Subject | Russian | English |
Makarov. | авиакомпания сообщает, что её выручка будет падать | the airline says that its revenue will be hit |
Makarov. | альпинисты преодолели уже половину пути, когда двое из них почувствовали, что падают от усталости и должны вернуться назад | the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back |
gen. | барометр падает | the glass is falling |
Makarov. | барометр падает | pressure is falling |
gen. | барометр падает | the mercury is falling |
gen. | барометр падает | the barometer is falling |
gen. | без конца падать | keep on falling (talking, smoking, etc., и т.д.) |
gen. | борода падала ему на грудь | his beard fell to his chest |
Makarov. | быстро и отвесно падать | plummet down |
gen. | быстро падать | be in the tank (his blood count's still tanking; her white count should be in the tank oliversorge) |
gen. | быстро падать | plummet (Азери) |
gen. | быстро падать | tank (oliversorge) |
gen. | быстро падать | come down with a run |
gen. | в своём стремлении угодить он разве что на колени не падает | he practically genuflects in his effort to please |
gen. | в этот раз Новый год падает на воскресенье | the New Year is on Sunday this time |
Makarov. | в ямбе ударение может падать также и на первый слог | in iambic the stroke may come equally on the first syllable |
gen. | вес падает равномерно на все четыре колеса | all four wheels receive the weight equally |
gen. | весь в отца мать, яблоко от яблони далеко не падает | cilp off the old block (Unicorn) |
gen. | видели, как он падал | he was seen falling (coming, etc., и т.д.) |
gen. | видеть, как он падает | see him falling (her coming, the boy running, the child slipping, him taking the apples, etc., и т.д.) |
gen. | внезапно или резко падать | slump (о ценах, спросе на товары) |
Makarov. | внезапно падать | slump (о ценах, спросе на товары) |
gen. | внезапно падать в цене | break |
Makarov. | вода живописно падала вниз | water tumbled down gracefully |
Makarov. | вода живописно падала вниз | the water tumbled down gracefully |
Makarov. | водопад, вода которого падает на уступ скалы | cap-rock fall |
Makarov. | военное производство всё больше и больше растёт, между тем как покупательная способность населения в капиталистических странах падает | as the purchasing power of the population in capitalist countries is rapidly declining, war production is increasing |
gen. | всё время падать | keep on falling (talking, smoking, etc., и т.д.) |
Makarov. | грехи отцов падают на головы детей | the sins of the fathers are visited upon the children |
gen. | грузно падать | squab |
gen. | густой снег падал на неё снежинка за снежинкой | the thick snow falls on her flake by flake |
gen. | давление падает | the mercury is falling |
gen. | дождь падает | rain is falling (Юрий Гомон) |
gen. | дождь падает | rain falls (Юрий Гомон) |
Makarov. | дождь скоро перестанет – смотри, падают лишь отдельные капли | it will stop in a minute-it's only spitting |
gen. | доля падает | share falls |
gen. | доля падает | share drops |
gen. | доля падает с 54% до 49% | share slips from 54% to 49% |
gen. | его акции падают | his stock is going down |
gen. | его акции падают падают | his stock is going down |
Makarov. | единственный свет падал из маленького окна, находившегося наверху противоположной стены | the only illumination came from a small window high in the opposite wall |
Makarov. | её летний отдых начинается неудачно: она падает, и в результате у неё оказывается сломана рука и повреждена лодыжка | she begins her summer holiday with a mishap, a fall that nets her a broken arm and an injured ankle |
gen. | загадать желание, когда падает звезда | wish on a star (вариант выражения wish upon a star SirReal) |
gen. | занавес падает | the curtain drops |
Makarov. | занавес падает | the curtain is dropped |
Makarov. | занавес падает | curtain falls |
gen. | занавес падает | the curtain goes down |
gen. | занавес падает | the curtain falls |
Makarov. | занавес падает ровно в восемь | the curtain drops at eight sharp |
