered up and down the city
по всему домуfrom cellar to garret
по всему домуall over the place
по всему домуfrom garret to cellar
по всему его виду можно безошибочно сказать, что он сыщикthere's detective written all over him
по всему земному шаруacross the globe (financial-engineer)
по всему кругу вопросовacross the full range of matters (Alexander Demidov)
по всему магазинуall over the shop (Andrey Truhachev)
по всему местуall over the place (напр., квартире, городу, деревне)
по всему мируthe world over
по всему мируon a global basis (mascot)
по всему мируworldwide (Юрий Гомон)
по всему мируthroughout the entire world (Юрий Гомон)
по всему мируinternationally (A.Rezvov)
по всему мируacross the globe (lawput)
по всему мируthroughout the world (Юрий Гомон)
по всему мируfrom pole to pole
по всему мируin the entire world (Юрий Гомон)
по всему мируaround the world (Alex_Odeychuk)
по всему мируaround the globe (Johnny Bravo)
по всему мируon a worldwide scale (Alex_Odeychuk)
по всему мируworld-wide
по всему мируall over the world
по всему мируglobal wide (напр., A communication that allows global wide computers to connect and exchange information vlad-and-slav)
по всему мируglobal (Dmitry)
по всему мируanywhere in the world (fas.org Alex_Odeychuk)
по всему мируto everyplace on the world (Alex_Odeychuk)
по всему мируeverywhere (AMlingua)
по всему морю разбросано множество маленьких островковmany isles are scattered in the sea
по всему объёмуthroughout (Min$draV)
по всему островуislandwide (AMlingua)
по всему периметруaround the entire circumference (VLZ_58)
по всему периметруaround the entire periphery (VLZ_58)
по всему периметруall the way around (Make sure that the hem is even all the way around. VLZ_58)
по всему периметруalong the entire perimeter (VLZ_58)
по всему району были снежные заносыsnow rain, floods, etc. swept over the whole region (и т.д.)
по всему району были снежные заносыsnow rain, floods, etc. swept across the whole region (и т.д.)
по всему району разбросаны маленькие городкиthe region is scattered over with small towns
по всему чьему-то садуall over one's garden
по всему светуall over the world
по всему светуall over the globe
по всему спектруacross the whole of the spectrum of
по всему спектруacross-the-board
по всему спектруover the whole range (вопросов, проблем aly2008)
по всему судяapparently (DrHesperus)
по всему текстуthroughout the whole text (WiseSnake)
по всему, что я слышал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
по всему, что я узнал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
по всю длинуat full length
по моему мнению, всё в порядкеokay by me
по словам всехby all accounts
по словам всехby from all accounts
по словам всехfrom all accounts
по словам всехaccording to all accounts
по сравнению с ним все романисты ничего не стоятbeside him all novelists are insignificant
по тебе все равняютсяeveryone is emulating you
погода, судя по всему, будет хорошейthe weather promises to be fine
подать заявление об отпуске по всей формеgo through the formality of asking for a leave of absence
поддающийся обработке по всем направлениямfreestone
поддающийся обработке по всем направлениям вид песчаникаfreestone
подходит по всем статьямticks all the boxes (Tatiana Okunskaya)
поезд идёт с остановкой по всем пунктам доthis train serving all stations to (объявление в электричке Leonid Dzhepko)
поставить все часы в бюро по радиоtime all the clocks in the office according to the radio
поставить все часы в конторе по радиоtime all the clocks in the office according to the radio
поступать справедливо по отношению ко всем людямact fairly by all men
потерпеть неудачу по всем линиямbe foiled at all points
прав по всем пунктамright on every count (Баян)
практикуемая некоторыми фирмами система, когда у служащих нет своего собственного рабочего стола, а есть определённое количество рабочих столов, используемых всеми по необходимостиhot-desking
прессинг по всему полюfull-court press (баскетбол)
прийти к согласию по всем пунктамcome to an agreement with all the items (wandervoegel)
принимать все необходимые и возможные меры поdo whatever is necessary and possible to (Alexander Demidov)
прокатиться по всей странеsweep over a country (across the place, over the continent, across the coast, etc., и т.д.)
прокатиться по всей странеsweep through a country (across the place, over the continent, across the coast, etc., и т.д.)
прокатиться по всей странеsweep across a country (across the place, over the continent, across the coast, etc., и т.д.)
проститься по всем правилам этикетаtake ceremonious leave of one
протекание действия по всему районуround (часто all round)
путешествие по всему светуglobe trotting
путешествие по всему светуglobe-trotting
путешествия по всему светуglobetrotting (yurych)
путешествовать по всему мируtravel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.)
путешествовать по всему светуglobe trot
путешествовать по всему светуtravel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.)
