Russian | English |
ага, попался! | got you! |
благодаря вам я попал вчера в театр | thanks to you I got into the theater yesterday |
бомба попала прямо в это здание | the building was directly hit by a bomb |
бороться с пламенем, используя всё, что под руку попадётся | battle flames with anything to hand (denghu) |
в беспорядке, как попало | higgledy-piggledy |
в их компанию я попал случайно | I was thrown into their company by accident |
в колледже он попал в дурную компанию | he got in with a wild set at college |
в конце концов он попал-таки в оперу | he ended up at the opera |
в него попала пуля | he was hit by a bullet |
в него попала случайная пуля | he was wounded by a stray bullet |
в него попала шальная пуля | he was wounded by a stray bullet |
в ранку попала грязь, и она загноилась | the cut got dirty and began to matter |
в самую точку, что называется, попал | he hit the nail on the head, as you say |
в супе мне попался волос | I found a hair in my soup |
вам за это ещё попадёт | you will hear about of this later |
вам за это попадёт | you will hear about this |
вам кто-нибудь попался на дороге? | did you meet anyone on the road? |
вожжа под хвост попала | something came over (someone Anglophile) |
вожжа под хвост попала | something got into him (Anglophile) |
вопреки всему наиболее вероятному исходу, она попала в финал | against all probability, she won a place in the finals |
вор попался в руки полиции | the thief was in the clutches of the police |
вот он и попался | that's got him! |
вчера он неожиданно попал в театр | he went to the theatre yesterday quite unexpectedly |
вы ещё мне попадётесь! | I'll get you yet! |
вы не туда попали! | wrong number on telephone! |
выйдя на улицу, он попал под сильный дождь | he went out into a heavy rain |
где попало | just anywhere (Супру) |
где попало | God knows where (Супру) |
где попало | anywhere at all (Супру) |
где попало | at any random place (Ivan Pisarev) |
где попало | wherever one happens to be |
громадный снаряд попал в дом и разорвался | an enormous shell tore into the house |
движение как ни попало | jig-jog |
действовать как попало | go around in circles |
его автомобиль попал в аварию | his car met with an accident |
его рассказ звучал так убедительно, что я попался на удочку | his story sounded convincing so I fell for it |
его удар не попал в цель | his blow missed the mark |
ей здорово попало за это | she had a good scolding for that |
ей здорово попало от директора школы | she got a good ragging from the headmaster |
ей попадёт! | she will get it hot! |
ей попадёт! | she will catch it! |
ей попало | she caught it hot |
если вы не будете осторожны, вы попадёте в беду | if you don't watch it, you will get into trouble |
если вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение | if you don't watch it, you will get into trouble |
если он попадёт ко мне в когти | if he comes into my grasp |
если он попадёт ко мне в руки | if he comes into my grasp |
если он попадётся мне в руки | if he comes into my grasp |
если они попадутся, им придётся отсидеть пять лет | if they get caught they would have to do five years |
если они попадутся, их засадят на пять лет | if they get caught they would have to do five years |
если они попадутся, их посадят на пять лет | if they get caught they would have to do five years |
Если попал в трясину, не барахтайся | When you find yourself in a hole, stop digging ("Nor would a wise man, seeing that he was in a hole, go to work and blindly dig it deeper…" This old proverb can be applied to business, economics, gambling, friendships and love. Alexander Demidov) |
Если попал в трясину, перестань барахтаться | When you find yourself in a hole, stop digging (Will Rogers said, "When you find yourself in a hole, stop digging." We are in a hole. Alaska is the only state with cost metrics worse than ours ... Alexander Demidov) |
Если попал в трясину, перестань барахтаться | If you find yourself in a hole, stop digging (When it is said, "if you find yourself in a hole, stop digging," it is because digging a hole makes it deeper and therefore harder to get out of, which is used as a metaphor: When in an untenable position, it is best to stop making the situation worse. Alexander Demidov) |