Makarov. | затраты должны падать на покупателя | the expense must fall upon the purchaser |
Makarov. | идти едва не падая | walk dizzily (от головокружения) |
gen. | из окна на него падал свет | a light shone upon his figure through the window |
gen. | из-за перегрузок у него падает настроение | his spirits are sagging from overwork |
Makarov. | израненный, он падает | he falls, transpierced by many wounds |
Makarov. | иногда тень от Земли падает на Луну | the shadow sometimes falls on the moon |
Makarov. | иногда тень от Земли падает на Луну | the earth's shadow sometimes falls on the moon |
Makarov. | иногда тень от Земли падает на Луну | shadow sometimes falls on the moon |
Makarov. | иногда тень от Земли падает на Луну | earth's shadow sometimes falls on the moon |
gen. | как только падал один боец, на его место тотчас же вставал другой | as fast as one man was shot down he was succeeded by another |
gen. | как только падал один боец, на его место тотчас же становился другой | as fast as one man was shot down he was succeeded by another |
Makarov. | каменные глыбы падают в поток | fragments of rock tumble down into the stream |
Makarov. | когда люди объединяются, преступность падает | the banding of man with man keeps down felonious action |
Makarov. | когда наши бедные дети падают духом | when our poor infants droop |
gen. | когда свет падает на какое-л. тело, часть его отражается | when light falls upon any body, part of it is reflected |
gen. | когда свет падает на этот материал, он кажется другого цвета | the material seems to change colour when the light strikes |
Makarov. | когда человек пьян, у него часто заплетаются ноги и он падает | when a man is drunk, he often falls over his own feet |
Makarov. | концентрация вещества падает | the concentration gradient decreases |
Makarov. | кто высоко заносится, тот низко падает | pride will have a fall |
gen. | кто может сказать, какими будут цены завтра, если они то падают, то растут? | now rising, now falling, who knows the price tomorrow? |
Makarov., literal., proverb | кто никогда не взбирался вверх, никогда и не падал | he that never climbed never fell (ср.: не ошибается тот, кто ничего не делает, или: не узнавши падения, не узнаешь и взлётов,) |
Makarov. | курс падает | exchange is falling |
gen. | курс иностранной валюты падает | exchange is falling |
Makarov. | лавина, которая сваливается с уступа склона и свободно падает | avalanche that slides off a slope in a free fall |
gen. | листья и т.д. падают | leaves blossoms, etc. drop |
gen. | листья падают | the leaves are falling |
gen. | листья падают с деревьев | the leaves are falling from the trees |
Makarov. | лётчик стремительно падал, пока его парашют не раскрылся | the pilot plummeted towards the earth until his parachute opened |
nautic. | место, куда падает мяч от второго удара | steeple chase (в игре мячом) |
nautic. | место, куда падает мяч от второго удара | chase (в игре мячом) |
Makarov. | мисс Рид начинает свой летний отдых с неудачи: она падает и заполучает сломанную ногу и пораненную лодыжку | Miss Read begins her summer holiday with a mishap, a fall that nets her a broken arm and an injured ankle |
Makarov. | мы потеряем деньги, если будем продавать, когда цены падают | we'll lose money by selling on a falling market |
Makarov. | на самом деле, корни нужны дереву для того, чтобы оно не падало | the true function of the root is to give stability to the tree |
gen. | на эту клумбу падает солнце | this flower bed catches the sun |
Makarov. | напряжение падает на резисторе | the voltage drops across a resistor |
gen. | народонаселение и т.д. падает | the population the membership, their number, etc. decreases |
gen. | настроение падает | the mercury is falling |
gen. | настроение падает | spirit fades |
gen. | не может быть сомнения, что активность функциональных групп падает с уменьшением размера молекул | there can be no question that the reactivity of functional groups diminished with the size of molecules |
gen. | не падай духом | don't give up (также говорят "Chin up") |
