Russian | English |
быть почти не в состоянии контролировать | exercise little control (Ivan Pisarev) |
быть почти не в состоянии контролировать | exert little control (Ivan Pisarev) |
в комнате почти не было мебели | the room was baldly furnished |
вследствие своей лени он почти не занимался на первом курсе | what-not his freshman year |
вследствие своей лени он почти не занимался на первом курсе | what with his laziness he did almost nothing in his freshman year |
денег почти не осталось | there's hardly any money left |
дети почти не прикоснулись к завтраку | the children barely tasted their breakfast |
до этого вечера я почти не слышал о нем | I had barely heard of him until that evening |
его герои не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же гнусные, как те подонки, которые им противостоят | his heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against |
его состояние почти не изменилось | there was little change in his condition |
за завтраком почти не говорили | there was very little talking at breakfast |
за столом почти не разговаривали | there was little talk at the table |
за три часа мы почти не продвинулись вперёд | in three hours we hardly progressed at all |
здесь всё доступно, и поэтому почти ничто по-настоящему не ценится | here everything is possible and so almost nothing is desperately precious |
изыскания на почти не исследованных территориях | explorations in almost untouched territories |
имени на камне почти не было видно | the name was almost worn away from the stone |
иметь почти не иметь возможности времени для чтения | have little leisure for read |
книга мне почти не пригодилась | the book wasn't of much help to me |
можно почти не сомневаться в успехе | there is every probability of success |
мы почти никогда не видим её | we almost never see her |
мы почти никогда не ходим в цирк | we hardly ever go to the circus |
мы почти ничего не можем с этим поделать | there's nothing much we can do about it |
на книгу почти не было спроса | the book found very few readers |
на новый товар почти не было спроса | the new product found few buyers |
на собрание почти никто не пришёл | there was next to nobody at the meeting |
на улице было темно, и я почти ничего не видел | it was dark outside and I couldn't see much |
наобещает с три короба, а не сделает почти ничего | he promises mountains and performs molehills |
не было проявлено почти никаких признаков беспокойства | hardly a whisper of concern was voiced |
не иметь почти никакого успеха | meet with scant success |
о его загадочном убийстве почти не писали в газетах | his mysterious murder went largely unreported by the press |
о её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голоса | she has hardly any voice to speak of |
он делал вид, что работает, хотя в действительности почти ничего не делал | he was making a show of working while actually doing very little |
он не сделал почти никаких успехов в учёбе | he has hardly progressed at all with his studies |
он не сказал почти ни слова | he hardly said a word |
он остаётся председателем, но почти не имеет реальной власти в компании | he remains chairman, but wields little power at the company |
он почти не постарел, разве что стал чуточку седее | he has hardly aged at all except for becoming a bit grayer |
он почти не слушал меня | he scarcely troubled to listen to me |
он почти не спал | he hardly slept at all |
он почти никогда не говорит по-русски | he hardly ever speaks Russian |
он почти никогда не забывает | he almost never forgets |
он почти никогда не забывает делать упражнения каждое утро | he almost never forgets to do his daly exercises each morning |
он почти никогда не навещает своих родителей | he hardly ever visits his parents |
он почти ничего не видел | he saw almost nothing |
он почти ничего не видел | he could hardly see anything |
он почти ничего не знал о ней | he knew practically nothing about her |
он почти ничего не пропускает | he doesn't let much get by him |
он почти совсем не может работать | he can hardly work at all |
он почти совсем не умел играть в футбол | he could hardly play football at all |
она почти не выходит после несчастного случая, обезобразившего её внешность | she goes out very little after her disfigurement |
она почти ничего не видит | she can hardly see |
они почти не слышали, что я говорю | I could hardly make myself heard |
они почти не слышны | they are almost inaudible (financial-engineer) |
оратор почти ничего нового и не сказал | the speaker said almost nothing |
от дома почти ничего не осталось | very little remained of the house |
