Subject | Russian | English |
gen. | дайте ему ещё полгода и тогда посмотрите, как у него пойдут дела | give him another six months and see how he makes out |
Makarov. | дальше разговоров дело не пойдёт | it will end in talk |
inf. | дело пойдет на лад | it will work out all right (Andrey Truhachev) |
inf. | дело пойдет на лад | That'll go off all right (Andrey Truhachev) |
inf. | дело пойдёт | up goes the donkey (a penny, pound, etc., more and up goes the donkey They earnestly hope to raise the sum of £500; after which "up goes the donkey", I suppose. VLZ_58) |
lit. | Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! | When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy? (R. P. Warren) |
Makarov. | мальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсил | the boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened out |
gen. | надеюсь, у вас в дальнейшем дела пойдут лучше | I hope you will do better in future |
gen. | Начнём, а там посмотрим, как дело пойдёт | Here goes nothing (NumiTorum) |
Makarov. | никто не знает, как пойдут дела | nobody knows how matters will go |
gen. | пойдет дело | things get busy (as soon as things get busy, FT Managers need a makeover Aslandado) |
gen. | Пойду узнаю в чём дело | I'll see about this (Taras) |
gen. | пойти по делам | go out to do the errands (Maria Klavdieva) |
gen. | пойти по делам | go out on an errand (Баян) |
gen. | пойти по своим делам | go on one's way (после некоего события: I saw a dude get stabbed on the corner of Main and Hastings... And the cops poured kitty litter on it and went on their way. -- пошли по своим делам ART Vancouver) |
gen. | пойти с этим делом к юристу | take the matter to a lawyer |
gen. | посмотрим, как пойдут дела | we shall see how things turn out |
gen. | так дело не пойдёт | that cat won't jump (Anglophile) |
gen. | так дело не пойдёт | that cock won't fight (Anglophile) |
gen. | так дело не пойдёт | this is no deal (Anglophile) |
amer. | так дело не пойдёт | that won't do (Yeldar Azanbayev) |
gen. | так дело не пойдёт | this won't work |
gen. | так дело не пойдёт | that won't do |
gen. | так дело не пойдёт | that will never do |
disappr. | так дело не пойдёт | It won't do. It just won't do. (ART Vancouver) |
gen. | так дело не пойдёт | this will never do |
gen. | такие действия пойдут на пользу нашему делу | such action will advantage our cause |