Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Chinese
Czech
Danish
English
French
German
Hungarian
Kalmyk
Portuguese
Turkish
Vietnamese
Terms
for subject
Makarov
containing
очень тяжело
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Russian
English
банкротство оказалось
очень тяжёлым
ударом по его самолюбию
going bankrupt was a heavy blow to his pride
гамильтониан Брайта-Паули для систем с
очень тяжёлыми
атомами
Breit-Pauli Hamiltonian for systems with very heavy atoms
группа
очень тяжёлых
ядер
very heavy nuclei
(космических лучей)
для большинства людей это было
очень тяжёлое
известие
the great body of mankind this were heavy news
мы решили попробовать выбраться через балкон. Для настолько пьяных людей, насколько были мы, это было
очень тяжёлой
задачей
we decided to opt for the balcony. Being as baked as we were, this was a very difficult task
нам всем было
очень тяжёло
, когда погода испортилась
we all suffered of that nasty turn in the weather
он в
очень тяжёлом
положении
he is in a very distressing situation
он в
очень тяжёлом
положении
he is hard up
он
очень тяжело
переживал это
he took it very hard
потом вы берете этот бутерброд двумя руками и приступаете! Они очень вкусные, но их
очень тяжёло
съесть
you then grab this burger with both hands and go to it! They are delicious but are a devil to eat
работа по перетаскиванию грузов была
очень тяжёлой
the labour of portaging was very severe
ситуация очень серьёзна / чревата тяжёлыми последствиями
the situation is very serious
теперь он очень ясно слышал звук их тяжёлых шагов
he could now very plainly hear their heavy tread
у него было
очень тяжёлое
детство
he experienced severe hardships as a child
Юридическая школа далась мне
очень тяжёло
. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма
Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia there
Get short URL