Subject | Russian | English |
gen. | быть обязанным почитать и повиноваться | ought reverence and obedience to |
gen. | быть обязанным почитать и повиноваться | owe reverence and obedience to |
gen. | в сегодняшней газете есть что почитать | there is plenty of reading in today's paper |
Makarov. | в сегодняшней газете есть что почитать | there is plenty of reading in today's paper |
gen. | время, чтобы всласть почитать | time for a long read |
inf. | да почитай что | reckon it at something like (Technical) |
inf. | дать почитать | run something by (что-либо кому-либо с целью проверки: Run this by Ellen before you send it out. • If you're not sure about a proposal, run it by a colleague and sit on it for a day or two before you sign.) |
gen. | дать соседу почитать свои книги | lend one's neighbour some books |
proverb | доброго почитай, злого не жалей | he that spares the bad injures the good (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим) |
gen. | когда прочитаешь эту книгу, дашь мне почитать? | when you're through with that book, will you lend it to me? |
Makarov. | можно закурить или выпить, почитать газету или посмотреть новости по телевизору | you can have a cigarette or a drink, read the newspaper or catch the television news |
Makarov. | наконец я мог спокойно почитать | at last I had an opportunity of quiet reading |
Makarov. | не иметь времени, чтобы почитать | be too busy to read |
Makarov. | он дал мне почитать эту книгу | he lent me the book to read |
Makarov. | он немного почитает и ляжет спать | he shall have a read and then go to bed |
Makarov. | он попробовал почитать, но страница плыла у него перед глазами | he tried to read, but the page floated before his eyes |
gen. | он почитал отца и мать | he honoured his father and mother |
gen. | он пристаёт ко мне, чтобы я ему почитал | he keeps worrying me to read him a story |
obs. | ошибочно почитать кого-л. | misrepute (чем-л.) |
med. | потребность почитать вышестоящих | deference need |
bible.term. | почитай отца своего и мать свою | honour thy father and thy mother (Юрий Гомон) |
inf. | почитай уж год прошёл | almost a year went by |
Makarov. | почитай уж год прошёл | almost a year has passed |
amer. | почитай что | all but (Val_Ships) |
inf. | почитай что всё | all but (very nearly: the subject was all but forgotten Val_Ships) |
IT | почитай эти чертовы исходники | read this fucking source |
gen. | почитайте за меня | I am tired of reading, relieve me |
gen. | почитайте материалы, подготовленные нами по нашей музыке | read the stuff we've done around our music (suburbian) |
gen. | почитать в тишине | have a quiet read |
gen. | почитать за | repute |
gen. | почитать за | regard |
obs. | почитать за должность | consider it a duty |
Gruzovik | почитать за должность | consider it a duty |
gen. | почитать издалека | worship from a distance |
Makarov. | почитать как святыню | revere sacred |
Makarov. | почитать как святыню | hold sacred |
gen. | почитать как следует | have a good read (немного, недолго) |
Makarov. | почитать кумира | worship an idol |
obs. | почитать что-либо нужным | consider something necessary |
Makarov. | почитать чью-либо память | revere piously someone's memory |
mil. | почитать память | honor memory |
Makarov. | почитать чью-либо память | revere someone's memory |
gen. | почитать кого-либо, что-либо преклоняться перед | hold in veneration (кем-либо, чем-либо) |
uncom. | почитать своей обязанностью | hold it duty (Супру) |
uncom. | почитать своей обязанностью | deem it duty (Супру) |
uncom. | почитать своей обязанностью | think it incumbent upon oneself to (Супру) |
uncom. | почитать своей обязанностью | regard as a mandate (Супру) |
Makarov. | почитать своих родителей | show honour to one's parents |
Gruzovik, obs. | почитать что-н. нужным | consider something necessary |
gen. | почитаться за | bring to pass (кого-л.) |
gen. | почитаться за | pass (кого-л.) |
uncom. | почитаю своей обязанностью | I feel it my duty (Супру) |
relig. | почитающий Деву Марию | mariolatrous |
gen. | спокойно почитать | read in quiet |
gen. | уважать, почитать, придерживаться | rispettare (Ana-simpatica) |
uncom. | хранить, почитать как святое, лелеять | inshrine (enshrine Игорь Primo) |
gen. | чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь | familiarity breeds contempt |
proverb | чем ближе узнаешь, тем меньше почитаешь | familiarity breeds contempt |
gen. | эту книгу очень хочется почитать | this book looks very tempting |
gen. | я всегда записываю, кому какую книгу дала почитать | I always book the titles of the books lent |
gen. | я использовал перерыв, чтобы почитать | I spent my off-hour reading |
gen. | я почитаю тебе сказку, если ты уберёшь на место все игрушки | when all your toys are away, I will read you a story |