Subject | Russian | English |
Makarov. | Билл совершенно потерял голову от этой новой девицы в офисе | Bill has gone ape over that new girl in the office |
gen. | дамы потеряли голову от радости | the ladies were swooning with joy |
gen. | её красота заставила его потерять голову | he was carried away by her beauty |
Makarov. | из-за этого молодого художника наша дурочка совершенно потеряла голову | this foolish woman dotes on the young artist |
Makarov. | не потерять головы | have one's wits about one |
gen. | не потерять головы | keep wits about one |
gen. | он потеряет голову | he will lose his senses |
gen. | он потерял голову | he lost his head |
inf. | он потерял голову от меня | he is head over heels in love with me |
gen. | он совершенно потерял голову от этой новой девицы в офисе | he has gone ape over that new girl in the office |
Makarov. | она потеряла голову | she was swept off her feet |
gen. | от любви к нему я совсем потеряла голову | I am mad about him |
gen. | очень увлечься кем-либо потерять голову из-за | have a crush on (кого-либо) |
gen. | очень увлечься кем-либо потерять голову из-за | get a crush on (кого-либо) |
gen. | потерявший голову | infatuated (тж. см. be infatuated with: As the weeks passed he became totally infatuated with her. cambridge.org Taras) |
slang | потерявший голову | gone |
slang | потерявший голову | hip |
gen. | потерявший голову | out of one's head |
gen. | потерявший голову от любви | gone |
Makarov. | потерять голову | lose one's head (от избытка чувств) |
Makarov., slang | потерять голову | flip over |
gen. | потерять голову | raise the wind |
gen. | потерять голову | not to know whether one is coming or going |
gen. | потерять голову | go daft |
gen. | потерять голову | lose one's mind (Aly19) |
gen. | потерять голову | choke up |
gen. | потерять голову | loose head |
gen. | потерять голову | panic |
Gruzovik | потерять голову | loose one's wits |
gen. | потерять голову | be heads over heals (bigmaxus) |
Gruzovik | потерять голову | lose one's head |
Игорь Миг | потерять голову | go ballistic |
Makarov. | потерять голову | go haywire |
Makarov., slang, amer. | потерять голову | fall apart (от восторга страха и т. п.) |
inf. | потерять голову | flip (из-за чего-либо) |
Makarov. | потерять голову | haywire |
amer., slang | потерять голову | fall apart (от восторга, страха и т.п.) |
fig. | потерять голову | lose one's head |
idiom. | потерять голову | be head over heels in love (от кого-либо Taras) |
slang | потерять голову | choke choke in choke up |
slang | потерять голову | flip |
idiom. | потерять голову | run around like a chicken with its head cut off (VLZ_58) |
idiom. | потерять голову | climb the walls (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | потерять голову | get into a flap |
Игорь Миг | потерять голову | tie oneself into knots (от страха, переживаний, сложностей, проблем) |
gen. | потерять голову | swollen |
gen. | потерять голову | wits |
gen. | потерять голову | swoon |
gen. | потерять голову | go off head |
gen. | потерять голову | climb the wall (Anglophile) |
gen. | потерять голову | lose head |
gen. | потерять голову | not to know if one is coming or going |
Игорь Миг | потерять голову | be frantic |
inf. | потерять голову | choke |
gen. | потерять голову | be off one's onion |
gen. | потерять голову из-за кого-л. | go overboard for sb. |
Makarov. | потерять голову из-за | have got a crush on (someone – кого-либо) |
Makarov. | потерять голову из-за | have a crush on (кого-либо) |
Makarov. | потерять голову из-за | get a crush on (кого-либо) |
gen. | потерять голову из-за девчонки | feel goopy about a girl |
gen. | потерять голову из-за кого-то | be taken with (someone Mira_G) |
Игорь Миг | потерять голову от | go crazy for |
inf. | потерять голову от авто | get oneself worked up with a car (Andrey Truhachev) |
inf. | потерять голову от авто | go bananas over a car (Andrey Truhachev) |
inf. | потерять голову от автомобиля | get oneself worked up with a car (Andrey Truhachev) |
inf. | потерять голову от автомобиля | go bananas over a car (Andrey Truhachev) |
Makarov. | потерять голову от беспокойства | be beside oneself with alarm |
Makarov. | потерять голову от волнения | be beside oneself with anxiety |
gen. | потерять голову от горя | be beside oneself with grief |
gen. | потерять голову от горя | be beside oneself with grief |
gen. | потерять голову от любви к женщине | go silly over a woman |
Makarov., humor. | потерять голову от радости | swoon with joy |
gen. | потерять голову от страха | terrify out of one's wits (mind, senses Азери) |
Makarov. | потерять голову от страха | be scared out of one's mind |
Makarov. | потерять голову от страха | be scared out of senses |
Makarov. | потерять голову от страха | be scared out of wits |
gen. | потерять голову от страха | be scared out of one's wits senses |
slang | потерять голову от счастья | hear the birdies sing |
Makarov. | потерять голову от успеха | be heady with success |
Makarov. | услышав новости, придворные дамы потеряли головы от радости | hearing the news, the ladies of the court swooned with joy |
idiom. | я не хочу потерять голову | I don't wanna climb the walls (Alex_Odeychuk) |
gen. | я потерял голову | I am at my wit's end |