DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пойдёмте | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.пойди вниз и открой дверь!go down and answer the door
gen.пойди вытрись!go dry yourself!
gen.пойди и взгляни на этоgo and look at it
gen.пойди и набери мне ведро водыgo and fill me this bucket with water
gen.пойди и принеси мне стакан водыgo and fill a glass of water for me
gen.пойди и проверь расписаниеgo look up the timetable
gen.пойди-подайstep in fetch it
gen.пойди-подайstep-in-fetch-it (о слуге-негре в традиционном изображении, тж. о любом подхалиме)
gen.пойди посмотриgo and see
gen.пойдите доложитесь управляющемуreport yourself to the manager
gen.пойдите по первой же дорожке, которая вам встретитсяtake the first path that offers
gen.пойдите по первой же дорожке, которую встретитеtake the first path that offers
gen.пойду выкупаюсь в море и охлажусьI am going into the sea to cool down
Игорь Мигпойду за пивомI'm going to get a beer (А я пойду за пивом. – And I'm going to get a beer.(Michele Berdy).20)
gen.пойду проверюI'll check it out (ART Vancouver)
gen.пойду раздобуду что-нибудь на ужинI'll go rustle up some supper
gen.пойду соснуI'll go and get some sleep
gen.Пойду узнаю в чём делоI'll see about this (Taras)
gen.пойдём в домcome into the house
gen.пойдём выйдемstep outside (Damirules)
gen.пойдём выйдемСash me outside, how 'bout that? (Talmid)
gen.пойдём выйдемlet's take it outside (подготовка к драке Aiduza)
gen.пойдём дальшеlet's go farther
gen.пойдём дальшеlet's go on
gen.пойдём дальшеlet's move on (triumfov)
gen.пойдём же, мы довольно толковалиcome along, we have talked enough
gen.пойдём искупаемсяlet's go swimming
gen.пойдём на улицуcome on outside (AlexandraM)
gen.пойдём пешком?shall we walk it?
gen.пойдём пешком, благо времени ещё многоluckily we still have plenty of time
gen.пойдём пешком, благо времени ещё многоlet's walk
gen.пойдём попьём кофе, я устал слушать эту речьcome off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech
gen.пойдём пройдёмсяlet's go for a toddle
gen.пойдём прочьlet's go away
gen.пойдём со мнойcome with me
gen.пойдёмте вместе!let's go together
gen.пойдёмте вместе со мнойcome along with me
gen.пойдёмте выйдем и посидим на свежем воздухеlet's go and sit out in the open
gen.пойдёмте гулять!shall we take a walk?
gen.пойдёмте им навстречуlet's go to meet them
gen.пойдёмте к нему на домlet us go and beat up his quarters
gen.пойдёмте купатьсяlet's have a swim
gen.пойдёмте купатьсяlet's go swimming
gen.пойдёмте медленнее, чтобы другие могли догнать насlet's go slowly so that the others may come up with us
gen.пойдёмте подышим свежим воздухомlet's go for some fresh air
Makarov.'пойдёмте посмотрим на оранжерею', – с улыбкой сказала ему хозяйкаcome and look at the conservatory, smiled his hostess
gen.пойдёмте пройдёмся и посмотрим городlet us sally forth and look at the town
gen.пойдёмте со мнойcome with me
gen.пойдёмте со мнойcome along with me
gen.пойдёмте со мною до почтыwalk down to the post office with me
gen.пойдёмте, я вам всё покажуround let me show you round
gen.пойдёт снегwe shall have snow
gen.пойдёте со мной в кино?will you go to the movies with me?
gen.пойти более сложным путёмtake a more complex path (yurtranslate23)
gen.пойти бродить по улицамtake a prowl round the streets
gen.пойти в армиюenter the Army (Garvey entered the Army in November, 1965. The afternoon he walked into the draft office some weeks earlier he was a student at Pennsylvania Military College. 4uzhoj)
gen.пойти в армиюgo into the army (Ремедиос_П)
gen.пойти в армиюshoulder rifle
Игорь Мигпойти в горуmake much headway
Игорь Мигпойти в горуget rolling
Игорь Мигпойти в горуmake it
gen.пойти в горуbe on the upswing (Tanya Gesse)
gen.пойти в горуbe on the rise (Tanya Gesse)
gen.пойти в горуgo into overdrive (о карьере, успехах и т.п. Ant493)
gen.пойти в горуtake off (Ремедиос_П)
gen.пойти в гору благодаря связямclimb on coat-tails
gen.пойти в гостиgo and visit (из учебника dimock)
gen.пойти в гостиgo to a party (на вечеринку, на вечер)
gen.пойти в гости кgo to see (кому-либо)
gen.пойти в домgo in
gen.пойти в дом, чтобы приготовить обедgo in to cook the dinner (to take a book, to answer the phone, etc., и т.д.)
