Russian | English |
актёр почти весь спектакль не сходил со сцены | the actor was on the stage for most of the play |
в комнате не было почти никакой мебели | room was nearly empty of furniture |
в комнате не было почти никакой мебели | the room was nearly empty of furniture |
вы почти никогда не видите хозяина-работодателя, хотя чувствуете его присутствие, потому что должны представлять события в выгодном ему свете | you almost never see the proprietor, although you feel his presence, because you have to angle your writing his way |
глыбы гранита были так плотно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался | the blocks of granite were so true that practically no mortar was used |
глыбы гранита были так плотно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался | blocks of granite were so true that practically no mortar was used |
глыбы гранита были так точно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался | the blocks of granite were so true that practically no mortar was used |
глыбы гранита были так точно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался | blocks of granite were so true that practically no mortar was used |
его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоят | his heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against |
его загадочное убийство прошло почти совсем не отражённым в прессе | his mysterious murder went largely unreported by the press |
её искреннее извинение не произвело почти никакого впечатления на спутника | her well-meant apology went but a very little way with her companion |
искусство почти не выходило за границы дозволенного | the art was pretty tame |
искусство почти не выходило за границы дозволенного | art was pretty tame |
кажется, что его дети почти никогда не ночуют дома | his children seem to sleep out nearly every night |
кажется, что их дети почти никогда не ночуют дома | their children seem to sleep out nearly every night |
книга мне почти не пригодилась | the book wasn't of much help to me |
книга почти не пользовалась успехом | the book was only a qualified success |
книга почти не пользовалась успехом | book was only a qualified success |
король, сам по себе, не имел почти ничего | the King, in his individual capacity, had very little to give |
люди начали расходиться вскоре после начала доклада, и довольно быстро в зале почти никого не осталось | people began to trickle out soon after the beginning of the speech, and soon there were very few left |
магазин почти месяц не давал ответа на мою жалобу | the shop has been sitting on my complaint for more than a month |
мало омыляемое и почти не высыхающее масло | low unsaponifiable and almost non drying oil |
мы должны заправиться, у нас почти не осталось бензина | we must fill up, we're nearly out of petrol |
мы почти ни с кем не встречаемся | we have practically no social life |
на его новый товар почти не было спроса | his new product found few buyers |
на протяжении почти всей гонки Джим не отставал от лидера, но потом он устал и был вынужден отстать | Jim was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back |
не опускай сейчас руки, работа почти сделана | don't let down now, just when the job's nearly finished |
ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонять | you'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet |
он бывает редко, можно сказать, почти не бывает | he is seldom if ever a visitor |
он должен заправиться, у него почти не осталось бензина | he must fill up, he's nearly out of petrol |
он не обращал на меня почти никакого внимания | he paid me slight attention |
он не спал более 36 часов и находился почти в коматозном состоянии | he hadn't slept in over 36 hours and he was in a comatose state |
он почти глухой – уши совсем не чистит | he is nearly deaf-never picks his ears |
он почти не обратил на это внимания, лишь слегка кивнул головой | he took little notice, except by bobbing his head |
он почти не прикасался к еде | he hardly touched the food |
он почти не притронулся к еде | he hardly touched the food |
он почти никогда не не навещает своих родителей | he hardly ever visits his parents |
он почти ничего не настрелял | he got a very poor bag |
она ведь почти ничего не ела, не так ли? | she hardly ate anything, did she? |
она за завтраком почти ничего не ела | she hardly ate anything at breakfast |
она почти не умеет читать | she can hardly read |
она почти никогда не говорит | she seldom says anything |
она почти ничего не говорила | she scarcely spoke |
она почти ничего не ела | she hardly ate anything at all |
оратор почти ничего и не сказал | the speaker said almost nothing |
оратор почти ничего нового и не сказал | the speaker said almost nothing |
оратор почти ничего нового не сказал | the speaker said almost nothing |
перед его мысленным взором промелькнули соседи, которые почти ничего не сказали | his thoughts glanced at all the neighbours who had made any remarks |
полученные данные почти не имеют отношения к исследуемой проблеме | the values obtained have little relevance to the problem under investigation |
попытки мятежников к примирению не вызвали в армии почти никакой реакции | the rebels' pacific gestures have met with little response from the army |
почти все врачи скажут, что вам не хватает клетчатки | most every doctor will tell you that you need fiber |
почти не | scarcely |
почти не иметь возможности читать | have little leisure to read |
почти не иметь возможности читать | have little leisure for reading |
почти не иметь времени для чтения | have little leisure to read |
почти не иметь времени для чтения | have little leisure for reading |
почти не иметь значения | be of little value |
почти не обращать внимания на | pay little attention to something (что-либо) |
"почти" не считается | almost was never hang'd |
"почти" не считается | almost never killed a fly |
почти ничем не отличаясь от | as near as ninepence (чего-либо) |
почти ничем не отличаясь от | as near as dammit (чего-либо) |
почти ничем не отличаясь от | as near as a touch (чего-либо) |
современные ружья почти не имеют отдачи | the modern gun hardly kicks at all |
современные ружья почти не имеют отдачи | modern gun hardly kicks at all |
состояние больного почти не изменилось | the patient is much about the same |
стоять перед почти не выполнимой задачей | face an almost impossible task |
суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталось | the soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left |
товар почти не продаётся | the sales have almost ceased |
уголок, где почти никто не бывает | spot visited by few |
уголок, где почти никто не бывает | a spot visited by few |
учение не принесло ему почти никакой пользы | he studied to little profit |
эта ткань почти совсем не тянется | there is not much give in this cloth |
этот материал почти совсем не тянется | there is not much give in this cloth |
я его почти не знаю | I scarcely know him |
я не мог заснуть и бродил по комнате почти всю ночь | I couldn't sleep, and paced about most of the night |
я почти ничего не мог разглядеть в утреннем тумане | I could hardly distinguish anything in the morning mist |