Subject | Russian | English |
gen. | больной не должен покидать своей комнаты | the patient must submit to confinement |
slang | быстро покидать какое-то место | breeze |
econ. | вид забастовки, когда рабочие отказываются покидать свои рабочие места | work-in |
Makarov. | все больные лихорадкой не имеют права покидать город | all the people who are suffering from the fever must be enclosed within the town |
Makarov. | вынуждать покидать данный район | drown out (население и т. п. в результате наводнения) |
Makarov. | вынуждать покидать данный район | drown out (население и т.п. в результате наводнения) |
gen. | вынужденно покидать место своего постоянного проживания | displaced (Andrew052) |
Makarov. | ей не хотелось покидать дом | she was reluctant to leave home |
polit. | жителям было рекомендовано не покидать своих жилищ | residents have been advised to stay indoors (ssn) |
austral., hist. | заключённый, освобождённый из-под ареста, но не имеющий права покидать Австралию | free of the country |
ed. | запрет покидать учебное заведение | gating (как мера наказания Хыка) |
mil., arm.veh. | запрещение покидать предписанный район | administrative restriction |
mil. | заставлять покидать укрытие | flush from cover |
gen. | к чему вам покидать страну? | whatever can you want to emigrate for? |
inf. | наказать студента, запретив покидать территорию колледжа | campus |
inf. | наказать студента, запретив покидать территорию университета | campus |
inf. | наказать студента, запретив покидать территорию университета или колледжа | campus |
gen. | не покидать кого-либо в горе и в радости | not leave someone in prosperity or adversity (TaniaP) |
gen. | не покидать комнаты | keep one's room |
gen. | не покидать начатого | pursue |
gen. | не покидать поле боя | stay in the fight (Taras) |
gen. | не покидать постели | keep one's bed |
gen. | не покидать своих друзей | stick close to one's friends (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.) |
Makarov. | нельзя покидать семью в такое время | you can't run out on your family at a time like this |
law.enf. | обязательство не покидать пределов | recognizance not to leave (Yeldar Azanbayev) |
law.enf. | обязательство не покидать пределов | obligation not to leave limits (Yeldar Azanbayev) |
law.enf. | обязательство не покидать пределов | obligation not to leave (Yeldar Azanbayev) |
gen. | один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствии | coming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation |
econ. | отказ покидать свои рабочие места | work-in (Andrey Truhachev) |
gen. | по действующим правилам нельзя покидать территорию лагеря без разрешения | the rules provide that you can't leave the camp without permission |
box. | покидать боевую стойку | leave the fundamental position |
gen. | покидать в беде | ditch |
gen. | покидать в беде | give the bag to hold |
gen. | покидать в беде | let down |
polit. | покидать в большом количестве | leave in droves (страну из-за неблагоприятных условий Serho) |
slang | покидать в кольцо | shoot hoops (Баян) |
gen. | покидать в спешке | leave in a hurry (Andrey Truhachev) |
gen. | покидать в спешке | abandon in a hurry (Himera) |
gen. | покидать в спешке | bundle |
avia. | покидать воздушное судно | ball |
avia. | покидать воздушное судно | abandon an aircraft |
avia. | покидать воздушное судно | bail |
avia. | покидать воздушное судно | abandon aircraft |
astronaut. | покидать ВПП | depart the runway |
Makarov. | покидать гнездо | leave the nest |
amer. | покидать город | sky up (Taras) |
avia. | покидать данное воздушное пространство | leave the airspace |
polit. | покидать должность | leave office (Andrey Truhachev) |
gen. | покидать привычный дом | leave the comfort of home (Taras) |
gen. | покидать друга | throw over a friend (a lover, one's husband, etc., и т.д.) |
Gruzovik | покидать жизнь | take monastic vows |
Gruzovik | покидать жизнь | pass away |
gen. | покидать зал заседаний | withdraw |
polit. | покидать зал заседаний парламента | withdraw from parliament (ssn) |
amer. | покидать высотное здание | vacate the premises (в случае пожара Taras) |
Игорь Миг | покидать земную юдоль | depart from this mortal vale |
contempt. | покидать организацию и т.п. как крыса тонущий корабль | rat (ошибка z484z) |
inf. | покидать какое-либо место | shake the spot (mancy7) |
gen. | покидать компанию | depart (VLZ_58) |
mil. | покидать корабль | abandon ship |
amer. | покидать корабль | jump ship (Taras) |
nautic. | покидать корабль | abandon ship (при угрозе его гибели) |
gen. | покидать корабль | abandon a ship |
Gruzovik | покидать мир | take monastic vows |
Gruzovik | покидать мир | pass away |
gen. | покидать Москву | leave Moscow (the village, one's country, etc., и т.д.) |