gen.пойти в другую сторонуgo a different way (a "point of separation" where the person is out of sight or goes a different way (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.пойти в клубgo clubbing (jodrey)
gen.пойти в комнатуget into a room
gen.пойти в лётчикиbecome an airman
gen.пойти в обратную сторонуtake the opposite direction
gen.пойти в огонь и в воду заbe willing to do anything for (+ acc. or instr.)
Игорь Мигпойти в отпускtake a leave of absence
gen.пойти в отпускgo on leave
gen.пойти в плавательный бассейнgo to the swimming pool (Andrey Truhachev)
gen.пойти в свою матьtake after one's mother (after one's grandparents, etc., и т.д.)
gen.пойти в семенаof a plant to go to seed
gen.пойти в семенаgo to seed
gen.пойти в солдатыsign on as a soldier (Ремедиос_П)
gen.пойти в солдатыfollow the drums
gen.пойти в театрgo to the theater
gen.пойти в туалетgo to the toilet (Andrey Truhachev)
gen.пойти в туалетtake a biobreak (coll. Andrey Truhachev)
gen.пойти в туалетdrain the lizard (alenushpl)
gen.пойти в туалетgo to the lavatory (Andrey Truhachev)
gen.пойти в туалетuse a washroom ("One man was sleeping on a piece of cupboard, saying he was tired from a night of collecting cans and bottles, only to have them stolen when he left them outside to use a washroom." (Vancouver Courier) ART Vancouver)
gen.пойти в ходcome into business
gen.пойти в ходbecome much in demand
gen.пойти в ходcome into use
gen.пойти в ходbe unleashed (weapons of mass destruction were unleashed SirReal)
gen.пойти в цветbolt (о растении)
Игорь Мигпойти вкривь и вкосьgo off the rails
gen.пойти вкривь и вкосьgo over the left shoulder
gen.пойти вместеgo along (с кем-либо: I need someone who can come to the meetin' an' check all the dough for me. She says sure she can go along. 4uzhoj)
gen.пойти вместе гулятьjoin in a walk
gen.пойти внизdowntrend ("His career may have been starting to downtrend slightly by the time he reached the NHL, but he had a very productive 2-3 years for us and there was no doubting his individual talent," Fletcher said. "He was one unbelievably skilled hockey player." VLZ_58)
gen.пойти вниз по улицеstart down the street (up a mountain, etc., и т.д.)
gen.пойти во вредdent (Ремедиос_П)
gen.пойти войнойbe in a warring posture (You had to have told him that I would be in a warring posture (пойду войной) toward the man who took what I was away from me Taras)
gen.пойти войной наgo to war against (+ acc.)
gen.пойти восвоясиgo home
gen.пойти вразносfly off the handle (e_mizinov)
Игорь Мигпойти вразносgo out of whack
gen.пойти вразносget out of hand (hvblack)
gen.пойти вразносgo out of control (Alex_Odeychuk)
gen.пойти вразносunravel (Journalists need to understand where their emotions are coming from and that it is okay to feel distress in the context of what they are witnessing... However, when journalists start regularly assisting victims, emotions can unravel ox.ac.uk HQ)
gen.пойти вразносout of control (triumfov)
gen.пойти вразрезcontravene
gen.пойти выкупатьсяhave a dip
gen.пойти гулятьgo out walking (riding, skating, etc., и т.д.)
gen.пойти гулятьgo for a walk
gen.пойти дальшеdo more (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.пойти другим путёмtake a different tack (emmaus)
Игорь Мигпойти другим путёмbreak ranks with
gen.пойти ещё дальшеgo a step further (в ч.-либо aspss)
gen.пойти ещё дальшеgo to even greater extremes (bookworm)
gen.пойти ещё дальшеgo to even greater lengths (bookworm)
gen.пойти заfetch (напр., врачом)
gen.пойти за врачомgo for a doctor
gen.пойти за грибамиgo mushrooming
gen.пойти за кулисыgo backstage
gen.пойти за покупкамиgo out shopping
Gruzovikпойти за покупкамиgo shopping
gen.пойти загоратьgo sunbathing (Dollie)
gen.пойти задним ходомmove back
gen.пойти и получитьget
gen.пойти и принестиget
gen.пойти и принести водыgo for water (for some cigarettes, for a glass of wine, etc., и т.д.)
