DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing почти как | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в фехтовании он почти так же искусен, как и яfencing is an accomplishment in which he is very nearly my equal
gen.ваше ожерелье почти как моёyour necklace is just like mine
gen.вино, ставшее почти как уксусflat wine (Beforeyouaccuseme)
Makarov.день прошёл почти так же, как и утро, только время тянулось медленнейthe afternoon wore on much the same as the morning, only more slowly
scient.доказательство ... почти точно такое же, как для ...the proof of is essentially the same as for
Makarov.доходы мужчин возросли почти на 80%, в то время как женщины стали получать меньшеthe incomes of male professionals went up by almost 80%, meanwhile, women workers saw their earnings fall
gen.его герои не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же гнусные, как те подонки, которые им противостоятhis heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against
Makarov.его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоятhis heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against
lit.И как это вы умудрились выбросить этот сапог через слуховое окно! В это просто трудно поверить. Вы почти волшебник, мой друг.I wish I knew how you managed to throw that boot through the skylight. It seems almost incredible. A touch of Houdini about you, my friend. (A. Christie)
scient.как следствие, имеется почтиas a consequence, there is almost
Makarov.карру в сухое время года почти так же засушливы, как пустыни Сахарыthe karoos in the dry season are almost as barren as the wastes of the Sahara
Makarov.мы уже почти взобрались на холм, как вдруг заглох моторwe were halfway up the hill when the engine cut out
gen.он почти так же талантлив, как отецhe is little less talented than his father
Makarov.он почти такого же роста, как и яhe is about as tall as tall as me
gen.он почти такого же роста, как и яhe is about as tall as I am
Makarov.он уже почти выиграл гонку, как вдруг его обогнал какой-то тощий пареньhe was winning the race until the thin boy edged him out
Makarov.она любит его почти как своего ребёнкаshe loves him next her own child
Makarov.она уважала его, почти как отцаshe looked up to him as a kind of father
Makarov.плато в сухое время года почти так же засушливы, как пустыни Сахарыthe karoos in the dry season are almost as barren as the wastes of the Sahara
lit.Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт.I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
math.почти какin much in the same way as
telecom.почти какas great as (oleg.vigodsky)
gen.почти какcomparable with (Johnny Bravo)
gen.почти какmuch as (ssn)
fig.of.sp.почти как гоблинin a goblin mode (MichaelBurov)
fig.of.sp.почти как гоблинin goblin mode (MichaelBurov)
fig.of.sp.почти как гоблинgoblin mode (MichaelBurov)
inf.почти как новыйas good as new (A little rest and I'll be as good as new. Val_Ships)
gen.почти как новыйno worse for wear (Even though the punter has appeared in every game this season, his uniform is "no worse for wear" vogeler)
gen.почти как новыйalmost new (Val_Ships)
inf.почти как преждеpretty much the same (Val_Ships)
gen.почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связямиthere is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well
Makarov.почти так же, какmuch as
shipb.почти так же какin much the same way as
math.почти так же, какmuch as it is (or has)
gen.почти так же, какmuch the same as
gen.почти так же, как былоmuch as it was
math.почти так же, как если быmuch as if it were
gen.почти так же хорош, какgive a run for someone's money (Mira_G)
math.почти так же эффективен, как любой другой методfor inverting a matrix, Gauss-Jordan elimination is almost as efficient as any other method
shipb.почти таким же образом какin much the same way as
math.почти такой же, какmuch the same as
math.почти такой же, какnot unlike
math.почти такой же, какjust like
gen.прошло почти тридцать лет, с тех пор как журналист был осуждён за отказ сообщить источник информацииit's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source
Makarov.прошло почти тридцать лет с того момента, как журналист был осуждён за отказ сообщить источник информацииit's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source
gen.с тех пор, как он обзавёлся семьёй, мы его почти не видимwe don't see much of him now that he has become a family man
Makarov.собака вела себя почти как человекthe dog was almost human in his behaviour
Makarov.Сэм уже почти выиграл гонку, как вдруг его обогнал какой-то тощий пареньSam was winning the race until the thin boy edged him out
psycholing.у вас произношение почти как у носителя языкаyour pronunciation sounds near-native (Alex_Odeychuk)
gen.у него рубашка почти как у меняhis shirt is similar to mine
gen.уже почти год, как мы познакомилисьit is going on for a year since we met
Makarov.эти обезьянки выглядят почти как людиthese monkeys look almost human
Makarov.я его так уважаю, знаете, он ведь мне почти как братI regard him so much, for you know we have been like brothers
Makarov.я почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучшеI am nearly as old as you are, and I know twice as much of the world