gen. | не падай духом | stay well (Lenochkadpr) |
gen. | не падай духом | be strong (Morning93) |
gen. | не падай духом! | chin up! (Anglophile) |
gen. | не падай духом! | tough it out! |
gen. | не падай духом! | Keep your tail up! (Andrey Truhachev) |
gen. | не падай духом! | never say die! |
gen. | не падай духом! | don't loose heart (Drozdova) |
gen. | не падайте духом | don't get discouraged (Tanya Gesse) |
gen. | не падайте духом! | keep your chin up! |
gen. | не падайте духом | be of good cheer |
gen. | не падайте духом | try to keep up your spirits |
gen. | не падать | stay up (suburbian) |
gen. | не падать духом | bite the bullet (MichaelBurov) |
gen. | не падать духом | come up smiling (Anglophile) |
gen. | не падать духом | keep up one's spirits (Anglophile) |
gen. | не падать духом | keep a stiff upper lip (Anglophile) |
gen. | не падать духом | have stiff upper lip |
gen. | не падать духом | make the best of a bad bargain |
gen. | не падать духом | keep up courage |
gen. | не падать духом | keep stiff upper lip |
gen. | не падать духом | keep a good heart |
gen. | не падать духом | carry stiff upper lip |
gen. | не падать духом | stick at it (suburbian) |
gen. | не падать духом | take things on the chin |
gen. | не падать духом | show a bold front |
gen. | не падать духом | present a bold front |
gen. | не падать духом | keep one's pecker up (Anglophile) |
gen. | не падать духом | cheer up |
gen. | не падать духом | be strong |
gen. | не падать духом | keep end up |
Игорь Миг | не падать духом | tough it out |
Makarov. | не падать духом | keep one's pecker up |
Makarov. | не падать духом | put on a bold front |
Makarov. | не падать духом | take life on the chin |
Makarov. | не падать духом | keep up one's spirits |
Makarov. | не падать духом | keep one's spirits up |
Makarov. | не падать духом | keep one's head up |
Makarov. | не падать духом | keep one's end up |
Makarov. | не падать духом | hold one's end up |
gen. | не падать духом | keep head up |
gen. | не падать духом | hold end up |
gen. | не падать духом | never say die |
gen. | не падать духом | keep chin up (Buddy89) |
gen. | не падать духом | take it on the chin (Anglophile) |
gen. | не падать духом | keep one's chin up (Anglophile) |
Makarov. | не падать духом в беде | make the best of a bad business |
gen. | не падать духом в беде | make the best of it |
gen. | не падать духом в беде | make the best of a bad bargain |
Makarov. | не падать духом в беде | make the best of business |
Makarov. | не падать духом в беде | make the best of the job |
gen. | не падать духом в беде | make the best of a bad job |
Makarov. | не падать духом в трудных обстоятельствах | make the best of a bad bargain |
Makarov. | не падать духом после неудачи | come up smiling |
gen. | не падая духом | take it |
gen. | неуклонно падать | be on the downward trend (bookworm) |
gen. | низко падать | sink |
gen. | обладание свойством не падать | suspensibility |
gen. | объём поставок падает | shipments decline |
gen. | объём продаж резко падает | sales slump |
gen. | объём продаж стремительно падает | sales plunge |
gen. | он никогда не падал духом | he always presented a bold front to the world |
Makarov. | он повернул лампу так, чтобы свет падал на книгу | he angled the lamp to shine on his book |
gen. | он постоянно падал | he kept on falling |
gen. | она падала от усталости | she was sinking with fatigue |
Makarov. | она падала с ног от усталости | she was ready to drop with fatigue |
gen. | оптовые цены беспрестанно то растут, то падают | stock prices rise and lower constantly |
Makarov. | ответственность падает на вас | the responsibility falls on you |
Makarov. | ответственность падает на меня | the responsibility falls on me |
Makarov. | ответственность падает на меня | responsibility falls on me |
Gruzovik | падает снег | it is snowing |
gen. | падает снег | snow is falling |
gen. | падаешь духом, когда ... | the spirit sinks when (Windystone) |
gen. | падал густой снег | the air was thick with snow |
gen. | падать без силы | dribble (о стрелах) |