gen.пойти к врачуsee a doctor (a lawyer, etc., и т.д.)
gen.пойти к морюgo out to the seaside (из учебника dimock)
gen.пойти к портному на примеркуgo to the tailors to be fitted
gen.пойти к Смитуgo to Smith
gen.пойти к станцииmake one's way to the station (to the river, to the house, back to the tower, etc., и т.д.)
Игорь Мигпойти к чертуbe in tatters
Игорь Мигпойти к чертям собачьимbe in tatters
gen.пойти картойplay a card
gen.пойти куда-нибудь обедатьgo out to dinner (to lunch, for cocktails, etc., и т.д.)
gen.пойти купатьсяgo swimming (bathing)
gen.пойти купатьсяgo for a swim
Игорь Мигпойти курнутьgo for a smoke break (разг. вариант )
gen.пойти наgo towards (о предназначении средств: The stolen money was supposed to go towards a new playground. • The budget also includes $800,000 for the W4, a bus line that runs between Deanwood and Anacostia in Wards 7 and 8. That money will go toward studying and implementing increased W4 frequency. ART Vancouver)
gen.пойти наgo for (решиться на какой-либо шаг: Management won't go for such a risky project now. • It argues this is in everyone's best interests, but the three main UK parties – the Conservatives, Labour and the Liberal Democrats – won't go for it. 4uzhoj)
gen.пойти наgo to see (something – концерт и т.п. yandex.ru dimock)
gen.пойти наsettle for (something – что-либо В.И.Макаров)
gen.пойти на балgo to a ball (to a party, to market, to one's own place, to smb.'s funeral, etc., и т.д.)
gen.пойти на бега в твидовом костюмеwear tweeds to the races
gen.пойти на беспрецедентную меруtake the unprecedented move (of + gerund: When Metro Vancouver’s price ratio peaked in 2016 in comparison to the rest of Canada, creating an extraordinary bubble, two things happened: The B.C. government took the then-unprecedented move of imposing a tax on foreign buying, which settled at 20 per cent. At the same time, there was a drop-off in capital flight from China, which began after President Xi made it harder for the country’s citizens to get their money out and urged elite Communist party members to bring their assets back home. (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.пойти на благие целиput to good use (maystay)
gen.пойти на благотворительностьgo to charity (Дмитрий_Р)
gen.пойти на боковуюhit the sack
gen.пойти на большие затратыgo to great expense
gen.пойти на большие затраты в надежде на повышение зарплатыset off these heavy expenses against a probable increase in his salary
gen.пойти на вечеринкуgo out to a party (из учебника dimock)
gen.пойти на вечеринкуgo out (My sister was getting ready to go out and she asked me if I liked the dress. ART Vancouver)
gen.пойти на виселицуbe sent to the gallows (Andrey Truhachev)
gen.пойти на виселицуgo to the gallows (Andrey Truhachev)
gen.пойти на виселицуgo to the gibbet (Andrey Truhachev)
gen.пойти на военную службуgo into the Army
gen.пойти на войнуgo off to war
gen.пойти на войну добровольцемvolunteer for war (Taras)
gen.пойти на всеgo any length
gen.пойти на всеgo to every expedient
gen.пойти на всеgo above and beyond (мадина юхаранова)
gen.пойти на всеgo all lengths
gen.пойти на встречуfind a compromise (контекстуально YuliaG)
gen.пойти на встречуgo to the meeting place (MichaelBurov)
gen.пойти на встречуbe willing to meet one's needs (YuliaG)
gen.пойти на встречуaccommodate (tfennell)
gen.пойти на всёbet the whole wad (rechnik)
gen.пойти на всёgo great lengths (Taras)
gen.пойти на всёgo to any length (to Taras)
gen.пойти на всёto bet everything (rechnik)
