Subject | Russian | English |
proverb | большой голове – большой почёт | a great ship requires deep waters |
proverb | большой голове – большой почёт | a great ship asks deep waters |
Игорь Миг | быть в особом почёте у | be well-liked by |
gen. | быть в почёте | be in favour |
gen. | быть в почёте | in favor |
gen. | быть в почёте | be rewarded (John Kerry believes in an America where hard work is rewarded. 4uzhoj) |
gen. | быть в почёте | stand high |
gen. | быть в почёте | in favour |
Gruzovik | быть в почёте | be held in high esteem |
Игорь Миг | быть в почёте | be well regarded |
gen. | быть в почёте | be held in high esteem |
gen. | быть в почёте | be in favor |
Makarov. | быть в почёте у | stand high in someone's esteem (кого-либо) |
Makarov. | быть в почёте у | be highly thought of by (someone – кого-либо) |
Игорь Миг | быть окружённым славой и почётом | be well-liked |
gen. | быть удостоенным Ордена Почёта | be given the Order of Merit (CNN Alex_Odeychuk) |
adv. | в большом почёте | at a premium (особенно ввиду известности) |
gen. | в почёте | in favour |
mil. | в почёте | up the pole |
gen. | в почёте | be rewarded (John Kerry believes in an America where hard work is rewarded. 4uzhoj) |
pomp. | в почёте | high on the roll (из статьи: As we dwell upon this deed of noble heroism, may we become sharers in the courage and faith of these men, whose names stand high on the roll of worthies in the kingdom of God! Thirteen times their names recur in this chapter, like a refrain to the song which speaks of their deed of valor. romans45.org BRUNDOV) |
relig., lat. | в почёте | in Bono ("in good odour", INB.) |
gen. | в почёте | in favor |
gen. | верный путь к богатству и почёту | a certain path to riches and honour (ssn) |
chess.term. | взойти на пьедестал почёта | step onto the podium |
chess.term. | восхождение на пьедестал почёта | podium finish |
chess.term. | встать на третью ступеньку пьедестала почёта | complete the podium |
Makarov. | вывешивать на доску почёта | put up on the board of honour |
mil. | выражать почёт | render honors (Киселев) |
ed. | высший раздел второго класса почёта | Second Class Honours Upper Division (Johnny Bravo) |
Makarov. | две команды совершили круг почёта, сопровождаемые фейерверком | the two teams took a lap of honour together to the accompaniment of fireworks |
gen. | делать круг почета | take a victory lap |
amer. | доска почёта | wall of fame (skate) |
gen. | доска почёта | roll of honour (was selected as one of 20 best students of university with an entry on the annual roll of honour cemcem4ik) |
gen. | доска почёта | roll of honour (Anglophile) |
gen. | доска почёта | Awards and Recognition Board (Matar_nv) |
soviet. | доска почёта | wall of honour (Всесоюзная доска почета. Boris Gorelik) |
mil. | доска почёта | board of honor (exhibited list of personnel of a unit or subunit who have distinguished themselves) |
gen. | доска почёта | ring of honor (While these legendary figures have long been a part of the Bell Centre, their presence will from now on be emphasized with the Ring of Honor, which will permanently become an integral part of the home of the Canadiens. Encircling the arena bowl in harmony with the 24 Stanley Cup banners and those of the 15 retired jerseys, the Ring of Honor will provide a unique display of historical tradition. VLZ_58) |
gen. | доска почёта | honorary board (Bobrovska) |
gen. | доска почёта | wall of honor (Clearview Middle School in Harrison Township, NJ, has a Wall of Honor. When a student does something that deserves to be recognized, their name is put on the wall for everyone to see. VLZ_58) |
gen. | доска почёта | hall of fame (Tektonov) |
gen. | доска почёта | honour roll (худой) |
gen. | доска почёта | Recognition Board (на предприятии Matar_nv) |
gen. | доска почёта | table of honor (ConstLap) |
gen. | доска почёта | honor roll (eugenealper) |
gen. | доска почёта | honours board (Anglophile) |
gen. | доска почёта на рабочем месте | ego wall (Fifis) |
gen. | доставляющий почёт | honorific |
law | занесение в книгу почёта | entering in book of honour |
law | занесение на доску почёта | entering on board of honour |
Makarov. | заносить на доску почёта | put up on the honour roll |
Makarov. | заносить на доску почёта | put up on the board of honor |
