DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing отставать от | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в том, что касается покупки места для рекламы, Англия сильно отстаёт от Америкиin advertising Britain is far behind America in buying space
Makarov.движение за справедливость развивается в Латинской Америке очень быстро, не отставая от Европы, что не может не беспокоить определённых лиц в СШАthe justice movement is developing in Latin America with Europe which is not without causing much trouble to the USA
gen.Дейв отставал от своих соучениковDave couldn't keep up with the class
gen.значительно отставать отlag far behind (The United States lags far behind other developed countries on almost every important medical statistic ... – by Paul Zane Pilzer & Rick Lindquist Tamerlane)
O&G, casp.значительно отстаёт отfar below (Yeldar Azanbayev)
progr.инструменты отстают от платформtools lag platforms (ssn)
gen.мы отстаём от графика на две неделиwe're running about two weeks behind schedule (Lifestyle Intermediate p. 10 Aslandado)
Makarov.на протяжении почти всей гонки Джим не отставал от лидера, но потом он устал и был вынужден отстатьJim was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back
gen.набор участников исследования отстаёт от графикаthe trial is running behind in enrollment (AKarp)
gen.не отставай от жизниstay current (П.Палажченко Markbusiness)
gen.не отставайте от другихdon't lag behind the others
Makarov.не отставали от конкурентов, имеющих более высокие цены, ни на шагmatched their high-price rivals stride for stride
math.не отставать ни на шаг отkeep pace with
gen.не отставать отbe abreast with
gen.не отставать отkeep pace with (кого-либо, чего-либо)
gen.не отставать отkeep apace with (чего-либо)
gen.не отставать отkeep step with (smb., smth., кого́-л., чего́-л.)
gen.не отставать отstay up to date with (в смысле "быть в курсе", "следить за") He stays up to date with the latest advancements in dentistry by completing numerous continuing education courses every year. I. Havkin)
Makarov.не отставать отrun level with another (кого-либо)
Makarov.не отставать отkeep up with (someone – кого-либо)
telecom.не отставать отkeep abreast with (oleg.vigodsky)
econ.не отставать отkeep ownership with
busin.не отставать отkeep up the pace
Makarov.не отставать отkeep pace with
Makarov.не отставать отkeep apace with something, someone (чего-либо, кого-либо)
Makarov.не отставать отkeep abreast of (someone – кого-либо)
Makarov., fig.не отставать отkeep abreast in
Makarov.не отставать отfall abreast of (кого-либо)
gen.не отставать отbe in step with (q3mi4)
gen.не отставать отfall abreast of
gen.не отставать отkeep abreast of
gen.не отставать от бегущегоstay abreast of runner
gen.не отставать от бегущегоstay abreast of a runner
gen.не отставать от векаkeep up with the times
gen.не отставать от векаkeep in touch with everything
gen.не отставать от векаkeep up-stroke the times
gen.не отставать от векаkeep up to the times
gen.не отставать от векаkeep pace with the times
gen.не отставать от времениbe relevant (eugenealper)
Makarov.не отставать от времениbe abreast of the times
gen.не отставать от времениgo with the times
gen.не отставать от грузовикаkeep abreast of the lorry (of the motor launch, etc., и т.д.)
gen.не отставать от другихkeep up with the others (with the youngsters, with our guide, with the rest of the class, etc., и т.д.)