Игорь Мигпойти на всё радиdo whatever it takes to
gen.пойти на всё что угодноgo to any length (to Taras)
gen.пойти на вымогательствоcommit extortion
gen.пойти на выставкуgo to the exhibition
gen.пойти на заработкиgo out (преим. о женщинах)
gen.пойти на значительные расходыgo to great expense
gen.пойти на интервьюgo for an interview (RiverJ)
gen.пойти на интервьюgo to an interview (RiverJ)
Игорь Мигпойти на компромиссbudge
gen.пойти на компромиссmake a trade-off
gen.пойти на компромиссdisplay willingness to compromise (Interex)
gen.пойти на компромиссcompromise on (Taras)
gen.пойти на компромиссcompromise (over something: He is therefore prepared to compromise over the amount of compensation he will settle for. Alexander Demidov)
gen.пойти на компромиссmake a compromise (oleg.vigodsky)
gen.пойти на компромиссbe ready to reach a compromise (Interex)
gen.пойти на компромиссmeet somebody halfway
Игорь Мигпойти на компромисс вbudge on
gen.пойти на компромисс в каком-л. вопросеcompromise on a point
gen.пойти на компромисс в ущербcompromise over (sth., чему-л., чьим-л. интересам)
gen.пойти на компромисс вопрекиcompromise over (sth., чему-л., чьим-л. интересам)
gen.пойти на компромисс или соглашениеcompromise
gen.пойти на компромисс с...compromise with
Игорь Мигпойти на конфликт сget into a tussle with
gen.пойти на конфронтациюtake on (Nrml Kss)
gen.пойти на концертgo out to a concert (из учебника dimock)
gen.пойти на концертgo to a concert
gen.пойти на крутые мерыresort to drastic measures
gen.пойти на курсы немецкого языкаenroll in German language school (z484z)
gen.пойти на ладtake a turn for the better
gen.пойти на ладtake a favourable turn
gen.пойти на мировуюcry quits
gen.пойти на мировуюreach an amicable agreement
gen.пойти на мировуюcry quite
gen.пойти на мировую сделкуsettle out of court (The parties agreed to settle out of court • In view of the legal costs, they decided to settle out of court • Mary and Sue settled out of court before the trial Taras)
gen.пойти на многоеgo long (ради получения желаемого: Tyrell: Shit dog, we're hungry and broke. Donovan: I feel you bro. I'd go long for a cheeseburger right now. Tyrell: How long do you want to go? You wanna rob that 7-11 across the street? Oleksiy Savkevych)
Игорь Мигпойти на многоеgo to great lengths
gen.пойти на мошенничествоperpetrate a fraud
gen.пойти на мукиmake oneself a martyr
gen.пойти на неудобстваput oneself out (КГА)
gen.пойти на новый срокrun for a new term (напр., о президенте Ремедиос_П)
gen.пойти на обедgo out to dinner (в ресторан, к знакомым и т. п.)
gen.пойти на обманperpetrate a fraud
gen.пойти на оплату / покупку чего-тоgo towards (The money we collect will go towards a new roof. The money raised will go towards rebuilding the children's hospital.)
Игорь Мигпойти на очень многоеgo to great lengths
gen.пойти на панельgo to the streets (key2russia)
gen.пойти на своё первое свиданиеgo out on someone's first date
gen.пойти на поводуyield to (Paying the blackmailer off is very much like yielding to his first demand. Stanislav Silinsky)
gen.пойти на поводуbe on the bit
gen.пойти на повышениеbe promoted (bookworm)
gen.пойти на подделкуrun to forgery (подписи, документов)
gen.пойти на поискиset out in search of (+ gen.)
gen.пойти на поклонbow down (tfennell)
gen.пойти на пользуwork in someone's favor (VLZ_58)
gen.пойти на пользуgo well (sankozh)
gen.пойти на пользуdo one good (She's Helen)
gen.пойти на пользуbenefit (Ремедиос_П)
gen.пойти на пользуdo well to
gen.пойти на пользуdo well to do (sth.)