если учитель заметит твоё отсутствие, ты попался | if the teacher sees your absence you are booked |
есть всё, что попадётся | eat whatever food (MichaelBurov) |
есть что попало | eat whatever food (MichaelBurov) |
журналы, как попало наваленные на столах | magazines stacked helter-skelter on tables |
за что им попало? | why were they carpeted? |
сделанное наугад замечание попало в цель | the random shaft went home |
замечание попало в цель | the thrust went home |
зерно попало на благодатную почву | the seed fell on favourable soil |
и тебе и мне попадёт | both of us will get a bawling out |
идти как ни попало | skew |
казалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попал | it seemed a way out from the mess I had got into |
как ни попало | all in a huddle |
как ни попало | right or wrong |
как ни попало | pell-mell |
как ни попало | helter-skelter |
как ни попало | griff-graff |
как ни попало | jig-jog |
как ни попало | hurry skurry |
как ни попало | half-heartedly |
как ни попало | higgledy-piggledy |
как попало | helter skelter |
как попало | at random |
как попало | blindly (Notburga) |
как попало | anyhow |
как попало | higgledy-piggledy |
как попало | hitty missy |
как попало | wild |
как попало | hurry skurry |
как попало | hit or miss |
как попало | pell-mell |
как попало | hit-or-miss |
как попало | haphazard |
как попало | in a haphazard manner |
как попало | any old way (In no particular order. ‘they've dropped things just any old way' Bullfinch) |
как попало | hurry scurry |
как попало | hit and miss |
как попало | willy-nilly (JLGuernsey) |
как попало | pellmell |
как попало | every which way |
как попало | half-heartedly |
как попало | so random (Супру) |
как попало | in disorder |
как попало | in a disorderly manner (Супру) |
как попало | chaotically (Супру) |
как попало | helter-skelter |
как попало | harum-scarum |
как попало | anyway (часто just anyway) |
как попало | anyways (часто just anyway) |
как попало | anyway |
как попало | randomly (Супру) |
как попало | in a hit or miss fashion |
как сюда попала эта коробка? | how did this box get here? |
как сюда попала эта коробка? каким образом эта коробка очутилась здесь? | how did this box get here? |
как ты сюда попал? | how are you here? (Taras) |
как это попало в печать? | how did it find its way into print? |
каким образом вы сюда попали? | how did you happen to get here? |
каким образом это попало в книгу? | how did it find its way into this book? |
камень попал ему в живот, и он скрючился от боли | the stone struck him in the stomach and doubled him up |
камень попал ему в живот, и он согнулся от боли | the stone struck him in the stomach and doubled him up |
камень попал ему в лоб, и он тут же свалился | the stone hit him on the forehead and he curled up at once |
кладут вещи куда попало | they put things anywhere |
когда он впервые попал на войну | when he first went to war |
когда придётся, когда попало | at all hours |
кого попало | indiscriminately (Stas-Soleil) |
кое-как, как попало | hurry-scurry |
кое-как, как попало | slapdash |
комната, обставленная чем попало | promiscuously furnished room |
кому попало | to the first comer |
кому-то попадёт | somebody will be in for |
кому-то попадёт | somebody will be in for it |
краска попала мне на платье | the paint came off on my dress (on my sleeve, etc., и т.д.) |
краска попала мне на платье | the colour came off on my dress (on my sleeve, etc., и т.д.) |
крошка хлеба попала не в то горло | a crumb went down the wrong way |
крыса и т.д. попалась в крысоловку | a rat a fox, an hare, etc. was got caught in a trap (in a snare, и т.д.) |
крыса попалась в крысоловку | a rat was caught in the trap |
кто попало | any random person (Ivan Pisarev) |
кто попало | the first one who comes along |
кто попало | anyone |
кто роет другому яму, сам в неё попадёт | hoist with by, one's own petard |
куда попало | anywhere at all (Супру) |
куда попало | at will (Vadim Rouminsky) |
куда попало | just anywhere (Супру) |
куда попало | indiscriminately (Stas-Soleil) |
куда попало | wherever one happens to be |