gen.не отставать от другихstay the pace
gen.не отставать от другихkeep one's end
gen.не отставать от другихstand the pace
gen.не отставать от других бегуновbe level with other runners
gen.не отставать от жизниkeep abreast of the times
gen.не отставать от жизниmove with the times
gen.не отставать от жизниstay current (maystay)
gen.не отставать от жизниkeep up to date
gen.не отставать от жизниkeep up with the times (Anglophile)
gen.не отставать от жизниgo with the times
gen.не отставать от жизниkeep abreast with the times
fig.of.sp.не отставать от жизниGet with the times (EidelTina)
inf.не отставать от жизниswing
gen.не отставать от жизниbe abreast of the times
Makarov.не отставать от инфляцииkeep up with inflation
gen.не отставать от людейother-directed
gen.не отставать от модыkeep abreast with the fashion
gen.не отставать от модыkeep abreast of the fashion
cliche.не отставать от модыkeep up with fashion (Bristol -- an ancient and modern city, lively, contemporary and keeping up with fashion, but deeply soaked in history. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver)
gen.не отставать от модыfollow fashion (MichaelBurov)
gen.не отставать от модыkeep up with the fashions
gen.не отставать от последних новостейkeep up to date on the subject (на определённую тему: To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
media.не отставать от потребностей бизнесаkeep pace with the demands of business (Companies are changing their employment practices to keep pace with the demands of the 21st-century business. ART Vancouver)
gen.не отставать от своего классаkeep up with the class
Makarov.не отставать от своей группыkeep up with the class
Makarov.не отставать от событийkeep up with the times
gen.не отставая от жизниabreast of the times
gen.не слишком отставать отbe not too far behind (e.g., Telecom isn't too far behind its competitors Рина Грант)
gen.незначительно отставать только отtrail only (raf)
gen.новобранцы не отставали от опытных бойцовrecruits acquitted themselves like veterans
gen.он не отставал от меня ни на шагhe followed close upon my heels
Makarov.он не отставал от меня, пока я не согласился выпитьhe twisted my arm until I consented to drink
Makarov.он ни на шаг не отставал от конкурентов, у которых были высокие ценыhe matched his high-price rivals stride for stride
Makarov.он отставал от своих одноклассниковhe couldn't keep up with the class
Makarov.он отстаёт в развитии от мальчиков своего возрастаhe is behind other boys of his age
Makarov.он отстаёт от других учеников в классеhe is below his schoolfellows in class
gen.он отстаёт от своих одноклассниковhe is behind other boys of his class (по успехам, развитию)
Makarov.он отстаёт от своих ровесниковhe is behind other boys of his age (по успехам, развитию)
gen.он отстаёт от своих ровесниковhe is behind other boys of his age
Makarov.она не отставала от быстроменяющейся модыshe kept pace with passing fashions
chess.term.она не отставала от лидера ни на шагshe kept pace with the leader
Makarov.она не хочет отставать от модыshe wants to be smart
gen.они всё же отстают от последней модыthey haven't caught up yet with the latest style
Makarov.они отставали от своих соперниковthey were behind their rivals
footb.отставать на восемь очков от "Челси"fall eight points behind Chelsea (о положении команды в турнирной таблице Leonid Dzhepko)
gen.отставать отbe in arrears of something (чего-либо)
gen.отставать отbe falling behind (on ... – по ... Alex_Odeychuk)
gen.отставать отbe in arrears of something (чего-либо)
gen.отставать отdisuse in
fin.отставать отlag behind
amer.отставать отtake someone's dust (кого-либо)
Makarov.отставать отtake someone's dust (кого-либо)
seism.отставать от...lag behind
gen.отставать отdisuse to
math.отставать отbe behind (кого-либо; somebody)
econ.отставать отfail to keep pace with (A.Rezvov)
gen.отставать отdisuse from
gen.отставать отbe in arrearages of something (чего-либо)
gen.отставать отbe in arrearages of something (чего-либо)
gen.отставать от векаbe behind the times
disappr.отставать от векаstick in the mud
Gruzovikотставать от векаbe behind the times
gen.отставать от времениbe behind time (driven)
gen.отставать от времениbe behind the times
busin.отставать от времениbe behind times
gen.отставать от времениbehind time (driven)
construct.отставать от графикаfall behind the schedule (Yeldar Azanbayev)
Игорь Миготставать от графикаbe chronically behind schedule
gen.отставать от графикаbe behind schedule
amer.отставать от графикаrun behind (напр. съёмок; син. fall behind Taras)
idiom.отставать от графикаbehind schedule (Yeldar Azanbayev)
O&G, sakh.отставать от графикаrun behind schedule
account.отставать от графикаbe behind of schedule
econ.отставать от графикаbe behind schedule
astronaut.отставать от графикаbe/run late on schedule (is more than one year late on schedule – отстает от графика более чем на год muzungu)
astronaut.отставать от графикаbe back on schedule
gen.отставать от графикаfall behind schedule (о проекте и т.п.: the tunnel project falls behind schedule 4uzhoj)
gen.отставать от графикаfall behind in doing (Lavrov)
tech.отставать от графика наbe a day, week, etc. behind the schedule (столько-то дней, недель и т. п)
gen.отставать от другихdrag behind the others (behind the orchestra, etc., и т.д.)