gen.пойти на пользуserve a useful end (For nearly half a century Gastown steadily declined. Ironically, the lack of economic activity served a useful end; little new construction took place, but at the same time few old buildings were demolished or modernized. (Ron Phillips) ART Vancouver)
gen.пойти на пользуhelp things along (Ремедиос_П)
gen.пойти на пользуdo any good (She's Helen)
gen.пойти на пользуwork for (I am no way near a professional counselor or therapist. I am simply stating some ideas that have worked for me and I wanted to share with you. VLZ_58)
gen.пойти на пользуdo good (linton)
gen.пойти на пользуenure
gen.пойти на пользуredound to advantage (кому-либо)
gen.пойти на пользуdo a power of good (Anglophile)
gen.пойти на пользуinure
gen.пойти на пользу всемlift all boats (A.Rezvov)
gen.пойти на пользу обществуbenefit society (Ремедиос_П)
gen.пойти на понижениеhead lower (о цене Ремедиос_П)
Игорь Мигпойти на поправкуget off the ground
gen.пойти на поправкуturn the corner (bookworm)
gen.пойти на попятнуюback down (bookworm)
gen.пойти на попятнуюgo back on one's word (bigmaxus)
gen.пойти на попятнуюreverse course (Ремедиос_П)
gen.пойти на попятнуюabandon a claim (bigmaxus)
gen.пойти на попятнуюbacktrack (The former Secretary of State is backtracking on comparisons she made between Russia's Crimea involvement and Hitler's invasion of the Sudetenland. 4uzhoj)
Игорь Мигпойти на попятнуюback pedal (The government had to back pedal on a number of the most objectionable tax reform measures – mberdy.us.17)
gen.пойти на попятнуюfold like a lawn chair (Aprilen)
gen.пойти на попятнуюback-pedal (Anglophile)
gen.пойти на попятныйpull in horns
gen.пойти на попятныйback pedal
gen.пойти на попятныйback out (ssn)
Игорь Мигпойти на попятныйback down (The authorities had to back down. mberdy.us.17)
Игорь Мигпойти на попятныйbacktrack
gen.пойти на попятныйdraw in horns
gen.пойти на попятныйwelsh (on a promise VLZ_58)
gen.пойти на попятныйrenege (VLZ_58)
gen.пойти на попятныйback off (Ремедиос_П)
gen.пойти на попятныйcop out
gen.пойти на попятныйcrayfish
gen.пойти на попятныйdraw in one's horns (Anglophile)
gen.пойти на попятныйback-pedal (Anglophile)
gen.пойти на попятныйtake water
gen.пойти на попятныйhaul in horns
gen.пойти на попятныйrecede from a position
gen.пойти на попятныйchicken out
Игорь Мигпойти на попятный дворback down
gen.пойти на похороныattend a funeral
gen.пойти на преступлениеturn to crime (dimock)
gen.пойти на прибыльof water to rise
gen.пойти на принципnot to do something as a matter of principle (m_rakova)
gen.пойти на принципturn high-minded (m_rakova)
gen.пойти на приёмgo to a doctor ("go to the doctor" is also possible VLZ_58)
gen.пойти на приём кgo to see (врачу: Imagine for a moment, after months of waiting, you go to see an orthopedic surgeon about a knee replacement. 4uzhoj)
gen.пойти с кем-л. на прогулкуtake smb. out for a walk
gen.пойти на работуgo out to work (dimock)
gen.пойти на работуgo to work
gen.пойти на равное количество взаимных уступокmeet sb. half day
gen.пойти на рассмотрение комиссииgo into committee (о законопроекте)
Игорь Мигпойти на расходыsplurge on
gen.пойти на решительный шагtake the plunge
gen.пойти на что-л, решиться наtake it upon oneself (что-либо)
gen.пойти на рискtake courage in both hands
gen.пойти на рискtake on a risk (Ремедиос_П)
gen.пойти на рискrun a risk (Andrey Truhachev)
gen.пойти на рискtake risks
gen.пойти на рискtake one's chance
gen.пойти на рискdice
gen.пойти на рискtake a risk (SigGolfer)
gen.пойти на риск измененийtake the risk of making changes (ncregister.com Alex_Odeychuk)
gen.пойти на рыбалкуgo fishing (with ... – с ... кем-л. Notburga)
gen.пойти на рынокtroop to the market
gen.пойти на свиданиеgo to a rendezvous (Andrey Truhachev)
gen.пойти на свиданиеtake out
gen.пойти на свиданиеgo out on a date with (с кем-либо)
