Subject | Russian | English |
genet. | бутстрэп метод, заключающийся в том, чтобы из имеющейся выборки образцов сделать большое количество других выборок из этих же элементов, но в случайном порядке, причём образцы могут повторяться или отсутствовать, но размер выборки остаётся прежним. Таким образом проверяется устойчивость кластеров | bootstrap method (Тантра) |
fig., humor. | время, после которого ребёнку не разрешается отсутствовать дома | curfew (оговаривается родителями SirReal) |
gen. | если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте | if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work (bigmaxus) |
Makarov. | он будет отсутствовать восемь часов подряд | he'll be out for eight hours solid |
gen. | он будет отсутствовать восемь часов подряд | he'll be out for eight hours solid |
gen. | отсутствовать где-либо без уважительной причины | absent oneself from |
math. | отсутствовать в | be absent in (from) |
math. | отсутствовать в | be missing from |
gen. | отсутствовать в | miss from (missing from the report sankozh) |
busin. | отсутствовать в ассортименте | be out of stock |
gen. | отсутствовать в городе | be out of town (z484z) |
progr. | отсутствовать в коде | be not present in the code (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
comp., MS | отсутствовать в платформе .NET | be not present on .NET (Alex_Odeychuk) |
busin. | отсутствовать в продаже | be unavailable (igisheva) |
gen. | отсутствовать в торговле | not commercially available (Alexander Demidov) |
gen. | отсутствовать дома | be absent from home (pelipejchenko) |
Игорь Миг | отсутствовать на | skip out on (I skip out on work sometimes to be with you.) |
math. | отсутствовать на встрече | be absent from the meeting |
Makarov. | отсутствовать на занятиях | be absent from classes |
Makarov. | отсутствовать на конференции | be absent from the conference |
Makarov. | отсутствовать на лекции | stop away from lecture |
slang | отсутствовать на лекции | cut |
gen. | отсутствовать на лекции | stop away from lecture (и т. п.) |
gen. | отсутствовать на каком-л. мероприятии | be absent from (sth., напр., на собрании, в школе - т.е. на занятиях) |
busin. | отсутствовать на работе | be off work |
busin. | отсутствовать на работе | take time off |
Makarov. | отсутствовать на работе | be absent from work |
Makarov. | отсутствовать на работе | be absent from the office |
bank. | отсутствовать на рабочем месте | be absent from office (tlumach) |
gen. | отсутствовать на рабочем месте по причине болезни | be on sick leave |
qual.cont. | отсутствовать на складе | be out of stock |
Makarov. | отсутствовать на собрании | be absent from the meeting |
Makarov. | отсутствовать на уроках | be absent from school |
slang | отсутствовать на уроке | cut |
mech.eng. | отсутствовать какому-либо образцу для испытаний | have no obvious test piece (ssn) |
gen. | отсутствовать по болезни | be absent on account of illness |
inf. | to be off sick – отсутствовать по болезни | be off |
gen. | отсутствовать по болезни | be out sick (Anastasia_E) |
gen. | отсутствовать по болезни | be off sick |
gen. | отсутствовать по болезни | be off sick |
gen. | отсутствовать по уважительной причине | be absent for valid reason |
gen. | отсутствовать по уважительной причине | be absent for good reason |
polit. | отсутствовать по уважительным причинам | be necessarily absent |
polit. | отсутствовать по уважительным причинам | be necessarily absent |
gen. | отсутствовать по уважительным причинам | be excused (Alexander Demidov) |
math. | совершенно отсутствовать на | show no whatsoever |