Russian | English |
будем надеяться, что нынешняя эпидемия пойдёт на убыль | the present epidemic, hopefully, seems to be on the downswing |
быстро пойти на поправку | snap back |
вам обязательно надо пойти на эту выставку | you simply must visit the exhibition |
выделите столько-то денег на еду, столько-то на квартиру, а остальные деньги пойдут на другие расходы | allow such an amount for food, such an amount for rent and the rest for other things |
вынудить кого-либо пойти на отчаянные меры | put someone to desperate shifts |
вынудить кого-либо пойти на отчаянные меры | reduce someone to desperate shifts |
вынудить кого-либо пойти на отчаянные меры | drive someone to desperate shifts |
вынудить пойти на уступки | extort concessions |
вынуждать пойти на уступки | force concessions |
деньги пойдут на покупку новой машины | the money will go towards a new car |
его просто вынудили пойти на этот губительный шаг | he had been literally concussed into this ruinous step |
ей пришлось сдаться и пойти на уступки по всем пунктам | she had to knuckle and comply in all points |
если пойдёшь один в лес, захвати на всякий случай нож | if you go alone into the forest, you'd better defend yourself with a knife |
заставить пойти на уступки | extort concessions |
заставлять пойти на компромисс | squeeze compromise |
заставлять пойти на уступки | force concessions |
людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся | the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash |
машина пойдёт на слом | the car is used for scrap |
мир настанет только тогда, когда обе стороны пойдут на уступки | peace can only come about if each side agrees to yield to the other |
мой дядя считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача | my uncle thought I'd better train to be a doctor |
мы должны будем пойти на компромисс в этом вопросе | we shall have to compromise on this point |
надеюсь, ваш отпуск пойдёт вам на пользу | I hope your holiday will be beneficial |
надо надеяться, что нынешняя эпидемия пойдет на убыль | the present epidemic, hopefully, seems to be on the downswing |
не пойти на | draw the line (что-либо) |
неделя в деревне пойдёт вам на пользу | it will do you good to spend a week in the country |
неожиданно пойти на подъём | snap back |
неожиданно пойти на поправку | snap back |
он набрался наглости пойти на вечеринку без приглашения | he had the brass to go to the party uninvited |
он настаивает на том, чтобы им пойти туда | he insists on their going there |
он настаивает на том, чтобы пойти туда | he insists on going there |
он немного походил по рынку прежде чем пойти на пляж | he walked around the market for a while, before going to the beach |
он никогда не пойдёт на вооружённое вторжение | he draws the line at armed intervention |
он поехал на машине, хотя мог бы пойти пешком | he drives when he could walk |
он соблазнил её пойти на вечеринку | he tempted her into going to the party |
он хочет пойти на пляж | he feels like going to the beach |
она убедила меня пойти на компромисс | she urged me to accept the compromise |
пойди к учителю и пожалуйся на мальчика, который сидит за тобой | go to the teacher and complain about that boy who sits behind you |
пойдём кататься на роликовых коньках | let's go rollerblading |
пойти войной на | turn one's arms against (someone – кого-либо) |
пойти на | take it upon oneself (что-либо) |
пойти на | go to the length of something (что-либо) |
пойти на | go the length of something (что-либо) |
пойти на авантюру | undertake a venture |
пойти на большие расходы | go to a great expense |
пойти на большие расходы | go to great expense |
пойти на большой риск | shoot Niagara |
пойти на вечер | go to a party |
пойти на вечеринку | go to a party |
пойти на военную службу добровольно | go for a soldier |
пойти на все | go to great lengths |
пойти на городскую окраину | walk to the outskirts of town |
пойти на именины к | go to someone's name-day party (кому-либо) |
пойти на каток | go skating |
пойти на компромисс | make compromise |
пойти на компромисс | meet someone halfway |
пойти на компромисс | split the difference |
пойти на компромисс | agree to a compromise |
пойти на компромисс относительно позиции | compromise position |
пойти на меньшие уступки | diminish concessions |
пойти на мировую | solicit a truce |
пойти на мировую с | bring someone to terms (кем-либо) |
пойти на обед | go out to dinner |
пойти на обоюдные уступки | split the difference |
пойти на ограничения | accept restraints |
пойти на панель | go on the game |
пойти на перемирие | agree to a truce |
пойти на перемирие | agree on a truce |
пойти на пользу | turn out for the best (кому-либо) |
пойти на помощь | go to the aid |
пойти на попятную | pull in horns |
пойти на попятный | take the water |
пойти на примерку | go for a fitting |
пойти на прогулку | go for a walk |
пойти на прогулку | go for an airing |
пойти на работу в качестве няни | take a situation as a nurse |
пойти на разведку | go on a recce |
пойти на расходы | go to an expense |
пойти на риск | take a gamble |
пойти на риск | undertake the risk |
пойти на риск | run risks |
пойти на риск | risk the danger |
пойти на риск, делая | take the hazard of doing something (что-либо) |
пойти на рынок | troop off to the market |
пойти на свидание | go out on a date |
пойти на свидание с | go out on a date with (someone – кем-либо) |
пойти на сделку | cut a deal |
пойти на сделку с | make one's deal with (someone – кем-либо) |
пойти на сделку с | make a deal with (someone – кем-либо) |
пойти на сделку с совестью | come to terms with one's conscience |
пойти на сделку с совестью | come to terms with to conscience |
пойти на слом | be scrapped |
пойти на собрание | go to a meeting |
пойти на тайное соглашение с | make one's deal with (someone – кем-либо) |
пойти на тайное соглашение с | make a deal with (someone – кем-либо) |
пойти на такие требования | agree to such demands |
пойти на уступки | effect a compromise |
пойти на уступки | make a concession |
пойти на уступки | come to terms with (someone) |
пойти на уступки | make terms with (someone) |
пойти на что угодно | run to anything |
пойти на экскурсию | make an excursion |
пойти на экскурсию | go on an excursion |
похоже на то, что пойдёт дождь | it looks as if it may rain |
предлагать пойти на прогулку | suggest going for a walk |
принудить пойти на уступки | wring concessions |
пытаться пойти на уступки | try concessions |
пьеса пойдёт на сцене на будущей неделе | the play will go on the boards next week |
сегодня вечером он хочет пойти на танцы | he wants to go out dancing tonight |
ты собираешься пойти на почту? | are you going out to the post? |
ты только навредишь себе, если пойдёшь на работу в таком состоянии | you're not doing yourself any favours, by going to work in this state |
уговаривать кого-либо пойти на уступки | lure someone into concessions |
я не знаю, куда пойти сегодня вечером: на концерт или в театр, оба мероприятия очень интересные | I'm wavering between the concert and the play tonight, they're both very attractive events |
я не могу представить себе, что можно пойти на вечеринку без приглашения | I can't imagine going to the party without an invitation |
я не пойду на свидание | I shall break an appointment |
я туда не пойду, тамошний бармен пьян и может напустить на меня вышибалу | I won't go there, the bartender is drunk and I can get bounced |