gen.пойти на сделкуmake a bargain (linton)
gen.пойти на сделку с совестьюcompromise (AFilinovTranslation)
gen.пойти на сделку с совестьюcome to terms with conscience
gen.пойти на сделку со своей совестьюcompromise
gen.пойти на сделку со своей совестьюcompromise with one's conscience
gen.пойти на сделку со своей совестьюcompromise with conscience
gen.пойти на сделку со следствиемcooperate with the investigation (Alexander Demidov)
gen.пойти на сделку со следствиемcooperate with the investigators (Alexander Demidov)
gen.пойти на службуtrek to the office
gen.пойти на соглашение в каком-л. вопросеcompromise on a point
gen.пойти на спадbegin one's downturn (Ремедиос_П)
gen.пойти на спадhave ebbed (Washington Post Alex_Odeychuk)
Игорь Мигпойти на спадwane
Игорь Мигпойти на спадbe on the wane
Игорь Мигпойти на спадbreak
gen.пойти на спадdowntrend (VLZ_58)
gen.пойти на столь безумный шаг иbe so mad as to (“If Russia were so mad as to invade, I don’t think people should imagine that this would be a brief business. This would be a bloody and protracted conflict in which, I’m afraid, there will be many casualties, and including many Russian casualties.” theguardian.com)
gen.пойти на сценуgo on the boards
gen.пойти на сценуgo on the stage
gen.пойти на такие крайние мерыbe taking such extreme measures (Alex_Odeychuk)
gen.пойти на танцыgo to a dance
gen.пойти на танцыgo dancing
gen.пойти на то, что тебе откажутchance a rebuff
Игорь Мигпойти на то, чтобыwork up the nerve
gen.пойти на тусовкуgo out (suburbian)
gen.пойти на убийствоbe willing to kill (Taras)
gen.пойти на убийствоgo as far as killing (Taras)
Игорь Мигпойти на убыльbe on the wane
gen.пойти на убыльbegin to take a hit (Ремедиос_П)
gen.пойти на убыльdwindle (Рина Грант)
gen.пойти на убыльdecline
gen.пойти на уступкиeffect a compromise (Johnny Bravo)
gen.пойти на уступкиmeet somebody halfway
gen.пойти на уступкиcede ground (Bullfinch)
gen.пойти на уступкиcompromise on (Taras)
Игорь Мигпойти на уступкиpander to
gen.пойти на уступкиback down (on ssn)
Игорь Мигпойти на уступки в вопросе оbudge on
gen.пойти на уступки, достичь компромиссаeffect a compromise (IrinaZaytseva)
gen.пойти на фронтgo to war
gen.пойти на фуфуto not to pan out
gen.пойти на фуфуcome to nothing
gen.пойти на химический факультетenter the chemistry department
gen.пойти на химический факультетjoin the chemistry department
gen.пойти на хитростьtake shrewd (VASILY PRO)
gen.пойти на хитростьuse a trick (Alexander Demidov)
gen.пойти на что угодноrun to any length
gen.пойти на что угодноstoop to anything
gen.пойти на что угодноrun to any anything
gen.пойти на какой-либо шагresort to a move (We are not sure of the reasons why ZC had to resort to such a move. • It argues this is in everyone's best interests, but the three main UK parties – the Conservatives, Labour and the Liberal Democrats – won't go for it, and say that whoever's in power after the next UK election will not agree to such a move. 4uzhoj)
gen.пойти на экстренные мерыtake emergency measures (bookworm)
gen.пойти наперекор своей судьбеrebel against fate
gen.пойти наперекосякgo tits-up (Artjaazz)
Игорь Мигпойти наперекосякgo all out of whack
gen.пойти наперекосякgo sideways (driven)
gen.пойти наперекосякgo horribly wrong (Taras)
gen.пойти наперекосякgo sour (Anglophile)
gen.пойти наперекосякgo wrong (linton)
gen.пойти наперекосякturn to custard (Artjaazz)
gen.пойти наперекосякgo haywire (Anglophile)
gen.пойти напроломtake the bit between teeth
gen.пойти напроломtake the bit between the teeth
gen.пойти напроломgo ahead
gen.пойти насмаркуturn to custard (коту под хвост Artjaazz)
gen.пойти насмаркуgo down the drain (Meanwhile, alcohol will reduce the effect of the drug, and all treatment will go down the drain. Anglophile)
gen.пойти насмаркуgo sour (Slavik_K)
gen.пойти насмаркуcome to nothing (Anglophile)
