Russian | English |
близко подойти к | come right up to |
близко подойти к | get close to |
бояться подойти | not dare to approach sb (к кому-либо oliversorge) |
вам подойдут такие туфли? | will these shoes do you? |
Вам что-нибудь подошло? | Any good? (вопрос работника магазина или отдела, торгующего одеждой, при выходе покупателя из примерочной Aiduza) |
ваше кресло едва ли подойдёт к стилю комнаты | your chair will hardly go with the room |
вновь подошла моя очередь дежурить | it came round to me to take duty |
вплотную подойти к противнику | lay aboard the enemy |
вплотную подойти к противнику | lay aboard the enemy (о судне) |
всё подойдёт | any old thing will do |
вы идите, я подойду позже | you go now, I'll come along later |
вы не увидите его, пока не подойдёте к нему вплотную | you can't see him until you're on him |
глубже подойти к | rethink |
давайте подойдём к вопросу практически | let's be realistic |
если эти книги не подойдут, не сможете ли вы прислать мне другие? | if these books are no use, can you send me some others? |
и снова страна сделала это, слишком близко подойдя к опасной черте | once again, a nation cuts it too close for comfort (о выборах 2020 в США, когда ни один из кандидатов в президенты не смог добиться убедительного перевеса politico.com akrivobo) |
ты иди вперёд, я подойду потом | you go first, I'll come on later |
именно в тот момент подошёл автобус, мы сели и поехали домой | just then a bus came by so we got on and rode home |
к нам подошёл какой-то человек | a man came up to us |
к нему не подойдёшь | he is rather difficult to approach |
к нему подойти страшно | forbidding person |
к рассвету подкрепления ещё не подошли | when dawn broke the reinforcements had not yet arrived |
к этому времени подошла Мери | Mary came to this time |
кажется, он не торопится подойти к телефону | he appears to be in no hurry to reach for the telephone |
кивнуть кому, чтобы подошёл | beckon with a nod |
ко мне быстрым шагом подошёл человек | a man hurried up to me |
когда мы подошли ближе, мы увидели | on nearer approach we saw |
когда мы подошли к норе, кролик выпрыгнул из неё и побежал к лесу | as we got near to the hole, a rabbit shot out and ran towards the woods |
когда он уже подошёл к концу книги... | when he reached the end of the book... |
когда подошла моя очередь | when it was my turn (maystay) |
когда подошло время | when the time came |
когда подошло время для | when it came the time for (Anglophile) |
когда полоса везения подошла к концу | when the going gets tough |
король подошёл, что-то вкрадчиво о ней говоря | the King came honeying about her |
критически подойти к | take a critical look at (freedomanna) |
кричать ему, чтобы он подошёл | shout for him to come (to me to stop, for me to stop, etc., и т.д.) |
кричать ему, чтобы он подошёл | shout to him to come (to me to stop, for me to stop, etc., и т.д.) |
лектор подошёл к доске и чётко выписал формулу | the lecturer went across to the blackboard and wrote up a formula |
лодка подошла к берегу | the boat pulls inshore |
любая работа мне подойдёт | any kind of work will suit me |
Мери подойдёт это платье | this dress will do for Mary |
на улице к нам подошёл попрошайка | a panhandler came up to us in the street |
наша передача подошла к концу | now we sign off |
не каждому подойдёт | not everybody's every man's money |
не каждому подойдёт не каждый сочтёт это нужным | not everybody's every man's money (полезным) |
не осмеливаться подойти | not to darken one's door (к кому-л.) |
не переходи через мост, пока не подойдёшь к нему | don't cross the bridge till you come to it |
неслышно подойти | sneak up on (4uzhoj) |
никакой корабль не мог подойти ближе, чем на четыре или пять миль | no ship can come near them by four or five miles |
никто не подошёл к телефону, что очень необычно | no one answered the phone, which is very unusual |
никто не смеет подойти к нему | no one dares come near him |
ночь такая ясная, что небо переливается звёздами, подойди же погляди | it's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look |
он встал и подошёл к двери | he stood up and crossed to the door |
он встал и подошёл ко мне поздороваться | he rose and walked over to greet me |
он не подойдёт по возрасту | his age will count against him |
он незаметно подошёл | he approached unnoticed |
он поднялся и подошёл ко мне поздороваться | he rose and walked over to greet me |
он подошёл и спросил, как пройти | he came up and asked the way |
он подошёл к делу со всей серьёзностью | he went into it full bore |
он подошёл к нам | he drew came near us |
он подошёл к нам вялой походкой | he wandered up to us |
он подошёл к ней вплотную | he came up close to her |