gen. | падать без чувств | faint away |
gen. | Падать больно. | Falling hurts. (Lana Falcon) |
gen. | падать брызгами | spatter |
gen. | падать в воду | fall into water (into a pond, into a well, into a pit, into the hold of a ship, etc., и т.д.) |
Makarov. | падать в чьих-либо глазах | fall in someone's estimation |
Makarov. | падать в глазах общественности | fall in the estimation of the public |
gen. | падать в ноги | prostrate (Sergei Aprelikov) |
gen. | падать в ноги | grovel |
gen. | падать в обморок | faint |
gen. | падать в обморок | swoon |
gen. | падать в обморок | sink into a faint |
gen. | падать в обморок | swollen |
gen. | падать в обморок | lose consciousness |
Makarov. | падать в обморок | faint away |
gen. | падать в обморок | sink |
gen. | падать в обморок | go faint (Johnny Bravo) |
gen. | падать в обморок | black out (Acruxia) |
gen. | падать в обморок | fall into a swoon |
gen. | падать в обморок | fall down in a faint |
gen. | падать в обморок | go off in a swoon |
gen. | падать в обморок | trance |
med. | падать в обморок | collapse (Andrey Truhachev) |
med. | падать в обморок | to the point of fainting |
med. | падать в обморок | fall into a faint (Andrey Truhachev) |
med. | падать в обморок | die away |
gen. | падать в обморок | pass out |
gen. | падать в обморок | die down |
gen. | падать в цене | lose |
gen. | падать в цене | sag |
gen. | падать в цене | give way (об акциях и т.п.) |
Makarov. | падать в цене | depreciate (о валюте, собственности) |
Makarov. | падать в цене | go down |
Makarov. | падать в цене | tumble (резко) |
Makarov. | падать в цене | slump (резко) |
Makarov. | падать в цене | give way (об акциях и т. п.) |
gen. | падать в цене | depreciate (о валюте) |
gen. | падать в цене | cheapen |
gen. | падать в цене | recede |
gen. | падать в цене | look down |
Makarov. | падать вверх тормашками | fall head over heels |
gen. | падать внезапно | fall unexpectedly (quickly, noiselessly, etc., и т.д.) |
gen. | падать внезапно | fall suddenly (quickly, noiselessly, etc., и т.д.) |
Makarov. | падать вниз | swoop down |
gen. | падать вниз | swoop |
gen. | падать во | fall into (что-л.) |
gen. | падать во время бури | fall in the storm (in the earthquake, etc., и т.д.) |
gen. | падать водопадом | cataract |
gen. | падать вследствие внезапно остановленного движения | jerk |
Makarov. | падать головой вниз | fall head downwards |
Makarov. | падать головой вперёд | fall headlong |
Makarov. | падать головой вперёд | fall head forwards |
Makarov. | падать головой вперёд | fall head foremost |
Makarov. | падать головой вперёд | fall head first |
gen. | падать градом | hail down |
gen. | падать градом | hail |
avia. | падать до нуля | drop to zero |
gen. | падать до нуля | go way down (Sloneno4eg) |
Makarov. | падать дождём | rain down |
Makarov. | падать дождём | rain |
gen. | падать духом | wilt |
gen. | падать духом | droop |
gen. | падать духом | crumple |
gen. | падать духом | lose courage |
Makarov. | падать духом | crumple up |
Makarov. | падать духом | despair of |
Makarov. | падать духом | quail |
gen. | падать духом | despond |
gen. | падать духом | collapse |
gen. | падать духом | one's spirits snk (BlackEnvey) |
Gruzovik | падать духом | become despondent |
Игорь Миг | падать духом | have the blues |
Игорь Миг | падать духом | be down in the dumps |
gen. | падать духом | flag (VLZ_58) |
Игорь Миг | падать духом | feel down |
gen. | падать духом | despair |
gen. | падать духом | loose one's heart (Drozdova) |
gen. | падать за борт | fall into drink |
nautic. | падать за борт | go over the side |
nautic. | падать за борт | fall over board (Andrey Truhachev) |
nautic. | падать за борт | go over |
gen. | падать за борт | fall overboard |
Makarov. | падать за борт | fall into the drink |
gen. | падать за борт | go by the board |
gen. | падать, зацепившись | trip (за что-либо) |
gen. | падать к чьим-л. ногам | fall at smb.'s feet |
gen. | падать камнем | sweep down |
Makarov. | падать камнем | fall like a stone |