Игорь Миг | занять верхнюю ступеньку пьедестала почёта | come in top place |
Makarov. | заслужить почёт | win honour |
Makarov. | заслужить почёт | win an honour |
idiom. | заслужить признание, почёт | earn one's spurs (Konan12) |
polit. | знак почёта | badge of honour (Andrey Truhachev) |
gen. | знак почёта | mark of honor (Например, что-то там ордена "Знак Почёта" – Name (winner of the "Mark of Honor" award) 4uzhoj) |
gen. | Знак Почёта | the Order of Honour pin (TRANSLAB.RU) |
gen. | Знак Почёта | Honour Badge (AD Alexander Demidov) |
gen. | Знак Почёта | order of Badge of Honor (орден ABelonogov) |
austral. | кавалер ордена Кавалеров почёта | Companion of Honour (Order of the Companions of Honour) |
gen. | кавалер ордена Кавалеров почёта | Companion of Honour |
gen. | караул почёта | guard of honor |
footb. | коридор почёта | guard of honor (В некоторых странах принято, что если команда становится победителем чемпионата, то во всех оставшихся играх, когда эта команда играет на выезде, игроки противоположной команды выстраиваются в две линии, образуя коридор, и аплодисментами встречают чемпионов aldrignedigen) |
footb. | коридор почёта | guard of honour (В некоторых странах принято, что если команда становится победителем чемпионата, то во всех оставшихся играх, когда эта команда играет на выезде, игроки противоположной команды выстраиваются в две линии, образуя коридор, и аплодисментами встречают чемпионов aldrignedigen) |
sport. | круг почёта | honor lap |
sport. | круг почёта | lap of honour |
sport. | круг почёта | victory lap (Translucid Mushroom) |
sport. | круг почёта | honour tour |
sport. | круг почёта | honour round |
Gruzovik, sport. | круг почёта | lap of honor |
sport. | круг почёта | lap of victory (Mermaiden) |
sport. | круг почёта | honour lap |
gen. | Медаль почёта | Medal of Honor (орден) |
mil. | Наградная запись Медали Почёта | Medal of Honor citation (Julia_V2) |
gen. | находящийся в почете | revered (Pupkinson may be revered today, but in his time he was scorned as a madman. ART Vancouver) |
gen. | национальное общество почета | national honor society (США; школьная организация, созданная для объединения хорошо успевающих учеников oxana135) |
gen. | не в почёте | out of favour |
gen. | несмотря на то, что он был в почёте, он держался скромно | he wore his honours with modesty |
ed. | нижний раздел второго класса почёта | Lower Second Class Honours (Johnny Bravo) |
ed. | нижний раздел второго класса почёта | Second Class Honours Lower Division (Johnny Bravo) |
mil. | оказывать почёт | render honors (Киселев) |
gen. | окружить кого-либо почётом | load with distinctions |
gen. | он был в большом почёте между спортсменами | he was much noticed by sportsmen |
chess.term. | он выиграл этот турнир, вторично взойдя на пьедестал почёта в течение последних трёх лет | he won the tournament for his second podium finish in three years |
hist. | орден "Знак Почёта" | the Badge of Honor Order (В. Бузаков) |
gen. | орден "Знак Почёта" | Order of the Badge of Honour (Alexander Demidov) |
dipl. | орден Кавалеров почёта | Order of the Companions of Honour (награждают за выдающиеся заслуги в Великобритании) |
gen. | орден "Легион почёта" | Legion of Merit (в США bonly) |
mil. | орден Почёта | Medal of Honor |
gen. | Орден Почёта | Order of Honour (The Order of Honour (Russian: Орден Почёта) is a state order of the Russian Federation established by Presidential Decree № 442 of March 2, 1994[1] to recognise high achievements in government, economic, scientific, sociocultural, public, sport and charitable activities. Its statute was amended by decree № 19 of January 6, 1999[2] and more lately by decree № 1099 of January 7, 2010[3] which defined its present status. WAD denghu) |
gen. | особый почет | cachet (The state of being respected or admired; prestige.‘no other shipping company had quite the cachet of Cunard' Bullfinch) |
proverb | по делам и почёт | a good dog deserves a good bone |
gen. | подниматься на пьедестал почёта | make it to the podium (TSB_77) |
gen. | получить Орден Почёта | be given the Order of Merit (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | пользоваться большим почётом | be raised to great honours |
gen. | пользоваться большим почётом | be raised to great honors |
gen. | пользоваться почётом | flourish |