Куда я попал! | Beam me up, Scotty! (Get me out of here!; Take me away from this mess! (From the late 1960s television program StarTrek.) Although there wasn't a single Soviet-era word in her report, to anyone who grew up on Soviet election day reporting, it was like falling into a time machine and finding oneself in Brezhnev's Moscow, 1979. Beam me up, Scottie!" (M.Berdy, Moscow Times). As screaming preschoolers ran all around me, all I could think was, "Beam me up, Scotty!" Mikhail.Brodsky) |
кусать кого попало | snap on all sides (Logos66) |
любопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючок | the fish will soon be caught that nibbles at every bait |
любопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючок | Too much curiosity lost paradise |
любопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючок | he who peeps through the hole may see what will vex him |
любопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючок | eavesdroppers never hear any good of themselves |
любопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючок | curious Varvara's nose was torn off |
мне в туфлю попал песок | sand sifted into my shoe |
мне на руки попала краска, и она никак не счищается | I got paint on my hands and it won't scrub off |
мне попадёт от отца | I'll catch it from my father |
мне попал в руки | I came across... (+ nom.) |
мне попала в руки | I came across... (+ nom.) |
мне попалась интересная книга | I came across an interesting book |
мне попалась очень интересная книга | I came across a very interesting book |
мне попало | I caught it |
мне попало за это | I have been jawed for that |
мне случайно попалась эта вещь в антикварном магазине | I came across this in a curio shop (across this magazine, across an envelope with her note in it, etc., и т.д.) |
мне что-то попало в глаз | something has got into my eye |
молния пуля попала в дом | the bullet struck the house |
мышь попалась на сыр | the mouse was baited with cheese |
мяч перекатился через обочину и попал на дорогу | the ball ran over the curb and into the street |
мяч попал в сетку ворот | the ball hit the net |
мяч попал ему прямо в подбородок | the ball took him on the chin |
мяч попал ему прямо в глаз | the ball hit him bang in the eye |
мяч попал ему прямо в нос | the ball hit him full on the nose |
мяч попал ему прямо между глаз | the ball took him squarely between the eyes |
мяч попал мне прямо в глаз | the ball hit me slap in the eye |
на днях мне попался на глаза интересный рассказ | I saw an interesting story the other day |
нам попался по пути превосходный ресторан | we tumbled upon a first-rate restaurant |
наносить удары как попало | he has looked for it all over the shop to hit all over the shop - |
наспех одеться, накинуть на себя что попало | scramble into clothes |
не в то горло попало | it went down the wrong tube (semenozhka) |
не в то горло попало | it went the wrong way (о еде) |
не в то горло пошло / попало | down the wrong pipe (обычно после того, как поперхнулся) |
не забудьте ключ, а то вы не попадёте в дом | don't forget your key, or you'll be shut out of the house |
не понимаю, как эта статья попала в журнал | I don't know how the article slipped into the magazine |
не попадитесь в ловушку | be not so insnared |
не попал! | missed! (Andrey Truhachev) |
не разбрасывай свои вещи как попало | don't leave your clothes lying around |
не рой другому яму, сам в неё попадёшь | curses come home to roost |
не рой другому яму, сам в неё попадёшь | payback is a bitch (Tanya Gesse) |
не рой другому яму - сам в неё попадёшь | don't dig a hole for somebody else you yourself will fall into it |
не рой другому яму - сам в неё попадёшь | don't dig a hole for somebody else, you yourself will fall into it |
не рой другому яму - сам в неё попадёшь | do not dig a hole for somebody else you yourself will fall into it |
не рой другому яму-сам в неё попадёшь | Be careful how deep you dig a pit, you might be the one to fall in it |
не рой другому яму-сам в неё попадёшь | Bad money always comes back (academic.ru Aslandado) |
ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду | no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did |
Никуда не целясь, попадёшь в никуда | if you aim at nothing, you'll hit it ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: "Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным") |