он подошёл к окну | he came to the window |
он подошёл к перилам | he went over to the railing |
он подошёл к перилам | he went over to the railings |
он подошёл к телефону | he stepped to the telephone |
он подошёл к телефону в своём кабинете | he took the call in his study |
он подошёл к шкафу с документами и достал из него большую папку | he went to a filing cabinet and pulled out a large folder |
он подошёл ко мне | he came up to me |
он подошёл ко мне вплотную | he came right up to me |
он подошёл ко мне и представился | he walked up to me and introduced himself |
он подошёл ко мне и спросил, который час | he came up-stroke me and asked the time |
он подошёл ко мне и спросил, который час | he came up to me and asked the time |
он подошёл ко мне семенящей походкой | he minced up to me |
он подошёл на расстояние пистолетного выстрела | he came within a pistol-shot |
он подошёл поговорить со мной | he came across to speak to me |
он подошёл прямо к входу | he went straight up-stroke the entrance |
он подошёл прямо к входу | he went straight up to the entrance |
он подошёл сзади | he came up from behind |
он подошёл сзади и испугал ее | he came up behind her and scared her |
он решительно подошёл к ней | he marched up to her |
он решительно подошёл к ней и ударил ее | he marched up and hit her |
он сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицо | he tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his face |
он умело подошёл к этому вопросу | he dealt with the problem skilfully |
она перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошло | she went through all my dresses but there was none to fit her |
она перемерила все мои платья, но ни одно ей не подошло | she went through all my dresses but there was none to fit her |
она пересмотрела все мои платья, но ни одно ей не подошло | she went through all my dresses but there was none to fit her |
они подошли к самым стенам города | they advanced up-stroke the walls of the city |
они подошли к самым стенам города | they advanced up to the walls of the city |
остерегаться подойти к | give a wide berth to |
пароходы подошли друг к другу и стали борт о борт | the two ships touched |
поверхностно подойти к решению проблемы | nibble at the edges of a problem |
подойди ближе! | come nearer! |
подойди, дружок | come here, my lamb |
подойди-ка! | come here once! |
подойди ко мне | come here to me |
подойди ко мне | come to me |
подойди ко мне и скажи в чём дело | come close by me, and tell me what is the matter |
подойди, мой барашек | come here, my lamb |
подойди, мой ягнёночек | come here, my lamb |
подойди, моя голубка | come here, my lamb |
подойди, моя овечка | come here, my lamb |
подойди поближе! | come nearer! (Andrey Truhachev) |
подойди поближе | come nigh hand |
подойди поближе, я не кусаюсь | come nearer, I don't bite |
подойди, пожалуйста, к телефону | could you answer the phone? |
подойди, пожалуйста, к телефону | can you answer the phone? |
Подойди сюда ко мне | Come here to me (Franka_LV) |
Подойди сюда, – сказал он | Come here, said he |
подойдите, давайте поговорим | come up and have a chat |
подойдите ко мне | come near me |
подойдите поближе | come nearer |
подойдите поближе | come a little nearer |
подойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас | come nearer that I may see you |
подойдите сюда | come here |
Подойдите сюда, – сказал он | Come here, said he |
подойдите, чтобы я мог вас рассмотреть | come here till I see you |
подойти ближе | come a little closer (Ivan Pisarev) |
подойти ближе | go closer (Ivan Pisarev) |
подойти ближе | get close enough (Ivan Pisarev) |
подойти ближе | get close enough (Ivan Pisarev) |
подойти ближе | get near (Ivan Pisarev) |
подойти ближе | get in close (Ivan Pisarev) |
подойти ближе | come close (Ivan Pisarev) |
подойти ближе | get closer (Rori) |
подойти ближе | get up close (Ivan Pisarev) |
подойти ближе | come closer (Ivan Pisarev) |
подойти ближе | come closer (Ivan Pisarev) |
подойти ближе | get so close (Ivan Pisarev) |
подойти ближе | become closer (Ivan Pisarev) |
подойти ближе | draw close (Ivan Pisarev) |
подойти ближе | come nearer (Andrey Truhachev) |
подойти близко | get up close (Ivan Pisarev) |
подойти близко | come closer (Ivan Pisarev) |
подойти близко | get closer (Ivan Pisarev) |
подойти близко | come a little closer (Ivan Pisarev) |
подойти близко | get in close (Ivan Pisarev) |
подойти близко | go closer (Ivan Pisarev) |
подойти близко | get near (Ivan Pisarev) |
подойти близко | get so close (Ivan Pisarev) |
подойти близко | become closer (Ivan Pisarev) |
подойти близко | draw close (Ivan Pisarev) |
подойти близко | get close enough (Ivan Pisarev) |