Makarov. | падать камнем | stoop down (об орле и т. п.) |
Makarov. | падать камнем | drop like a stone |
gen. | падать камнем | stoop down (о хищной птице) |
gen. | падать каплями | drop |
gen. | падать каплями | drip |
Makarov. | падать каплями | fall in drops |
gen. | падать каплями | dribble |
gen. | падать каскадами | fall in cascades |
Makarov. | падать косо | slant (о свете и т.п.) |
gen. | падать кусками | fleak |
gen. | падать кусками | flake |
Makarov. | падать мелкими каплями | fall in small drops |
gen. | падать морально | decline |
gen. | падать мягкими складками | fall in soft folds |
Makarov. | падать на | impinge upon |
Makarov. | падать на | be incident up on something (что-либо) |
Makarov. | падать на | be incident on something (что-либо) |
Makarov. | падать на | impinge on |
gen. | падать на | fall on (что-л.) |
gen. | падать на | reflect |
gen. | падать на | redound (кого-л.) |
gen. | падать на | strike upon (о свете) |
gen. | падать на бок | fall on the side (of: try to fall on the side of your body MichaelBurov) |
gen. | падать на дно | gravitate to the bottom |
Makarov. | падать на землю | fall off (с мотоцикла, лошади и т. п.) |
Makarov. | падать на землю | fall onto the ground |
Makarov. | падать на землю | fall on the ground |
Makarov. | падать на землю | fall to the ground |
gen. | падать на землю | fall to the ground (to the floor, towards the earth, etc., и т.д.) |
med. | падать на землю | collapse onto the ground (из-за сильных судорог мышц Alex_Odeychuk) |
Makarov. | падать на землю | be thrown to the ground |
gen. | падать на землю | drop to the ground (into a chair, into the sea, etc., и т.д.) |
Makarov. | падать на колени | drop down on one's knees |
gen. | падать на колени | fall on one's knees (on one's hands, on one's feet, on one's buttocks, etc., и т.д.) |
gen. | падать на лицо | fall in the face (о волосах lollabye) |
gen. | падать на спину | fall on one's back (Himera) |
gen. | падать на стержень | pivot |
gen. | падать на траву | fall on grass (on the lawn, on (the) water, etc., и т.д.) |
Makarov. | падать назад | fall back |
gen. | падать ниц | prostrate oneself |
gen. | падать ниц | bite the sand |
gen. | падать ниц | genuflect three times (bigmaxus) |
Игорь Миг | падать ниц | kowtow |
gen. | падать ниц | prostrate oneself (before, at) |
gen. | падать ниц | prostrate |
gen. | падать ниц | bite the ground |
gen. | падать ниц перед | fall down at smb.'s feet (кем-л.) |
gen. | падать ниц перед | prostrate oneself before (кем-л. || If you prostrate yourself, you lie down flat on the ground, on your front, usually to show respect for God or a person in authority.: They prostrated themselves before their king.) |
Игорь Миг | падать ниц перед | kowtow to |
gen. | падать обратно на | fall back (кого-л.) |
gen. | падать, опадать | flop (о тесте pothead2104) |
gen. | падать от истощения | drop from exhaustion (with sleep, with surprise, etc., и т.д.) |
Makarov. | падать от недосыпания | be overcome by lack of sleep |
gen. | падать от слабости | droop |
gen. | падать от усталости | be overcome by fatigue (by lack of sleep, by hunger, etc., и т.д.) |
Gruzovik | падать от усталости | be ready to drop |
Makarov. | падать от усталости | be ready to drop |
gen. | падать от усталости | be ready to drop |
gen. | падать откуда | fall from |
Makarov. | падать плашмя | fall flat on one's face |
Makarov. | падать плашмя | fall prone |
gen. | падать плашмя | fall headlong |
Makarov. | падать по каплям | shed in small drops |
gen. | падать под тяжестью собственного веса | fall under its own weight |
gen. | падать, подлететь | flutter down (Идиома для летающих или падающих объектов FDworks) |
gen. | падать прядями | wisp (о волосах) |
gen. | падать ручейком | trill down |
gen. | падать с | come off (чего-либо) |
Makarov. | падать с большим шумом | fall with a great noise |
Makarov. | падать с большой высоты | fall from a great height |
gen. | падать с велосипеда | fall off a bike |
gen. | падать с глухим звуком | thud |
gen. | падать с глухим стуком | flump |
Makarov. | падать с глухим шумом | dump |