от её красоты почти ничего не осталось | she was just the shadow of a once pretty girl |
полная, без купюр, версия оперы, не считая антрактов, длится почти четыре часа | a completely uncut version of the opera, without intermissions, would take almost four hours to perform |
после пожара от дома почти ничего не осталось | after the fire very little remained of the house |
почти не | scarсely (last_tochka) |
почти не | no |
почти не | barely (suburbian) |
почти не | negligibly |
почти не | hardly |
почти не бывать дома | be mostly out |
почти не бывать дома | be mostly out |
почти не было сомнений в том, что | there seemed little question that (AKarp) |
почти не виноватый | a very teensy bit to blame |
почти, не доходя до | this side of something (чего-либо) |
почти не завуалированный | thinly veiled (He was speaking just an hour before Russian television aired footage of a Russian security council meeting, at which Vladimir Putin set in motion the recognition of separatist republics in east Ukraine and made thinly veiled threats of a major war against the rest of the country. 4uzhoj) |
почти не играть никакой роли | count for little or nothing (for very little, for a great deal, for much in business, etc., и т.д.) |
почти не имеет значения | it makes very little difference (A.Rezvov) |
почти не иметь багажа | have no luggage no resources, no property, etc. to speak of (и т.д.) |
почти не иметь представления | scarcely know (smth., о чём-л.) |
почти не иметь представления | hardly know (smth., о чём-л.) |
почти не иметь успеха | meet with little success |
почти не иметь шансов | stand almost no chance (bigmaxus) |
почти не обращать внимания | pay little attention to (на что-либо) |
почти не осталось | hardly any left (We've hardly got any flour left. ART Vancouver) |
почти не остаться | run short of (Interex) |
почти не отличающийся | scarcely different (Supernova) |
почти не пользоваться | barely use (Michelle and Paul moved to Greenwood a decade ago after downsizing from a large old West Bay home with lots of rooms, some of which were barely used. ART Vancouver) |
почти не прекращающийся | continual |
почти не равные шансы | short odds |
почти не сгибаясь | stand-up |
почти не сгибаясь | stand someone up |
почти не скрываемое презрение | hardly veiled scorn |
почти не считается | almost was never hang'd |
почти не считается | almost never killed a fly |
почти не уступать по популярности | run a close second (This is dairy country, the most famous product by far being Gruyere cheese, run a close second by the local butterfat-rich double cream 4uzhoj) |
почти не уступающий по качеству | next best |
почти никто из нас не помнит | there are very few of us who can remember |
почти ничего не делать | accomplish next to nothing (Alexey_Yunoshev) |
почти ничего не скрывает | leave little to the imagination (о платье: her dress leaves little to the imagination Val_Ships) |
разница почти не будет заметна | you would hardly notice the difference (We could make it 18x28" for about $150 less and you would hardly notice the 2" difference off the sides. ART Vancouver) |
ребёнок почти совсем не говорит | the baby hardly talks at all |
руки его уже почти не слушались | his arms barely obeyed him any longer (Technical) |
с тех пор, как он обзавёлся семьёй, мы его почти не видим | we don't see much of him now that he has become a family man |
слово auto почти не употребляется в Англии, а вместе с ним и глагол to auto | auto is almost unknown in England, and with it the verb to auto |
старина Смит почти не меняется | old Smith is wearing (выглядит моложе своих лет) |
там почти ничего не было по части новостей | there was little in the way of news |
теперь мы почти не говорим о нём | his name never comes up in our conversation these days |
у меня почти не осталось денег | I have scarcely any money left |
у него почти не было денег | he had little money if any |
штопка была почти не видна | the mends were almost invisible |
щадить больную руку и почти ничего ею не делать | nurse one's sore arm by using it very little |
это почти никого не волнует | Very few people seem to care (ART Vancouver) |
этот материал эта ткань почти совсем не тянется | there is not much give in this cloth |
я её почти не знаю | I hardly know her |
я не был там почти двадцать лет | I haven't been there for the better part of twenty years |
я почти не знаю её | I scarcely know her |
я почти не сомкнул глаз всю ночь | I hardly slept all night |
я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чём здесь говорилось | I have very little to observe on what has been said |