подойти близко | come close (Ivan Pisarev) |
подойти близко | close |
подойти более широко | look through a broader lens |
подойти борт к борту | sheer up alongside |
подойти бочком | sidle |
подойти вплотную | come close to (к Andrey Truhachev) |
подойти вплотную | be a step away from (anyname1) |
подойти вплотную | come close (к Andrey Truhachev) |
подойти вплотную | lay aboard (dimock) |
подойти вплотную к разрешению проблемы | come to grips with a problem |
подойти для | suffice (чего-либо Korriva) |
подойти друг к другу | belong together |
подойти и заговорить | accost (с кем-либо) |
подойти к | come at (Анна Ф) |
подойти к | walk up to (I walked up to him and fired two shots. ART Vancouver) |
подойти к | step up to |
подойти к | approach |
подойти к вопросу с научной точки зрения | deal scientifically with the question |
подойти к главному | come to the heart of the matter |
подойти к делу основательно | take a fundamental approach (ART Vancouver) |
подойти к кому-либо вперевалку | waddle up to (someone Martian) |
подойти к концу | come to a full stop |
подойти к концу | wane |
подойти к концу | be nearing completion (SirReal) |
подойти к концу | be on the wane |
подойти к концу | come to a close |
подойти к концу | be at an end (maystay) |
подойти к концу | lapse |
подойти к концу | be almost over (SirReal) |
подойти к нашему столу | walk over to our table (to the desk, to the door, etc., и т.д.) |
подойти к ней | go up to her |
подойти к окну | go to a window (to a table, to a picture, etc., и т.д.) |
подойти к повороту | come to the turning |
подойти к преподавателю | come up to the teacher (to me in the street, etc., и т.д.) |
подойти к проблеме | look at the problem (Может, мы не с той стороны к проблеме подходим? > Maybe we're not looking at this problem from the right angle? /(Michele Berdy)) |
подойти к развязке | draw to a head |
подойти к развязке | come to a head |
подойти к решению | address (formal. to give attention to (something); to deal with (a matter, issue, problem, etc.): We're all curious about how the mayor plans to address the issue. Air pollution is one of the many problems being addressed by the scientists at the conference. The principal held a meeting to address the students' concerns. • If you address yourself to an issue or problem you give your attention to it. The governor is addressing himself to the problem of underfunded schools. MWALD Alexander Demidov) |
подойти к решению задачи | attack a problem |
подойти к решению проблемы по-новому | tackle a problem again using a new pitch |
подойти к стартовой черте | come up to the scratch |
подойти к стенке | come alongside the quay (пристани) |
подойти к столу | walk over to the table (bookworm) |
подойти к сути дела | come down to tin-tacks |
подойти к телефону | answer the telephone (kee46) |
подойти к телефону | step to the telephone |
подойти к телефону | answer the phone |
подойти к чему-либо как подобает разумному человеку | take a sane view of the matter |
подойти не вразвалку | come along at an amble |
подойти не спеша | come along at an amble |
подойти объективно | approach objectively (Я подхожу объективно > I'm approaching this objectively (Michele Berdy)) |
подойти ответственно к | be committed to (Alexander Demidov) |
подойти ответственно к | take seriously (Alexander Demidov) |
подойти по критериям отбора | qualify (Tanya Gesse) |
подойти по кругу | come round |
подойти поближе | come close (Ivan Pisarev) |
подойти поближе | come a little closer (Ivan Pisarev) |
подойти поближе | go closer (Ivan Pisarev) |
подойти поближе | get close enough (Ivan Pisarev) |
подойти поближе | get near (Ivan Pisarev) |
подойти поближе | become closer (Ivan Pisarev) |
подойти поближе | draw close (Ivan Pisarev) |
подойти поближе | get so close (Ivan Pisarev) |
подойти поближе | get in close (Ivan Pisarev) |
подойти поближе | get up close (Ivan Pisarev) |
подойти поближе | come closer (Ivan Pisarev) |
подойти поближе | get closer (Ivan Pisarev) |
подойти поближе | come nearer (Andrey Truhachev) |
подойти после занятия | catch someone after class (к преподавателю: - When's his class again? – Got it. I'll catch him after class Taras) |
подойти после лекции | catch someone after class (к преподавателю: - When's his class again? – Got it. I'll catch him after class Taras) |
подойти резко | march straight up to (к кому-либо) |
подойти с другой стороны | take a different approach (к; to ART Vancouver) |
подойти с другой стороны | turn around (Aly19) |
подойти скептически | take a sceptical approach / attitude to something (к чему-либо Evgeny Shamlidi) |
подойти формально | formalize |
подойти, чтобы разобраться | step to (andreon) |