Никуда не целясь, попадёшь в никуда | if you aim at nothing, you'll hit it ("Если нет цели промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным) |
ну и попадёт же ему за это! | he'll get it for this! |
ну и попал же я в переделку! | a jolly mess I am in! |
ограбление попало на первую полосу | the robbery made the front page (газеты) |
он боялся, что ему попадёт за опоздание | he was afraid he'd get it in the neck for being late (Taras) |
он боялся, что ему попадёт от отца | he feared a paternal scolding |
он встаёт и ложится когда попало | he keeps irregular hours |
он вызвал такой интерес, что его имя попало на первые полосы | he made the front page |
он готов отдать это кому попало | he is ready to give it to anybody |
он ест, что попало | he eats any old thing |
он и в сарай не попадёт | he can't hit a barn door |
он и в слона-то не попадёт | he can't hit an elephant |
он и в стог сена не попадёт | he can't hit a haystack |
он изловчился и попал в цель | he managed to hit the target |
он как попало побросал инструменты в ящик | he dumped the tools in the box just anyways |
он как попало побросал инструменты в ящик | he dumped the tools in the box just anyway |
он наносил удары куда попало | he hit out indiscriminately |
он не попал в театр, потому что не смог достать билета | he didn't get into the theater because he couldn't get a ticket |
он не попал в цель | he missed the target |
он не попался на удочку | it didn't fool him |
он попадёт за это на виселицу | he will hang for it |
он попал в автокатастрофу | he got into an accident with the car |
он попал в автомобильную катастрофу | he got into an accident with the car |
он попал в беду | he is in trouble |
он попал в беду | he got into trouble |
он попал в весьма трудное положение | he has got into a precious mess |
он попал в засаду | he walked into an ambush |
он попал в корзину | he shot a basket (баскетбол) |
он попал в ловушку | he fell into the trap |
он попал в настоящий цветник | he is a thorn among roses |
он попал в небольшую аварию, столкнувшись с другим автомобилем | he had a bump while driving his car |
он попал в объектив фотоаппарата | he was caught by the camera |
он попал в плен | he was taken captive |
он попал в психушку | he landed in a rathouse |
он попал в самое яблоко мишени | he hit the target slap in the middle |
он попал в самую точку | he put his finger on it |
он попал в серьёзную автомобильную катастрофу, и у него ампутировали часть стопы | it was a very severe accident and he lost part of his foot |
он попал в Сибирь с волной политических пленных | he got to Siberia with a flood of political prisoners |
он попал в собственную ловушку | he was hoist by his own petard |
он попал в театр с помощью лжи | he lied himself into the theatre |
он попал в точку | what he said was spot on (Taras) |
он попал в ужасный переплет | he is in a devilish mess on |
он попал в ужасный переплёт | he is in a devilish mess |
он попал в фальшивое положение | he found himself in an awkward predicament |
он попал в цель семь раз подряд | he hit the target seven times running |
он попал в чертовски неприятное положение | he was in a deuced mess |
он попал за решётку по обвинению в убийстве | he was sent to prison on a murder rap |
он попал на чёрную доску | he is on the blacklist |
он попал пальцем в небо | his answer was wide of the mark |
он попал под грузовик | he got was caught under a truck (under a train, under a car, etc., и т.д.) |
он попал под её влияние | he came under her influence |
он попал под машину | he has been run over (by a car) |
он попал под машину | he was run down by a car (by a truck, by a lorry, etc., и т.д.) |
он попал прямо в точку | he hit the nail on the head |
он попался | he was thrown off his guard |
он попался в капкан | the trap snapped him |
он попался в ловушку | the trap snapped him |
он попался в ловушку | he fell into the trap |
он попался к неприятелю | he chanced upon the enemy |
он попался на краже | he was caught stealing |
он попался на удочку | he swallowed the tale hook, line and sinker |
он присел, и камень не попал в него | he bobbed and the stone missed him |