Makarov. | падать с глухим шумом | dump down |
gen. | падать с глухим шумом | flump |
Makarov. | падать с громким треском | fall with a loud noise |
Makarov. | падать с грохотом | crash through |
gen. | падать с грохотом | rattle |
gen. | падать с грохотом | rattle over |
gen. | падать с грохотом | rattle down |
gen. | падать с грохотом | rattle past |
gen. | падать с грохотом | crash down |
gen. | падать с грохотом | crash |
gen. | падать с грохотом | rattle along |
gen. | падать с грохотом и разбиваться | crash |
Makarov. | падать с грохотом или с треском | crash (особ. о ломких предметах) |
gen. | падать с крыши | drop from the eaves (from a vine, from the table, etc., и т.д.) |
gen. | падать с крыши | fall off the roof (bookworm) |
gen. | падать с небес | fall from the sky (о самолете Дмитрий_Р) |
inf. | падать с ног | be ready to drop (from running about, bustling, etc) |
inf. | падать с ног | be falling off one's feet |
Игорь Миг | падать с ног | be completely exhausted |
Makarov. | падать с определённой высоты | drop |
Makarov. | падать с треском | crash down |
gen. | падать с треском | crash (особ. о ломких предметах) |
inf., humor. | падать с шумом | thwack |
gen. | падать складками | wimple |
gen. | падать со стуком | slam |
Makarov. | падать, споткнувшись обо | trip on (что-либо) |
Makarov. | падать, споткнувшись обо | trip over (что-либо) |
gen. | падать, споткнувшись обо | trip (что-либо) |
gen. | падать тяжело | crash heavily (resoundingly, etc., и т.д.) |
gen. | падать тяжело | thump (с глухим шумом) |
gen. | падать у ног, падать к ногам | drop at one's feet (Dollie) |
Игорь Миг | падать/упасть до рекордно низкого уровня | hit an all-time low |
gen. | падать хлопьями | fleak |
gen. | падать хлопьями | flake |
gen. | падая, дерево повалило и соседнее | a falling tree brought down its neighbour |
Makarov. | падая, она пролила вино ему на рубашку | as she fell, she slopped the wine all over his shirt |
gen. | платье и т.д. падает свободно | the dress the tunic, the curtain, etc. is falling loosely |
gen. | платье и т.д. падает свободно | the dress the tunic, the curtain, etc. is falling freely |
gen. | платье падало красивыми складками | the dress flowed in artistic lines |
gen. | поверните стул так, чтобы свет падал слева | turn your chair so that the light is on your left |
gen. | повернуть картину так, чтобы на неё не падал солнечный свет | turn the painting away from the light of the sun |
gen. | подбросьте мяч вверх и поймайте его, когда он будет падать | throw the ball up and catch it as it falls |
Makarov. | посещаемость падает | attendance is falling off |
Makarov. | поток падает | the stream is incident (on a surface; на поверхность) |
Makarov. | поток падает | stream is incident (on a surface; на поверхность) |
gen. | поток падает | stream is incident |
Makarov. | поток падает на поверхность | the stream is incident on a surface |
Makarov. | поток падает на поверхность | stream is incident on a surface |
gen. | праздник и т.д. падает на воскресенье | the holiday her birthday, the anniversary, etc. falls on Sunday (on the 8th of April, on the same day, etc., и т.д.) |
Makarov. | расход падает на меня | the expense fall on me |
gen. | расходы падают | spending falls |
gen. | расходы падают | spending drops |
gen. | расходы падают | spending declines |
Игорь Миг | резко падать | collapse |
gen. | резко падать | nosedive (Азери) |
gen. | резко падать | tank (Дмитрий_Р) |
Makarov. | резко падать | slump (о ценах, спросе на товары) |
gen. | резко падать | toboggan |
gen. | резко падать | hit the skids |
gen. | резко падать | skid |
gen. | рейтинг падает | someone's polls are slipping (bookworm) |
gen. | рейтинг падает | someone's polls are falling (bookworm) |
Makarov. | река падает с высоты в 700 футов | the river drops some 700 feet |
Makarov. | река падает с высоты в 700 футов | river drops some 700 feet |
gen. | ртутный столб падает | the mercury is falling |
gen. | с деревьев падают капли дождя | rain is dripping from the trees |