gen.пойти насмаркуgo awry
gen.пойти насмаркуgo to pot (denghu)
gen.пойти насмарку, пойти прахомgo down the plughole (The efforts are going down the plughole. collinsdictionary.com MariaSNR)
gen.пойти обратноreturn
gen.пойти обходным путёмtake a circuit
gen.пойти обходным путёмtake a detour (Andrey Truhachev)
gen.пойти обходным путёмmake a detour (Andrey Truhachev)
gen.пойти обходным путёмmake a circuit
gen.пойти открыть дверьanswer the bell (на звонок)
gen.пойти ошибочным путёмmiss the mark (Alex Lilo)
gen.пойти первымlead off (Taras)
gen.пойти первымlead the way (Pickman)
gen.пойти пешкойplay a pawn
Игорь Мигпойти по восходящейpick up steam
Игорь Мигпойти по восходящейpile up
gen.пойти по городам и весямgo far and wide (Taras)
gen.пойти по девочкамgo after girls (Alex_Odeychuk)
gen.пойти по деламgo out to do the errands (Maria Klavdieva)
gen.пойти по деламgo out on an errand (Баян)
gen.пойти по другому путиchange tack
gen.пойти по кривой дорожкеdrift into crime (mrssam)
gen.пойти по линииtake the course
gen.пойти по линии наименьшего сопротивленияtake the path of least resistance
gen.пойти по линии наименьшего сопротивленияtake a soft option
gen.пойти по ложному следуrun the wrong hare
gen.пойти по магазинамgo out shopping
gen.пойти по магазинамbe off to the shops (bookworm)
gen.пойти по мальчикамgo after boys (Alex_Odeychuk)
gen.пойти по мируbust (Bartek2001)
gen.пойти по миру с сумойgo to the dogs
gen.пойти по наклоннойtake low road (антоним выражения "to take the high road" Dyatlova Natalia)
gen.пойти по наклоннойbe shambles (плоскости; His life was a shambles after the divorce. VLZ_58)
gen.пойти по неверному путиhead down the wrong track (robin0509)
gen.пойти по орехиgo nutting
Gruzovikпойти по плохой дорогеbe on the downward path
gen.пойти по плохой дорогеbe on the downward path
gen.пойти по плохой дорожкеbe in the blue
gen.пойти по поручениюgo on an errand
Gruzovikпойти по прямой дорогеtake the highroad
gen.пойти по путиopt for (Some developing countries have opted for gradual reform – Некоторые развивающиеся страны пошли по пути постепенных реформ. twinkie)
gen.пойти по пути исправленияmend one's ways (Ivan Pisarev)
gen.пойти по пути, предначертанному судьбойstart on destiny
Игорь Мигпойти по пути сворачиванияscale back
gen.пойти по своим деламgo on one's way (после некоего события: I saw a dude get stabbed on the corner of Main and Hastings... And the cops poured kitty litter on it and went on their way. -- пошли по своим делам ART Vancouver)
gen.пойти по скользкой дорожкеbe tempted into bad ways (Anglophile)
gen.пойти по следу преступникаstart on the trail of the criminal
gen.пойти по ... стопамfollow in someone's footsteps (Maria Klavdieva)
gen.пойти по стопамfollow in one's footsteps (кого-л. Irina Verbitskaya)
gen.пойти по стопамfollow in someone's wake (кого-либо Anglophile)
gen.пойти по стопам отцаfollow in one's father's footsteps (Taras)
gen.пойти по стопам предковfollow in the footsteps of one's ancestors (ART Vancouver)
Gruzovikпойти по торной дорогеfollow the beaten track
gen.пойти по тропинкеtake the trail (My sister and I were with him that morning walking to school on Seventh Avenue. He wanted to take the trail to school but me and my sister took Seventh Avenue instead. We waited for him to come out of the bush. He never did. ART Vancouver)
gen.пойти по уголовной статьеbe tried on a criminal charge (Ремедиос_П)
gen.пойти по шерсть, вернуться стриженнымgo for wool and come home shorn
gen.пойти по ягодыgo berry picking (matchin)
gen.пойти под откосfall apart
gen.пойти под откосgo to pieces
Игорь Мигпойти под откосbe all downhill
gen.пойти под судbe put on trial
Игорь Мигпойти полным ходомrev into gear
Игорь Мигпойти полным ходомkick into high gear
gen.пойти помочь ейgo to help her (to see his sister, to ask for a favour, to ask for a raise, to borrow it, etc., и т.д.)