он прицелился, выстрелил и попал в антилопу | he aimed, fired and brought down the antilope |
он проявил ко мне большое участие, когда я попал в беду | he showed me great sympathy when I was in trouble |
он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактир | he dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house (Ch. Reade) |
он снова попал в переделку | he's got into another mess |
он туда скоро попадёт | he'll soon get there |
он ударил, но не попал | his blow went wide |
он ходит в чём попало | he is a careless dresser |
он чуть не попал под машину | the car missed him by inches |
она подшила документы как попало | she filed all the papers arsy-varsy |
она попала в трудное положение | she got into a difficult situation |
она попалась | She's limed (на удочку Lyubov_Zubritskaya) |
она снова попалась на ту же удочку | she was taken in again by the same trick |
опять попался на обман! | sold again! |
оставить где попало | leave lying around (источник dimock) |
оставлять где попало | leave lying around (источник dimock) |
охотник, стреляющий без разбора во что ни попало | pot hunter |
пароход попал на отмель при отплытии | the ship touched on the bar when leaving |
первый попавшийся | the first comer (человек, встречный WiseSnake) |
первый попавшийся | first available (Andrey Truhachev) |
первый попавшийся дом | any old house |
первый попавшийся подходящий корабль | VOO (vessel of opportunity Svelicious) |
первый попавшийся человек | random person (Sergei Aprelikov) |
письмо попалось ему на глаза | the letter fell under his notice |
по дороге ему попался только один человек | he came across only one man on the way |
по дороге ему попался только один человек | he encountered only one person on the way |
попав под дождь, мы промокли до нитки | caught in the rain, we got drenched to the skin |
попадись ты кому-либо только | as soon as look at you (linton) |
попал в ужасный переплёт | he is in a devilish mess on |
"попал - не попал" | hit and miss |
попал пальцем в небо | you're all wet |
попало не в то горло | it went down the wrong way |
попало тебе, между прочим, за дело | as a matter of fact, you did deserve a bawling out |
попался, который кусался | the biter gets bit (Alexander Demidov) |
попался, который кусался | the biter bit |
попался, сукин сын! | gotcha! |
попасть во власть ростовщиков | get into the clutches of money-lenders |
попасть впросак | get into a hobble |
попасть впросак | make a floater |
попасть впросак | put foot in it |
попасть впросак | put foot into it |
попасть впросак | goof |
попасть домой | get home |
попасть случайно | fall among |
появляться как попало | tumble |
примечательно, что информация о происшедшем не попала в газеты | it's interesting that the incident was not reported in the newspapers |
простите, я не туда попал! | sorry, wrong number! |
просторечный вариант выражения "I have got you": "я тебя понял", "ты попался", "не уйдёшь" и проч. | gotcha (Михаил Смирнов) |
пуля попала в дерево | the bullet struck the tree |
пуля попала в дом | the bullet struck the house |
пуля попала в сердце | the bullet entered the heart |
пуля попала в цель | the bullet found its mark |
пуля попала ей в плечо | the bullet lodged in her shoulder |
пуля попала ему в голову | the bullet passed through his head |
пуля попала ему в голову | he was shot in the head |
пуля попала ему в голову | he was shot through the head (through the heart, in the chest, in the arm, through the leg, etc., и т.д.) |
пуля попала ему в грудь | he was shot in the chest |
пуля попала ему в грудь | the bullet struck him in the chest |
пуля попала ему в живот | the bullet got him through the stomach |
пуля попала ему в ногу | the bullet hit him in the leg |
пуля попала ему в ногу | the bullet struck him in the leg |
пуля попала ему в ногу | the bullet got him in the leg (through the stomach, in the shoulder, etc., и т.д.) |
пуля попала ему в ногу | he was shot through in the leg |
пуля попала ему в руку | the bullet hit him in the arm |
пуля и т.д. попала ему в руку | the bullet the stone, etc. hit his arm (his head, etc., и т.д.) |
пуля попала ему в сердце | the bullet entered his heart |
