Russian | English |
его отказ говорить был просто упрямством | his refusal to talk was simple stubbornness |
его отказ нанёс ущерб нашим интересам | his refusal set back our interests |
её отказ помочь мне удивил меня, это было на неё так не похоже | her refusal to help astonished me, it was not like her |
её отказ только раззадорил поклонника | her refusal only drew her lover on |
её отказ убил его | her refusal finished him off |
её отказ убил его | her refusal finished him |
завещательный отказ изобретения, передача права на изобретение в порядке завещательного отказа | legacy of invention |
имитированный отказ двигателя | simulated engine failure (напр., в полёте) |
их отказ привёл нас в замешательство | it disconcerted us to learn that they had refused our offer |
какими-либо отказ связывать себя обязательствами | non-committal |
но этот отказ не заставит меня забыть об иске | but that rejection is no stopper to my suit |
он был уволен за отказ вступить в профсоюз | he was dismissed for refusing to join the union |
он обиделся на этот отказ, этот отказ оскорбил задел его | he was felt insulted by the refusal |
он подписал отказ от наследства | he signed away his inheritance |
он получил деликатный отказ на своё приглашение | he received a delicately worded refusal of his invitation |
он чувствует, что умеренность в употреблении алкоголя лучше, чем полный отказ от него | he is sensible that moderation is better than total abstinence |
она подписала отказ от реанимации | she signed an order to withhold resuscitation |
отказ был облечен в вежливую форму | the refusal was couched in polite terms |
отказ в государственной субсидии оказался для компании гибельным | the withdrawal of a government subsidy was a death blow to the company |
отказ в помощи | non-cooperation |
отказ в приёме | non-admittance |
отказ в процессе работ устройства | device operating failure |
отказ в срабатывании | failure to trip (напр., релейной системы) |
отказ, вызванный изнашиванием | wear-out failure |
отказ дать согласие | dissent |
отказ двигателя вынудил лайнер совершить аварийную посадку на поле | an engine failure forced a jetliner to crash-land in a field |
отказ за счёт износа | wear-out failure |
отказ за счёт износа | wear failure |
отказ конструкции | structural failure |
отказ от выборов | abandonment of election |
отказ от договора простого товарищества | abandonment of contract of particular partnership |
отказ от заботы о детёнышах | abandonment of pups |
отказ от компромиссов | hard line |
отказ от наследования | renouncement of succession |
отказ от наследства | relinquishment of a succession |
отказ от потребления алкоголя | abstinence |
отказ от потребления алкоголя | abstention |
отказ от претензии | the remission of a claim |
отказ от применения силы | the renunciation of force |
отказ от применения силы | renunciation of force |
отказ от приобретённого | disposal of acquisitions (от поглощённых или присоединённых компаний) |
отказ от присяги на верность | expatriation |
отказ от проекта строительства АЭС | nuclear site abandonment |
отказ от протеста | waiver of demand (векселя) |
отказ от ребёнка | abdication from a child |
отказ от своей собственности | relinquishment of one's property |
отказ от своих прав | abandon |
отказ от сохранившейся части предмета страхования в пользу страховщика | abandonment to insurer |
отказ от товара в пользу страховщика | the abandon goods to the insurer |
отказ от уступок | hard line |
отказ от ядерных источников | abandonment of nuclear sources |
отказ пассажиру в перевозке | denied boarding |
отказ только раззадорил её поклонника | her refusal only drew her lover on |
офицера с позором выгнали из армии за отказ выполнять приказы | the officer was drummed out of the force for refusing to obey orders |
подписать отказ от своих прав | sign away one's rights |
прошло почти тридцать лет с того момента, как журналист был осуждён за отказ сообщить источник информации | it's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source |
расчётный отказ сваи | pile refusal |
самой безопасной линией поведения был отказ от каких-либо действий | the safest course of action was to do nothing |
уплатить кому-либо за отказ от должности | buy out (и т. п.) |
уплатить за отказ от должности, права на имущество | buy out (и т. п.) |
уплатить кому-либо за отказ от права на имущество | buy out (и т. п.) |