gen. | пользоваться почётом | flourishing |
gen. | пользоваться почётом | flory |
Игорь Миг | пользоваться почётом и уважением | be well regarded |
Makarov. | пользоваться почётом у | stand high in someone's esteem (кого-либо) |
Makarov. | пользоваться почётом у | be highly thought of by (someone – кого-либо) |
ed. | попасть на доску почёта | make honor roll (Taras) |
gen. | почёт, говорящее в пользу | good mark (кого-либо) |
Gruzovik, excl. | почёт и уважение! | my compliments! |
gen. | почёт и уважение! | my compliments! |
Makarov. | принимать кого-либо с почётом | treat someone like a lord |
fig.of.sp. | принять кого-либо с почётом | roll out the red carpet for |
dipl. | принять кого-либо с почётом | roll out the red for |
Makarov. | принять с почётом | receive with circumstance |
Makarov. | принять кого-либо с почётом | roll out the red carpet for (someone) |
gen. | путь почёта | glory road (MichaelBurov) |
sport. | пьедестал почёта | victory podium |
sport. | пьедестал почёта | victory rostrum |
sport. | пьедестал почёта | victory stand |
sport. | пьедестал почёта | winner's stand |
sport. | пьедестал почёта | victory platform (grafleonov) |
Gruzovik, sport. | пьедестал почёта | podium |
gen. | пьедестал почёта | winners' podium (denghu) |
patents., lat. | ради почёта | honoris causa |
gen. | ради почёта | h.c. (сокр. от honoris causa kanareika) |
gen. | роскошно угощать кого-либо принимать кого-либо с почётом | treat like a lord |
gen. | сделать круг почета | take a victory lap |
sport. | сделать круг почёта | take an honorary lap (take an honorary lap around the track to kick the relay off – by Timothy Chipp (Niagara Gazette) Tamerlane) |
Игорь Миг | совершать круг почёта | go on a victory lap |
Игорь Миг | совершать круг почёта | take a victory lap |
mil. | список почёта | Commandant's list (выпускников училища) |
cliche. | старикам везде у нас дорога, молодым всегда у нас почёт | age before beauty (Ироническое высказывание, которое говорит тот, кто уступает дорогу старшему.) |
gen. | стела почёта | honor roll (мемориальная доска, список имен служивших в Вооруженных силах или список погибших в боевых действиях, обычно часть памятника LyuFi) |
gen. | стена почёта | wall of valour (VicTur) |
gen. | стена почёта | wall of valor (VicTur) |
sport. | трибуна почёта | triumphal platform ' |
gen. | триумфальный круг почёта | lap of honour (a slow run or drive around a sports field or racetrack that the winner makes after a race or game. The American word is victory lap. MED Alexander Demidov) |
mil. | увольнение без почета | other than honorable discharge (OTH – разновидность административного увольнения с военной службы в США в случае не тяжёлых нарушений норм поведения военнослужащего. При этом он, как правило, лишается многих привилегий и льгот, понижается в звании и т.д. Не путать с dishonorable discharge (DD) – увольнением из-за тяжких проступков по приговору военного суда также с лишением привилегий!: Department of Veterans Affairs (VA) has made mental health care treatment available to former service members with other-than-honorable (OTH) administrative discharges through two new programs. wikipedia.org ellie_flores) |
oil.proc. | ФГБУ ВНИИПО МЧС РОССИИ Федеральное государственное бюджетное учреждение "Всероссийский ордена "Знак Почёта" научно-исследовательский институт противопожарной обороны" | FGU VNIIPO of EMERCOM of Russia Federal State Establishment All-Russian Research Institute for Fire Protection of Ministry of Russian Federation for Civil Defense, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters (Лео) |
O&G | Федеральное государственное учреждение Всероссийский ордена "Знак Почёта" научно-исследовательский институт противопожарной обороны | Federal State Institution Awarded the "Sign of Honor" Order Scientific-Research Institute of Fire Protection (MichaelBurov) |
O&G | Федеральное государственное учреждение Всероссийский ордена "Знак Почёта" научно-исследовательский институт противопожарной обороны | VNII PO (MichaelBurov) |
O&G | Федеральное государственное учреждение Всероссийский ордена "Знак Почёта" научно-исследовательский институт противопожарной обороны | FGU VNIIPO of RF Ministry of Internal Affairs (MichaelBurov) |
gen. | человек, пользующийся большим почётом | man of great worship |