DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing после | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бурный рост чего-либо как рост грибов после дождяmushrooming (Alexey Lebedev)
время через полчаса после каждого часаat the bottom of the hour (т.к. зрительно минутная стрелка находится внизу циферблата wiktionary.org ART Vancouver)
вскоре послеfast on the heels (fast on the heels of Баян)
жажда после солёногоham tongue (markovka)
использовать что-либо после долгого неиспользованияdust off (To use something after a long time without it. Interex)
как грибов после дождяa dime a dozen (Car dealerships are a dime a dozen here, so take the time and effort to check out a few different units before deciding. 4uzhoj)
махать кулаками после дракиwise after the event (Yeldar Azanbayev)
неприятная разновидность менеджера, который налетает, шумит и улетает, оставляя после себя разруху и хаосseagull manager (melpomene)
отмечаться на специальных часах перед о после перерыва на обедmeal in/out (Asfodel)
подняться после сна и заняться деломbe up and about (She was up and about, brisk as a bee, before sunrise every morning (K.S.Prichard, "Potch and Colour", "The Siren of Sandy Gap") – Каждое утро она вставала до восхода солнца и весь день трудилась как пчёлка. Komparse)
поздно после драки кулаками махатьthe damage is done (VLZ_58)
половина часа после его началаbottom of the hour (Баян)
поправиться после болезниup and about (Yeldar Azanbayev)
после бури затишьеafter a storm comes a calm
после второго пришествияwhen pigs fly (george serebryakov)
после дождичка в четвергin your dreams (4uzhoj)
после дождичка в четвергwhen pigs can fly (Yeldar Azanbayev)
после дождичка в четвергjam tomorrow (Yeldar Azanbayev)
после дождичка в четвергthere will be jam tomorrow (Yeldar Azanbayev)
после дождичка в четвергon a cold day in a hell (Yeldar Azanbayev)
после дождичка в четвергtomorrow never comes (makhno)
после дождичка в четверг!not on your nelly!
после дождичка в четвергwhen pigs get wings (Yeldar Azanbayev)
после драки кулаками махатьlock the stable door after the horse is stolen (kee46)
после драки кулаками не машутcry over spilled milk (плакать над разлитым молоком Bonikid)
после морковкина заговеньяa cold day in hell (Post Scriptum)
после ... теперь дует на воду... leave him gun-shy (Alex_Odeychuk)
после ... теперь дует на воду... leaves him gun-shy (кто обжегся на (закипевшем) молоке, дует и на (холодную) воду; тот, кто однажды потерпел крупную неудачу, становится излишне осторожным даже с небольшими проектами Alex_Odeychuk)
после того, как всё завершилосьafter the fact (After something is finished or final. Interex)
после трудов праведныхafter a job well done (VLZ_58)
после трудов праведныхafter an honest day's work (VLZ_58)
после трудов праведныхafter having worked well (VLZ_58)
после чегоwhere after (aguane)
расти как грибы после дождяpop up like mushrooms after a spring rain (Linch)
сразу же после чего тоcome on the heels of (Poetesa)
Сухость во рту после употребления марихуаныcotton mouth (Natalia D)
через полчаса после начала часаat the bottom of the hour (Баян)