astronaut. | покидать МТКК | abandon the shuttle (при аварии) |
gen. | покидать мяч | shoot some hoops (Taras) |
gen. | покидать мяч в корзину | shoot some hoops (баскетбольную Taras) |
gen. | покидать насиженные места | hive off |
Gruzovik, social.sc. | покидать объект по производству | leave a production facility |
mil. | покидать окоп | exit the trench (Denis_Sakhno) |
el. | покидать орбиту | deorbit |
tech. | покидать орбиту | abort from orbit (в аварийной ситуации) |
Makarov. | покидать организацию | leave the organization |
gen. | покидать / организацию и т.п. / как крыса тонущий корабль | rat |
astronaut. | покидать ОС | get out of the orbiter |
gen. | покидать отечество | expatriate one's self |
gen. | покидать телеконференцсвязь, отсоединяться, отключаться | recuse (Linera) |
sport, bask. | покидать площадку | leaving the court |
sport. | покидать площадку за пять персональных замечаний | foul out (ssn) |
mil. | покидать подбитый танк | bail out |
sport. | покидать поле | leave the field (ssn) |
mil. | покидать поле боя | abandon the field (Andrey Truhachev) |
sport. | покидать поле проигравшими | walk away losers |
gen. | покидать помещение | file out (организованно, друг за другом: I carefully took my time organizing the papers at my small table as I watched the Soviet delegation file out. 4uzhoj) |
econ. | покидать порт | leave a harbour |
nautic. | покидать порт | leave a port (Andrey Truhachev) |
econ. | покидать порт после таможенного контроля | clear a port |
vulg. | покидать поспешно | do |
polit. | покидать пост | leave office (Andrey Truhachev) |
polit. | покидать пост | stand down, step down (Butterfly812) |
polit. | покидать чей-либо пост, уходить с чьего-либо поста | step down from someone's post (Smith is scheduled to step down from his post next month. rt.com tashaKh) |
gen. | покидать родные берега | part from native shore |
econ. | покидать рынок | abandon the market (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov., econ. | покидать рынок | abandon the market |
gen. | покидать самолёт с парашютом | bail out |
gen. | покидать самолёт с парашютом | abandon by parachute |
Makarov. | покидать самолёт | abandon an aeroplane (об экипаже) |
avia. | покидать самолёт | leave the plane |
avia. | покидать самолёт | abandon |
gen. | покидать самолёт путём катапультирования | get out via ejection route (Taras) |
Gruzovik | покидать самолёт с парашютом | abandon an aircraft by parachute |
Gruzovik | покидать самолёт с парашютом | bail out of an aircraft by parachute |
avia. | покидать самолёт, тонущий в воде | ditch |
Gruzovik | покидать свет | quit the world |
Gruzovik | покидать свет | die |
gen. | покидать свидетельское место | stand down (в суде) |
gen. | покидать своих друзей и т.д. в беде | leave one's friends one's family, etc. in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc., и т.д.) |
qual.cont. | покидать систему | leave the system (массового обслуживания) |
econ. | покидать систему | leave the system |
sport. | покидать стадион | file out (о зрителях ssn) |
Makarov. | покидать страну | leave a country |
mil. | покидать строй | leave the ranks (Киселев) |
cinema | покидать сцену | quit the stage |
Makarov. | покидать этот мир | depart this life |
Игорь Миг | покидать юдоль сию | depart from this mortal vale |
Игорь Миг | покидать юдоль скорби | depart from this mortal vale |
gen. | поспешно и т.д. покидать деревню | leave the village hastily (permanently, secretly, for good, etc.) |
dipl. | право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну | right to leave any country including his own and to return to his country |
mil. | принцип запрещения гражданскому населению покидать места проживания | stay-put at-home policy (при объявлении чрезвычайного положения) |
mil. | самовольно покидать воинскую часть | go AWOL (Andrey Truhachev) |
Makarov. | слушатели начали медленно покидать свои места | the audience started to drift out |
Makarov. | слушатели начали медленно покидать свои места | audience started to drift out |
Makarov. | слушатели начали покидать свои места | the audience started to drift out |
gen. | спешно и т.д. покидать деревню | leave the village hastily (permanently, secretly, for good, etc.) |
gen. | убеждать кого-л. не покидать нас | reason smb. out of leaving us (out of accepting his proposal, etc., и т.д.) |
gen. | уговаривать кого-л. не покидать нас | reason smb. out of leaving us (out of accepting his proposal, etc., и т.д.) |
gen. | упускать из виду покидать в беде | let someone down let something out of one's sight |
Makarov. | ученикам запрещается покидать территорию школы | pupils are forbidden to leave the school precinct |
gen. | ученикам запрещается покидать территорию школы | pupils are forbidden to leave the school precincts |