DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing потерять сознание | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
во время катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошлоafter the accident he blacked out and couldn't remember what happened
глаза певицы остекленели, она упала и потеряла сознаниеthe singer's eyes hazed over and she sank down in a dead faint
грабитель ударил его по голове железным прутом, и он потерял сознаниеthe robber hit him on the head with an iron bar, and he went out
девушка потеряла сознание, но пришла в себя, когда мы спрыснули её лицо водойthe girl fainted, but she came round when we threw drops of water on her face
Дорина потеряла сознание и свалилась со стула на полDorina fainted, keeling over from her chair onto the floor
его жена вызвала "скорую", когда он потерял сознаниеhis wife called for an ambulance when he collapsed
он, как утверждают, потерял сознаниеhe allegedly lost consciousness
он потерял сознание в момент получения травмыhe fainted in the moment he was injured
он потерял сознание и не помнил, что произошлоhe blacked out and couldn't remember what happened
он ударил своего врага так, что тот потерял сознаниеhe laid his enemy out cold
он ударил своего врага так, что тот потерял сознаниеhe knocked his enemy out cold
он уснул или потерял сознаниеhe went out like a light
она потеряла сознаниеshe went off into a faint
она потеряла сознание, едва почувствовав запах эфираshe lost consciousness at the first whiff of ether
она потеряла сознание и свалилась со стула на полshe fainted, keeling over from her chair into the floor
она потеряла сознание и упала со стула на полshe fainted, keeling over from her chair onto the floor
от раны он потерял сознаниеhe was rendered unconscious by his wound
потерять сознаниеlay out cold
потерять сознаниеlose conscience
потерять сознаниеlose one's senses
потерять сознаниеconk out
потерять сознаниеlay cold
потерять сознаниеblacken out
потерять сознаниеknock cold
потерять сознаниеbe out
потерять сознание от жарыfaint because of heat
потерять сознание от потери кровиfaint from loss of blood
сразу после катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошлоafter the accident he blacked out and couldn't remember what happened
этот старик потерял сознание от голода, когда он очнётся, накормите егоthis poor old man has fainted from hunger: pick him up and when he wakes, feed him