путешествовать по всему светуglobe-trot (особ. с туристическими целями)
путешествовать по всему светуtravel all over the world (kee46)
пшеницу сеют по всей Австралииwheat is grown all over Australia
разбросанные по всему мируscattered across the world (Maria Klavdieva)
разбросанные по всему мируscattered around the world (Maria Klavdieva)
разбросанные по всему светуscattered to the four winds (Anglophile)
разбросаны по всему мируdotted around the world (Aslandado)
разглашать новости по всему городуcry the news all over the town
раззвонить об этой новости по всему городуcry the news all over the town
разлететься по всему мируgo global (The words were spoken by Roman Hrybov when the warship’s crew asked him and his fellow border guards on Snake Island, south of the port of Odesa, to surrender in the early hours of Vladimir Putin’s invasion. The phrase has since gone global. theguardian.com 4uzhoj)
разлить краску по всему полуsloosh paint all over the floor
разлить краску по всему полуslop paint all over the floor
разлить краску по всему полу, забрызгать краской весь полslop paint all over the floor
разнести новость по всему городуprate the news all over the town
разносить слухи и т.д. по всей деревнеpass rumours gossip, the news, etc. all over the village
разойтись по всем окрестностямgo far and wide
разойтись по всему Интернетуgo viral online (dimock)
расположить всё по приоритетамprioritize (Alex_Odeychuk)
распространять слухи и т.д. по всей деревнеpass rumours gossip, the news, etc. all over the village
распространяться по всему мируproliferate worldwide
распространённый по всему континентуcontinent-wide
распространённый по всему континентуcontinent wide
распространённый по всему мируcosmopolitan
распространённый по всему мируcosmopolite
распространённый по всему мируworld-wide (В.И.Макаров)
распространённый по всему светуworld wide
рассесться по всей комнатеsit around the room
рассказать всё по порядкуtell everything in order (I will tell you everything in order, gentlemen. ART Vancouver)
расхождение по всем вопросамzero chemistry (конт.)
река и т.д. разлилась по всей долинеthe river the water, etc. spread over the valley
рекламирование по всей странеnational advertizing
рестораны быстрого питания, получившие распространение по всему мируubiquitous food chains (bigmaxus)
родители Кэрол решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнулиCarol's parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party
с пуговицами спереди по всей длинеcoat-style (о рубашке)
с пуговицами спереди по всей длинеcoat style
с тех пор всё пошло как по маслуit was plain sailing from then on (LiBrrra)
с цветочным рисунком по всему полюdecorated all-over with a flower pattern (о ткани и т.п.)
с цветочным рисунком по всему полюdecorated all over with a flower pattern (о ткани и т. п.)
свобода передвижения по месту, доступ ко всем частям местаrun of he place (MariaDroujkova)
система выборов, при которой каждый избиратель располагает голосами по числу кандидатов и имеет право отдать их все одному кандидатуcumulative voting
скакать по всей ваннойleap around all over the bathroom (о стиральной машине; из учебника dimock)
слава о его делах разнеслась по всей странеhis deeds rang through the country
слава о нём гремит по всей землеhis praise is spread abroad far and wide
слава о нём разнеслась по всему мируhis fame blazed widely
слово используется по всей его поэтической силеthe word is used with all its poetic value
Смерть платит по всем счетамdeath levels all (bigmaxus)
со всей уверенностью, по правуwith every justification (Supernova)
со всеми вопросами просьба обращаться по указанным телефонамplease feel free to contact us with any questions (4uzhoj)
со всех ног помчаться вниз по лестницеwhip downstairs
сплетня распространилась по всему городуthe scandal was noised all over the town
Срок действия авторского права по всему мируlegal term of copyright throughout the world (mouss)
судя по всемуappears to be (Andy)
судя по всемуall the evidence now suggests that
судя по всемуevidently
судя по всемуall indications are that (Tanya Gesse)
судя по всемуit would appear that (Джозеф)
сыпь выступила у него по всему телуthe eruption is out all over him
сыпь распространяется у него по всему телуthe rash is spreading all over his body
у "Битлз" были подражатели по всему мируthe Beatles have copycats all over the world
у вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобралиthey say you keep a diary in which you pick everybody to pieces
у меня есть друзья по всей странеmy friends are spread all over the country
у него поклонники по всему мируhis fanbase is worldwide
у него, по-моему, не все домаhe seems to be slightly wanting
у неё по всем предметам пятёркиshe has A in all her subjects
ударять со всей силы поswing at (чему-либо)
ударять со всей силы поswing (чему-либо)
упаковка, имеющая отношение ко всем видам деятельности по её изготовлению, транспортировке, продаже и поставкеhandled packaging (Moonranger)
устраивать беспорядки по всей странеstage riots across the country (bigmaxus)
ходить по всему домуgo about the house (Himera)
человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделкиdesignated driver (прямого эквивалента нет yulugbek)
эта книга превзошла все другие по спросуthis book has outdistanced all others in sales
эти вести разнеслись по всей странеthe news is all over the country
этой попытке, по всей видимости, суждено провалитьсяthe attempt is morally bound to fail
этот добродушный старый плут тихой сапой пролез на первые страницы газет по всему мируthis avuncular old reprobate had smuggled his way onto the front pages of newspapers around the world
я всю жизнь плавал по морюI've been to sea all my life
я его искал глазами по всему залуlooked around the whole hall for him
я искал по всему домуI've looked throughout the house
я собираю редких бабочек по всему мируI pick up rare butterflies all around the world
Showing first 500 phrases