DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing почти" не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
актёр почти весь спектакль не сходил со сценыthe actor was on the stage for most of the play
в комнате не было почти никакой мебелиroom was nearly empty of furniture
в комнате не было почти никакой мебелиthe room was nearly empty of furniture
вы почти никогда не видите хозяина-работодателя, хотя чувствуете его присутствие, потому что должны представлять события в выгодном ему светеyou almost never see the proprietor, although you feel his presence, because you have to angle your writing his way
глыбы гранита были так плотно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовалсяthe blocks of granite were so true that practically no mortar was used
глыбы гранита были так плотно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовалсяblocks of granite were so true that practically no mortar was used
глыбы гранита были так точно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовалсяthe blocks of granite were so true that practically no mortar was used
глыбы гранита были так точно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовалсяblocks of granite were so true that practically no mortar was used
его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоятhis heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against
его загадочное убийство прошло почти совсем не отражённым в прессеhis mysterious murder went largely unreported by the press
её искреннее извинение не произвело почти никакого впечатления на спутникаher well-meant apology went but a very little way with her companion
искусство почти не выходило за границы дозволенногоthe art was pretty tame
искусство почти не выходило за границы дозволенногоart was pretty tame
кажется, что его дети почти никогда не ночуют домаhis children seem to sleep out nearly every night
кажется, что их дети почти никогда не ночуют домаtheir children seem to sleep out nearly every night
книга мне почти не пригодиласьthe book wasn't of much help to me
книга почти не пользовалась успехомthe book was only a qualified success
книга почти не пользовалась успехомbook was only a qualified success
король, сам по себе, не имел почти ничегоthe King, in his individual capacity, had very little to give
люди начали расходиться вскоре после начала доклада, и довольно быстро в зале почти никого не осталосьpeople began to trickle out soon after the beginning of the speech, and soon there were very few left
магазин почти месяц не давал ответа на мою жалобуthe shop has been sitting on my complaint for more than a month
мало омыляемое и почти не высыхающее маслоlow unsaponifiable and almost non drying oil
мы должны заправиться, у нас почти не осталось бензинаwe must fill up, we're nearly out of petrol
мы почти ни с кем не встречаемсяwe have practically no social life
на его новый товар почти не было спросаhis new product found few buyers
на протяжении почти всей гонки Джим не отставал от лидера, но потом он устал и был вынужден отстатьJim was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back
не опускай сейчас руки, работа почти сделанаdon't let down now, just when the job's nearly finished
ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонятьyou'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet
он бывает редко, можно сказать, почти не бываетhe is seldom if ever a visitor
он должен заправиться, у него почти не осталось бензинаhe must fill up, he's nearly out of petrol
он не обращал на меня почти никакого вниманияhe paid me slight attention
он не спал более 36 часов и находился почти в коматозном состоянииhe hadn't slept in over 36 hours and he was in a comatose state
он почти глухой – уши совсем не чиститhe is nearly deaf-never picks his ears
он почти не обратил на это внимания, лишь слегка кивнул головойhe took little notice, except by bobbing his head
он почти не прикасался к едеhe hardly touched the food
он почти не притронулся к едеhe hardly touched the food
он почти никогда не не навещает своих родителейhe hardly ever visits his parents
он почти ничего не настрелялhe got a very poor bag
она ведь почти ничего не ела, не так ли?she hardly ate anything, did she?
она за завтраком почти ничего не елаshe hardly ate anything at breakfast
она почти не умеет читатьshe can hardly read
она почти никогда не говоритshe seldom says anything
она почти ничего не говорилаshe scarcely spoke
она почти ничего не елаshe hardly ate anything at all
оратор почти ничего и не сказалthe speaker said almost nothing
оратор почти ничего нового и не сказалthe speaker said almost nothing
оратор почти ничего нового не сказалthe speaker said almost nothing
перед его мысленным взором промелькнули соседи, которые почти ничего не сказалиhis thoughts glanced at all the neighbours who had made any remarks
полученные данные почти не имеют отношения к исследуемой проблемеthe values obtained have little relevance to the problem under investigation
попытки мятежников к примирению не вызвали в армии почти никакой реакцииthe rebels' pacific gestures have met with little response from the army
почти все врачи скажут, что вам не хватает клетчаткиmost every doctor will tell you that you need fiber
почти неscarcely
почти не иметь возможности читатьhave little leisure to read
почти не иметь возможности читатьhave little leisure for reading
почти не иметь времени для чтенияhave little leisure to read
почти не иметь времени для чтенияhave little leisure for reading
почти не иметь значенияbe of little value
почти не обращать внимания наpay little attention to something (что-либо)
"почти" не считаетсяalmost was never hang'd
"почти" не считаетсяalmost never killed a fly
почти ничем не отличаясь отas near as ninepence (чего-либо)
почти ничем не отличаясь отas near as dammit (чего-либо)
почти ничем не отличаясь отas near as a touch (чего-либо)
современные ружья почти не имеют отдачиthe modern gun hardly kicks at all
современные ружья почти не имеют отдачиmodern gun hardly kicks at all
состояние больного почти не изменилосьthe patient is much about the same
стоять перед почти не выполнимой задачейface an almost impossible task
суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталосьthe soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left
товар почти не продаётсяthe sales have almost ceased
уголок, где почти никто не бываетspot visited by few
уголок, где почти никто не бываетa spot visited by few
учение не принесло ему почти никакой пользыhe studied to little profit
эта ткань почти совсем не тянетсяthere is not much give in this cloth
этот материал почти совсем не тянетсяthere is not much give in this cloth
я его почти не знаюI scarcely know him
я не мог заснуть и бродил по комнате почти всю ночьI couldn't sleep, and paced about most of the night
я почти ничего не мог разглядеть в утреннем туманеI could hardly distinguish anything in the morning mist