пуля попала не в него, а в зеркало | the shot missed him and winged the looking glass |
пусть они только попадутся нам в руки! | God help them if we ever lay our hands on them! |
разрубать как попало | hackle |
раскидать свои вещи где попало | leave clothes kicking about |
роман попал в список бестселлеров | the novel made the best-seller list |
роман попал в список бестселлеров | the novel made the bestseller list |
рубить как попало | hackle |
рукопись попала в руки специалиста | the manuscript passed into the hands of a specialist |
ручка попала за книжный шкаф | the pen got behind the bookcase |
рыба попалась в сеть | the fish were caught in the meshes of a net |
с этой улицы во двор не попадёшь | there's no access to the yard from this street |
сам в неё попадёшь | come home to roost |
свалить что-л. как попало | pile smth. indiscriminately |
сделанный как попало | wild |
сегодня вечером мы не попадём в Москву | we cannot get to Moscow tonight |
смотрите, не попадите к нему в лапы | see to it that you don't fall into his clutches |
собака попала лапой в капкан | the dog's paw caught in the trap |
сооружать из чего попало | rig up |
спать с кем попало | sleep around |
стрела не попала в цель | the arrow fell wide |
строить из чего попало | rig up |
тебе от них попадёт | they'll sock it to you |
тебе попадёт | you will cop it |
теннисный мяч попал точно в середину сетки | the tennis ball landed plunk in the middle of the net |
ты попал | you're fucked (Nrml Kss) |
ты попал | you've had it (You're in trouble) |
ты попал в самую точку | you got it on the head (anyname1) |
ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше – вот ты и попался! | you've just said the opposite of what you said before, I've got you there! |
у вас рукав попал в масло | your sleeve is touching the butter |
у мальчика штанина попала в велосипедную цепь | the boy had caught his trouser leg up in the chain of his bicycle |
удивляюсь, как он не попал в тюрьму | I wonder how he stayed out of jail |
упавший камень попал ему в голову | a falling stone struck his head |
участок, на который попала бомба | bombsite |
хватать что попало под руку | snatch whatever comes to hand |
ходить в чём попало | dress down |
что копал, в то и сам попал | when you mess with the bull, you get the horns |
что ни попало | didn't care what (Супру) |
что попало | indiscriminately (Stas-Soleil) |
что попало | mishmash (Супру) |
что попало | anything (Anglophile) |
что попало | promiscuously (Супру) |
что попало | any random thing (Ivan Pisarev) |
что попало | anything that comes along |
что попало под руку | what comes next to hand |
чуть-чуть не попал | near miss (в точку) |
чуть-чуть не попал | it was a near miss |
эта история попала в газеты | this story got into the newspapers |
эта книга ему попалась совершенно случайно | he found this book quite by chance |
эта книга ему попалась совершенно случайно | he came across this book quite by chance |
это слово попало в английский язык из французского | this word was borrowed into English from French |
юбка и т.д. попала в колесо | catch one's skirt one's dress, one's hair, etc. up in the wheel (in the machine, etc., и т.д.) |
я был рад, что не попался медведю в объятия | I was glad to escape the bear's clasp |
я всегда готов помочь вам, если вы попадёте в беду | I'll always stand by you in case of trouble |
я выстрелил, но не попал | I fired but did not hit it |
я думал, что умер и попал на небо | I thought I died and went to heaven (Olga Fomicheva) |
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочку | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
я не видел выхода из переплёта, в который я попал | I could see no way out of the pickle I was in |
я не туда попал | I was again connected to the wrong person (о разговоре по телефону) |
я опоздал, и мне за это попало | I was late and got called down for it |
я попал в самую точку, правда? | I nicked it, didn't I? |
я попал впросак | I got the weenie |
я попал на вокзал за пять минут до отхода поезда | I got to the station with five minutes to spare |
я попал на золотую жилу | I was on a real hot streak |
я попался | I am sunk |
я попался | I am booked |
я чуть не попал под грузовик | I just missed being run over by a truck |