DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing отправляться на | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lit."Амелия отправляется на бал"Amelia Goes to the Ball (1937, опера Джан-Карло Менотти)
gen.его ещё рано отправлять на пенсиюit's a bit soon to pension him off
proverbза слово "почти" на виселицу не отправлялиalmost was never hanged (т.е. будь осторожен в высказываниях)
gen.из года в год они отправлялись на зиму во Флоридуyear in and year out they went to Florida for the winter
gen.итак, вы отправляетесь на северso you are going to the North
progr.компонент Инфраструктуры обработки событий общего формата, который принимает события из источников событий, выполняет и проверяет их, а затем отправляет их на сервер событий в соответствии с критериями фильтрацииA component of the Common Event Infrastructure that receives events from event sources, completes and validates the events, and then sends events to the event server based on filter criteria (см. event emitter ssn)
Makarov.не отправляйте корабль, пока все не будут на бортуdon't cast off the boat till everyone is on board
Makarov.она отправляется на своё первое свиданиеshe sallies forth on her first date
media.Send and Receive доставить почту — отправляет все сообщения электронной почты из папки «Исходящие» Outbox и забирает всю почту, ожидающую на сервереOutlook Express
gen.отправляйтесь немедленно, иначе опоздаете на поездgo at once, otherwise you will miss the train
policeотправлять автомобиль на штрафстоянкуimpound (Taras)
Makarov.отправлять всех начальников на пенсию в 55 летretire all executives at 55
lawотправлять запрос на заказfile an order (bigmaxus)
busin.отправлять людей на курсы развития навыков общенияsend people on communication courses
gen.отправлять на виселицуsend someone to the gallows (Andrey Truhachev)
mil.отправлять на заморские территорииship-out
mil.отправлять на заморские территорииship out
mil.отправлять на заморский ТВДmount out
gen.отправлять на каторгуtransport
gen.отправлять кого-либо на каторжные работы на островаdeport to penal work islands
account.отправлять на консигнациюconsign
econ.отправлять на консигнациюconsign (груз, товар)
Makarov.отправлять на консигнациюsend on consignment
gen.отправлять на линиюrun (автобусы и т.п.)
amer.отправлять на мясные штурмыfeed into a meat grinder (перен. о солдатах Taras)
astronaut.отправлять на орбитуsend into orbit (Andrey Truhachev)
gen.отправлять на пенсиюretire (someone Andrey Truhachev)
gen.отправлять на пенсиюplace someone on the retired list (Andrey Truhachev)
idiom.отправлять на пенсиюput someone out to pasture (Andrey Truhachev)
gen.отправлять на пенсиюpension someone off (Andrey Truhachev)
gen.отправлять на пенсиюsuperannuate
el.отправлять на перевозкуconsign
gen.отправлять кого-либо на покойput upon the shelve
gen.отправлять кого-либо на покойput upon the shelf
gen.отправлять на посылкиorder one about
gen.отправлять на почтуmail
psychiat.отправлять на принудительное лечениеcommit (Юрий Гомон)
gen.отправлять на работуsend to work
O&G, casp.отправлять на ремонтdispatch for repair (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.отправлять на ремонтsend for maintenance (Yeldar Azanbayev)
Makarov., inf., engl.отправлять на свалкуpension off
gen.отправлять на свалкуscrap
econ.law.отправлять на складput something in a storehouse (Alex_UmABC)
brit.отправлять на стажировкуsecond
Makarov., engl.отправлять на стажировкуsecond to
econ.отправлять на суднеsend by ship
econ.отправлять на суднеdispatch by ship
vernac.отправлять на тот светsettle
Gruzovikотправлять на тот светsend to kingdom come
gen.отправлять на тот светlaunch into eternity
gen.отправлять на тот светdespatch
gen.отправлять на тот светdispatch
comp., net.отправлять пакет проверки активности на серверsend a keep alive ping to the server (microsoft.com Alex_Odeychuk)
gen.отправлять письма на чей-л. адресsend letters to smb.'s address
Makarov.отправлять самолёт на второй кругsend an aeroplane around
progr.отправлять события на сервер событий в соответствии с критериями фильтрацииsend events to the event server based on filter criteria (ssn)
econ.отправлять товар на консигнациюsend goods on consignment
econ.отправлять товар на консигнациюconsign goods
gen.отправляться куда на короткое времяtouch upon
gen.отправляться куда на короткое времяtouch on
gen.отправляться наgo upon
gen.отправляться наout (прогулку, экскурсию и т.п.)