gen.пойти поплаватьhave a dip
gen.пойти поплаватьgo swimming (VLZ_58)
gen.пойти поплаватьgo for a swim
gen.пойти посмотретьinvestigate (что случилось, что за шум и т.п. 4uzhoj)
gen.пойти посмотретьtake in (фильм)
gen.пойти потусоватьсяgo out (suburbian)
gen.пойти прахомgo bust (Anglophile)
gen.пойти прахомgo down the drain (aza)
gen.пойти прахомgo up in smoke (Rust71)
gen.пойти прахомend in smoke (Юрий Гомон)
gen.пойти прахомgo over the left shoulder
gen.пойти прахомgo up the spout (Anglophile)
Игорь Мигпойти прахомgo broke
gen.пойти прахомgo to waste (driven)
gen.пойти прахомgo down the pan (Anglophile)
gen.пойти пройтисьtake a stroll
gen.пойти простым путёмtake the easy route (bookworm)
gen.пойти против большинстваswim against the stream
gen.пойти против чьей-либо волиdisobey wishes
Игорь Мигпойти против круговой порукиbreak the omerta
Игорь Мигпойти против правдыbend the truth
gen.пойти против собственных убежденийcompromise one's own integrity (MichaelBurov)
Игорь Мигпойти прошвырнутьсяgo out and about
gen.пойти псу под хвостrun to waste (Anglophile)
gen.пойти псу под хвостgo to waste (Anglophile)
gen.пойти куда-л., каким-л. путёмgo some way to (smth.)
gen.пойти путём, проложенным ...follow in the footsteps of
gen.пойти работатьtake up a job (кем-либо – as: They would end up at Cambridge, where Dan got a position as a postdoctoral research assistant in the department of engineering, Esther took up a job as a personal trainer, and it seemed that life was great until a series of hurdles caused them to reassess their lives. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.пойти работать вtake a job with (ART Vancouver)
gen.пойти разными путямиcome to a parting of the ways
gen.пойти рысьюset off at a trot
gen.пойти сjoin (кем-то z484z)
gen.пойти сcome along with (Alex_Odeychuk)
gen.пойти вместе с детьмиgo along with the children (with her brother, etc., и т.д.)
gen.пойти с какой-либо картыlead a card
gen.пойти с козыряplay your ace (CCDI Alexander Demidov)
gen.пойти с молотаbe auctioned off
gen.пойти с молоткаcome under the hammer (на аукционе)
gen.пойти с молоткаgo under the hammer (быть выставленным на аукционе denghu)
Gruzovikпойти с молоткаbe auctioned off
gen.пойти с молоткаcome under hammer
gen.пойти с самой крупной картыplay one's best card
gen.пойти с самой крупной картыplay one's highest card
gen.пойти с тузаlead an ace
gen.пойти с этим делом к юристуtake the matter to a lawyer
gen.пойти своей дорогойtake different paths (We've taken different paths. VLZ_58)
gen.пойти своим путёмtake different paths (We've taken different paths. VLZ_58)
gen.пойти со времёнroot down to (I think it roots down to WWII where if a tank shot an APC all people inside would be dead or permamently injured, so riding on armor gave you more chance to survive.)
gen.пойти совершенно не такgo horribly wrong (Taras)
gen.пойти спатьturn in (I'm going to turn in. Are you coming? – Я спать. Ты идешь?)
gen.пойти спатьgo off to sleep
gen.пойти спатьdrop off to sleep
gen.пойти так же далеко, какgo to the length of (кто-либо 4uzhoj)
gen.пойти тудаgo there
gen.пойти тузомlead an ace
gen.пойти ускоренным шагомbreak into the double
gen.пойти юзомskid
gen.Пошел прочь!Get the hell off somewhere! (maystay)
gen.Пошел прочь отсюда!Get the hell off somewhere! (maystay)
gen.Пошел ты в жопу!Screw you! (vatnik)
gen.пошёл такой-то по счёту годit's been the number of years and counting (пошёл уже пятый год – it's been four years and counting Tanya Gesse)
gen.пошёл такой-то по счету годand counting (пошёл уже пятый год... it's been four years and counting Tanya Gesse)
gen.пошёл дождьit began to rain
gen.пошёл к чёртуget bent (vogeler)
gen.пошёл на фиг!fuck off! (Andrew Goff)
gen.пошёл прочь!get thee packing!
gen.пошёл ты!go to Putney (Anglophile)
Showing first 500 phrases