gen. | с ног падает | out on one's feet |
Makarov. | сваливается с уступа склона и свободно падает | slides off a slope in a free fall |
Makarov. | свет падает на поверхность | light is incident on the surface |
Makarov. | свет падает на поверхность | light strikes the surface |
Makarov. | свет падает на поверхность | light falls on the surface |
gen. | свет солнце падает на стену | the light the sun strikes upon the wall (upon the object, upon the figure, etc., и т.д.) |
gen. | свет солнце падает на стену | the light the sun strikes against the wall (upon the object, upon the figure, etc., и т.д.) |
gen. | свет падает сверху | the light falls from above |
gen. | свет падал на его фигуру | a light shone upon his figure |
gen. | свет падал на нас | the light shone on us |
gen. | свободно падать | fall |
gen. | свободно падать | free-fall (verb (free-fall) [no OBJ.] move under the force of gravity only; fall rapidly. NOED Alexander Demidov) |
Makarov. | скала отвесно падает в море | the cliff drops sheer to the sea |
Makarov. | скачок уплотнения падает на | the shock wave is incident on |
Makarov. | скачок уплотнения падает на | the shock is incident on |
gen. | скачок уплотнения падает на | shock wave is incident on |
Makarov. | скачок уплотнения падает на | shock is incident on |
Makarov. | скачок уплотнения падает на | shock wave is incident on |
gen. | скачок уплотнения падает на | shock is incident on |
Makarov. | слон – удивительно устойчивое животное: очень редко оступается и ещё реже падает | the elephant is remarkably sure-footed, seldom stumbling, and much more rarely falling |
Makarov. | слон удивительное животное – очень редко оступается и ещё реже падает | the elephant is remarkably surefooted, seldom stumbling, and much more rarely falling |
Makarov. | снег падает на крышу | snow alights on a roof |
Makarov. | снег падал большими хлопьями | the snow fell in large blotches |
Makarov. | снег падал большими хлопьями | snow fell in large blotches |
gen. | снежинки мягко падают на землю | snowflakes fall gently down on the ground |
gen. | снова падать в цене | relapse (о ценных бумагах) |
inf. | спешу и падаю | running stumblingly (Vadim Rouminsky) |
gen. | способность не падать | suspensibility |
gen. | спотыкаться и падать | tumble over |
Makarov. | спрос на железо падает | the demand for iron slackens |
Makarov., literal. | стоять или падать ср.: все или ничего; пан или пропал; уцелеть или погибнуть; хоть стой, хоть падай | stand or fall |
Makarov. | стрелка бензомера быстро падала, приближаясь к нулю | the fuel gauge dropped swiftly towards zero |
Игорь Миг | стремительно падать | drop through the floor |
gen. | стремительно падать | come down with a run |
Игорь Миг | стремительно падать | spiral downward |
Игорь Миг | стремительно падать | experience a precipitous decline |
gen. | стремительно падать | plummet |
gen. | так низко ты ещё не падал! | that's a new low! (42admirer) |
gen. | так низко я ещё не падал! | that's a new low! (42admirer) |
gen. | температура падает | the temperature is going down |
Makarov. | температура падает | temperature falls |
Makarov. | температура падает | the temperature falls |
Makarov. | температура падает | the temperature drops |
Makarov. | температура падает | temperature decreases |
gen. | температура падает | the temperature is falling |
gen. | то, что падает | shroud |
gen. | то, что падает | shred |
gen. | то, что падает | lop |
gen. | то что падает каплями | droppings (дождь, стекающий жир и т. п.) |
inf. | только не падай | hold onto your butt (VLZ_58) |
Игорь Миг | только не падай! | hold onto your hat |
Игорь Миг | только не падайте! | hold onto your hat |
Makarov. | торговля на рынке падает | the markets are falling |
Makarov. | торговля на рынке падает | the markets are dropping |
gen. | тяжело падать | bul |
gen. | тяжело падать | flounder |
gen. | тяжело падать | thump |
gen. | тяжело падать | squab |
gen. | тяжело падать | slump |
gen. | тяжело падать | souse |
Makarov. | у него падает температура | his temperature is going down |