Makarov.отставать от другихhang behind
gen.отставать от другихstraggle
gen.отставать от жизниbe behind time (driven)
math.отставать от жизниbe behind the times
gen.отставать от жизниbe behindhand with the world
gen.отставать от жизниbe behindhand with the world
nautic.отставать от корабляlose the bearing
gen.отставать от лидераbe off the pace (newbee)
ed.отставать от одноклассниковbe behind one's grade level (An initial assessment showed that Luke was 10 months behind his grade level. ART Vancouver)
Makarov.отставать от остальныхdrop behind the others
econ.отставать от планаbe behind schedule (от графика)
econ.отставать от планаbe behind the plan
astronaut.отставать от планаbe back on schedule
econ.отставать от планаbe behind the schedule
Makarov.отставать от планаbe behind schedule
gen.отставать от планаbe behind schedule
Apollo-Soyuzотставать от плана-графикаrun behind schedule
Apollo-Soyuzотставать от плана-графикаbe behind schedule
gen.отставать от поездаfail to get back on a train in time
Gruzovik, inf.отставать от привычкиget rid of a habit
astronaut.отставать от расписанияbe back on schedule
gen.отставать от расписанияrun behind schedule
dipl.отставать от своего конкурентаfall behind competitor
gen.отставать от своей группыfall behind one's group (behind one's age, behind foreign competitors, etc., и т.д.)
gen.отставать от своих друзейbe left behind by one's friends
Makarov.отставать от своих конкурентовdrop behind one's competitors
gen.отставать от современного мираbe behind with the times (Евгений Челядник)
chess.term.отставать от соперника на пол-очкаlurk a half-point behind the opponent
chess.term.отставать от соперников по очкамtrail behind the field
gen.отставать от спросаlag behind requirements
Makarov.отставать от страныfall behind a country
weap.отставать от целиride the target (о наводке ABelonogov)
gen.отставая от всехlosingest (Interex)
gen.отстаёт отremains short of (mascot)
Игорь Мигочень отставать отlag far behind
chess.term.перед последним туром он отставал от своего основного соперника на одно очкоhe went into the last round a point behind his chief rival
Makarov.последнее время она отстаёт в учёбе от остальных учениковshe has been dropping behind the rest of the class recently
gen.проводник настойчиво просил альпинистов ни в коем случае не отставать от негоthe guide admonished the climbers to follow him carefully
Makarov.рост зарплаты отстаёт от темпа инфляцииinflation is outracing wage increases
Makarov.сейчас он отстаёт от чемпиона на 10 очковhe now lags 10 points behind the champion
Игорь Мигсерьёзно отставать отlag far behind
media.скорость, с которой фаза одного цифрового потока опережает фазу другого цифрового потока или отстаёт от неёdigital slip (при сравнении фаз двух цифровых потоков)
Makarov.собака не отставала от них ни на шагthe dog was tagging at their heels
gen.солист отставал от оркестраthe soloist dragged behind the orchestra
gen.соперники чуть-чуть отставали от лидераit was a close race
econ.спрос не отстаёт от предложенияdemand keeps
econ.спрос не отстаёт от предложенияdemand keeps pace with supply
gen.стараться не отставать от соседейkeep up with the Joneses
Makarov.тебе нужно бежать очень быстро, чтобы не отставать от лидераyou will have to run fast to remain abreast of our best runner
construct.Шляпка гвоздя должна отставать от поверхности на предполагаемую толщину штукатуркиSpace should be left between the nail head and the surface equal to the thickness of the future plastering
Makarov.я старался не отставать от самых последних зарубежных исследованийI have done my best to keep level with the latest results of foreign investigation