gen.отправляться на берегgo a shore
gen.отправляться на берегgo on shore
humor.отправляться "на боковую"be off to Bedfordshire (Bobrovska)
Gruzovik, inf.отправляться на боковуюhit the hay
Gruzovik, inf.отправляться на боковуюgo to bed
gen.отправляться на боковуюturn in
slangотправляться на вечеринкуstep out
gen.отправляться на войнуhead off to war (Taras)
Makarov.отправляться на гастролиgo on a tour
theatre., prof.jarg.отправляться на гастролиpitch
gen.отправляться на гастролиgo on a tour (в турне)
mil., lingoотправляться на заморский ТВДgo across the pond (MichaelBurov)
dial.отправляться на заработки уборщиком урожаяcock
gen.отправляться на каникулыstart off upon a holiday (on an expedition, etc., и т.д.)
gen.отправляться на каникулыstart off on a holiday (on an expedition, etc., и т.д.)
polit.отправляться на летние каникулыgo into recess for the summer (Andrey Truhachev)
Makarov.отправляться на небесаwend to heaven
Makarov.отправляться на небесаwend into heaven
Makarov.отправляться на охотуgo out shooting
Makarov.отправляться на охотуgo out hunting
Makarov.отправляться на охотуgo out hunting
Makarov.отправляться на охотуgo out shooting
Makarov.отправляться на охотуsally out to hunt
gen.отправляться на охотуgo hunting
hunt.отправляться на охоту за дичьюgo fowling (Andrey Truhachev)
hunt.отправляться на охоту на дичьgo fowling (Andrey Truhachev)
Makarov.отправляться на охоту на котикаgo sealing
hunt.отправляться на охоту на птицgo fowling (Andrey Truhachev)
Makarov.отправляться на охоту на тюленяgo sealing
Makarov.отправляться на охоту на тюленя, на котикаgo sealing
Makarov.отправляться на пастбищеgraze
Makarov.отправляться на пикникgo for an outing
obs.отправляться на пикникpicknick
gen.отправляться на пикникpicnic
Игорь Миготправляться на побывкуgo home on furlough
gen.отправляться на поиск кладаgo treasure hunting (Andrey Truhachev)
gen.отправляться на поиск кладаgo on a treasure hunt (Andrey Truhachev)
gen.отправляться на поиск сокровищgo treasure hunting (Andrey Truhachev)
gen.отправляться на поиск сокровищgo on a treasure hunt (Andrey Truhachev)
gen.отправляться на поискиgo and seek (кого-либо)
gen.отправляться на поиски кладовgo on a treasure hunt (Andrey Truhachev)
gen.отправляться на поиски кладовgo treasure hunting (Andrey Truhachev)
gen.отправляться на поле браниgo out to fight (Franka_LV)
inf.отправляться на помойкуhead binwards (о вещах carburetted)
inf.отправляться на помойкуgo binwards (о вещах carburetted)
Makarov.отправляться на прогулкуgo for an outing
gen.отправляться на прогулкуout (и т. п.)
gen.отправляться на прогулку за городsally out into the country
gen.отправляться на прогулку по субботам в полденьgo for tramps on Saturday afternoons
gen.отправляться на работуleave for work (bojana)
Makarov.отправляться на рыбную ловлюgo out fishing
gen.отправляться на северset out northward (home, downhill, etc., и т.д.)
slangотправляться на танцыstep out
gen.отправляться на тот светdie
Игорь Миг, fig.отправляться на тот светgive up the ghost
Игорь Миготправляться на тот светwind up dead
gen.отправляться на фронтhead off to war (Taras)
Makarov.отправляться на экскурсиюgo for an outing
trav.отправляться на экскурсиюgo on a guided tour (Every 30 minutes, visitors can go on a guided tour through the nocturnal railway museum linguee.de Andrey Truhachev)
gen.отправляться на экскурсиюout
Makarov.отправляться охотиться на утокgo out duck-shooting
Makarov.поезд на Кембридж будет отправляться от платформы 9the train for Cambridge will depart from platform
Makarov.поезд на Лондон отправляется в 10-00this train departs from London at 10.00
lit.При входе в парк посетители издавали восторженные восклицания. Надев спортивные шапочки с ушами Микки-Мауса, они отправлялись в плавание по реке Американа на пароходе в стиле времён Марка Твена и каноэ первопроходцев или путешествовали в поезде с паровозом "на дикий Запад".At the park's previews, visitors gushed and oohed. Sporting beanies with mouse ears, they floated through Americana on a Mark Twain river boat and Davy Crockett explorer canoes and railroaded through the Wild West on a train pulled by a steam locomotive. (Time, 1983)
obs., slangспаивать и отправлять матросом на судноshanghai (для пополнения команды)
Makarov.так, самоволка, за это у нас полагается отправляться на губуyou "ave =have been absent without leave an" =and you'll go into cells for that
Makarov.увольнять или отправлять на пенсиюpension off