gen. | у него падают волосы | he is losing his hair |
Makarov. | ударение обычно падает на первый слог | the emphasis is usually on the first syllable |
gen. | ударение падает на | the stress falls upon |
Makarov. | ударение падает на второй слог | the stress falls on the second syllable |
Makarov. | ударение падает на первое слово | the stress is on the first word |
gen. | ударение падает на первый слог | the accent falls on the first syllable |
Makarov. | ударение падает на первый слог | the accent is on the first syllable |
gen. | ударение падает на первый слог | the stress is on the first syllable |
Makarov. | ударение падает на последний слог | the accent falls upon the last syllable |
Makarov. | ударение падает на последний слог | the accent falls on the last syllable |
Makarov. | ударение падает на последний слог | accent falls upon last syllable |
Makarov. | ударение падает на последний слог | accent falls on last syllable |
gen. | уровень воды в ручье начал падать | the brook has begun to lower |
gen. | фунт неудержимо падает | the pound is sliding down a greasy pole |
Игорь Миг | хоть стой, хоть падай! | unbelievable! (Она действительно не смотрела на цену. Хоть стой, хоть падай! (She really didn't look at the price. Unbelievable! (Michele Berdy)) |
Makarov., proverb | хоть стой, хоть падай букв.: стоять или падать | stand or fall |
gen. | хоть стой, хоть падай | between a shit and a sweat (nervous enough to be sweating, but not enough to lose control of one's bowels КГА) |
gen. | цена и т.д. падает | the price the standard of living, the temperature, etc. falls |
gen. | цена и т.д. резко и т.д. падает | the price the temperature, the standard of living, etc. falls sharply (heavily, quickly, etc.) |
gen. | цены в настоящее время падают | the prices now go down |
gen. | цены в настоящее время падают | the prices now fall |
gen. | цены в настоящее время падают | the prices now drop |
Makarov. | цены на рынке падают | market is off |
Makarov. | цены на рынке снова начали падать | the market has begun to cut rates again |
Makarov. | цены на фондовой бирже падают | the stock market is sagging |
gen. | цены на хлеб падают | the price of bread is dropping |
gen. | цены и т.д. не падают | prices rates, taxes, etc. keep up |
Makarov. | цены падают | the prices are dropping |
gen. | цены падают | prices are going down |
gen. | цены падают | prices are coming down |
Игорь Миг | цены падают | prices tumble |
gen. | цены падают | prices are falling |
Makarov. | цены стали падать | the prices began to decline |
Makarov. | цены стали падать | prices began to decline |
Makarov. | цены стремительно падают | the price are plummeting (down) |
inf. | чем выше летаешьподнимаешься, тем больнее падать | what goes up must come down (ekaterina1991) |
gen. | чем выше шкаф, тем громче падает | Barking dogs seldom bite (Cherlik) |
Makarov. | численность сельскохозяйственных рабочих неуклонно падает | the farm labour force is running down steadily |
Makarov. | численность сельскохозяйственных рабочих неуклонно падает | farm labour force is running down steadily |
Makarov. | экономика Канады так тесно связана с экономикой США, что если Штаты запнутся, падать придётся обоим | the economy of Canada has become so rigidly synchronized with that of the United States that if America stumbles, they both fall |
Makarov. | эта серьга всё время падает | the earring won't stay put |
gen. | эта серьга всё время падает | the earring won't stay put |
gen. | яблоко от яблони далеко не падает | birds of a feather flock together (Hanna222) |
Makarov., amer. | яблоко от яблони недалеко падает | the apple doesn't fall far from the tree |
gen. | яблоко от яблони недалеко падает | like master like man |
gen. | яблоко от яблони недалеко падает | apples don't fall far from the tree (matchin) |
Makarov., proverb | яблоко от яблони недалеко падает | as the tree, so the fruit (букв.: каково дерево таков и плод) |
gen. | яблоко от яблони недалеко падает | like father like son |
gen. | яблочко от яблони недалеко падает | like father, like son |