подошла старость | old age came |
подошёл библиотекарь с пропавшей книгой | the librarian came up with the missing book (в рука́х) |
N подошёл к M | N crosses to M |
подошёл мальчик | a boy came up |
поезд подошёл к платформе на станции «Паддингтон» | the train has run in at Paddington |
поезд подошёл к станции | the train pulled into the station |
поезд подошёл к станции | the train came into the station |
поезд подошёл к станции | the train has run in |
поезд подошёл к станции | the train steamed into the station |
поезд пыхтя подошёл к станции | the train came puffing into the station |
поезд уже подошёл? | has the train come through? |
пора подойти к этому вопросу серьёзно | there is no room for complacency (Mrs Presley) |
потом он подошёл ко мне | next he came towards me |
правильно подойти к делу | get it right (A.Rezvov) |
при нашем приближении, когда мы подошли | at our approach |
проиграть сражение из-за того, что не подошло подкрепление | be defeated in battle through having no reinforcement |
пусть тесто постоит накрытым, пока оно не подойдёт | leave the dough covered until it has proved |
пьяница подошёл ко мне нетвёрдой походкой | the drunken man rolled up to me |
пьяница подошёл ко мне шатающейся походкой | the drunken man rolled up to me |
робко подойти | sidle (Tom sidled up to the boss's desk and coughed to attract his attention. Manatosha) |
серьёзно подойти к вопросу | not mess about (в контексте 4uzhoj) |
следует серьёзно подойти к вопросу ... | care should be taken (Experience has shown that care should be taken in selecting the employee who will carry out the task of checking the steam traps.) |
случайно подошёл и т.п. мой друг, случайно появился и т.п. мой друг, случайно пришёл и т.п. мой друг | my friend happened along |
существует целый ряд лечебных курсов, которые могут подойти | there is a whole range of therapies that may be suitable (в данном слу-чае) |
такая работа ему не подойдёт | this sort of work won't do for him |
творчески подойти | find creative ways (I have always tried to find creative ways to harmonize work and play. ART Vancouver) |
тесто подошло | the bread has risen |
тетя подошла ко мне | lady came up to me (женщина, девушка, а не леди! Lyubov_Zubritskaya) |
тонко и т.д. подойти к вопросу | handle the subject the problem, etc. with care (with skill, etc., и т.д.) |
у вас есть болт, который подошёл бы к этой ручке? | have you got a bolt to fit this handle? |
умение подойти к больному | bedside manner |
уметь подойти к больному | have a good bed-side manner (о враче) |
черви нам подойдут для наживки | worms will do us for bait |
эта комната подойдёт для конторы | this room will do for an office |
эта комната подойдёт под контору | this room will do for the office |
эта мебель подойдёт для любой комнаты | this furniture would go well in any room |
эта работа ему не подойдёт | this sort of work won't do for him |
эта шляпа и т.д. подойдёт | that hat this coat, this colour, these boots, etc. will do |
эта шляпа подойдёт | this hat will do |
эти стулья могут подойти для загородного дома | the chairs are rather cottagy |
эти стулья могут подойти для загородного дома | the chairs are rather cottagey |
это вам, должно быть, подойдёт | that should suit you |
это вам, должно наверное, подойдёт | that should suit you |
это вам очень подойдёт. – Скажете тоже! | it will suit you perfectly well. – Over the left! |
это и т.д. ему подойдёт | that this car, this coat, etc. will do him |
это мне вполне подойдёт | that will suit me nicely |
это мне как раз подойдёт | that will suit me fine |
это мне как раз подойдёт | it will suit me nicely |
это не подойдёт | that won't do |
это не подойдёт | that won't answer (usually in the negative) |
это не подойдёт | that will not do |
это подойдёт | that's about right |
это подойдёт | that's about it |
это подойдёт | that will do |
это подойдёт для замены | this will do instead |
это подойдёт не для всех | it won't be right for everyone (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
это предложение всем подошло | this proposal satisfied everyone |
это и т.д. прекрасно и т.д. подойдёт | that it, this piece of string, etc. will do excellently (just as well, perfectly well, etc.) |
этот дом удовлетворяет моим скромным запросам, но подойдёт ли он всей семье? | this house will serve for my simple needs, but will it serve for the whole family? |
этот рассказ не подойдёт для экранизации | the story won't film well |
я подойду и поговорю с ним | I'll walk across and speak to him |
я подошёл к ней | he walked up to her |
я подошёл к нему вплотную | I came up close to him |
я стоял у моста, когда он подошёл | I stood by the bridge as he came walking along |