DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing отказать в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощейin China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetables
в первый раз он сумел отказаться от алкоголяhe managed to stay off alcohol for the first time
военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате мы имели беззаконие и беспорядкиthe military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence and lawlessness
два лучших бегуна отказались от участия в забегеtwo of the best runners have scratched from the race
двигатель отказал из-за протечки в радиатореthe engine failed owing a leaking radiator
Джим собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрокаJim had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player
если бы он был более откровенным, ему бы отказали в отпуске, это просто как пить датьif he had been more explicit his holiday would have been nixed, that was for sure
если вы фигурируете в списке подписчиков рассылки, но более не хотите в нём находиться, отправьте нам письмо с темой "no longer", чтобы отказаться от подпискиif you are on the mailing list and you no longer wish to be, just send us email to with a subject of "no longer" to unsubscribe
мальчики отказались посвятить Джейн в свои планыthe boys refused to let Jane in on their plans
моряки отказались повиноваться капитану, и после стычки бросили его в открытой шлюпке без помощи и поддержкиthe sailors refused to obey their captain, and after a fight, turned him adrift on the ocean in an open boat
мы не можем отказать им в древности их происхожденияwe may not deny them the ancienty of their descent
наотрез отказать в просьбеrebuff a request
не отказать себе в удовольствии вздремнутьindulge in a nap
не отказать себе в удовольствии выкурить сигаруindulge in a cigar
некоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попалsome of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eye
ничто не заставит его отказаться верить в привиденияnothing will shake his belief in ghosts
он наотрез отказался от участия в этомhe gave an outright denial to take part in it
он не мог присутствовать на заседании в Лондоне, так как власти отказали ему в визеhe was unable to attend the meeting in London as the authorities had refused him a visa
он ожидал, что она придёт, но она отказалась в последний моментhe was expecting she to come but she cried off at the last minute
он отказался от блестящей карьеры и сразу же попал в полосу неудачafter abandoning a promising career he went from pillar to post
он отказался от участия в этом делеhe pulled out of the business
он отказался платить столько денег ради вступления в клубhe balked at paying such a lot of money to join the club
он отказался свидетельствовать в судеhe refused to testify at the trial
он отказался свидетельствовать в судеhe refused to give evidence at the trial
он отказался участвовать в их спореhe refused to be drawn into their argument
он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступилhe would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson
он поставил меня в затруднительное положение, когда отказался прочесть лекциюhe put me on the spot, when he refused to give a lecture
она отказала ему в просьбеshe refused his request
она отказалась вдаваться в подробностиshe refused to go into particulars
она отказалась дышать в трубкуshe refused to be breathalyzed (об алкогольном тесте)
она разбила машину на стоянке возле паба, а затем отказалась пройти тест на уровень алкоголя в кровиshe crashed the car in the pub's car park and then refused to be breathalysed by police officers
они не в силах от этого отказатьсяthey cannot find in their hearts to relinquish it
они отказались уступить свою власть в этом регионеthey refused to relinquish their hold over this area
отказать вrefuse something to (someone – кому-либо) чём-либо)
отказать вdeny something to (someone – кому-либо) чём-либо)
отказать в акцепте векселяdishonor a bill
отказать в визеrefuse a visa
отказать в визеdeny a visa
отказать в выдвиженииbe denied nomination
отказать в деньгахclose one's purse to (кому-либо)
отказать кому-либо в его требованияхrefuse someone's demands
отказать в жалобеreject appeal
отказать кому-либо в защитеdeny someone asylum
отказать в кредитеdecline a credit
отказать в обслуживанииto eighty-six (86; клиенту, посетителю ресторана)
отказать кому-либо в одолженииrefuse someone a favour
отказать кому-либо в отставкеreject someone's resignation
отказать в поддержкеrun out (on)
отказать в помощиdeny assistance (to)
отказать в помощиdeny aid
отказать кому-либо в правеdeny someone a right
отказать кому-либо в правеdebar someone the right of something (на что-либо)
отказать кому-либо в праве делатьdeny someone the right to do something (что-либо)
отказать кому-либо в праве наdebar someone the right of something (что-либо)
отказать в просьбеreject a request
отказать в просьбеrefuse a request
отказать в прошенииturn down application
отказать в прошенииreject application
отказать в разрешенииrefuse permission (to)
отказать кому-либо в справедливостиdeny someone justice
отказать в убежищеdeny shelter
отказать в ходатайствеrefuse an application
отказать себе вdeny oneself something (чем-либо)
отказаться от чего-либо в пользуsign away (кого-либо)
отказаться от чего-либо в чью-либо пользуdeliver something up to (someone)
отказаться от чего-либо в чью-либо пользуdeliver something over to (someone)
отказаться от испытаний в результате переговоровnegotiate away testing
отказаться от сделки в последний моментdraw back from the deal at the last moment
отказаться от системы в результате переговоровnegotiate away system
отказаться от участия в оппозицииthrow up opposition
официально отказаться от участия вcontract out (чём-либо)
партия отказалась от политики препятствий и помех в парламентеthe party gave up the policy of obstruction in Parliament
по всей видимости, была в его жизни пара перспективных предложений, от которых она заставила его отказатьсяshe might have made him miss one or two openings in life (J. F. Stephen)
полиция отказала ему в разрешении на огнестрельное оружиеthe police would not license his gun
посольство отказало им во въездной визе в Англиюthe embassy refused a visa for them to enter England
правительство отказало в дальнейшей помощи индустрииthe government has ruled out any further support for the industry
страна отказалась от участия в выставкеthe country has withdrawn her participation in the Exposition
страна отказалась от участия в выставкеcountry has withdrawn her participation in the Exposition
судья отказал в искеthe judge dismissed the action
те, кто отказались давать деньги под проценты, были принуждены служить в армииthose who refused to lend were pressed into the army
ты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в судyou can't run out on the contract, or you could be taken to court
хотя мы в полной мере понимаем ваши чувства, мы вынуждены отказать вамwith due consideration for your feelings, we must reject your request
честь и хвала тем, кто может отказать себе в удовольствиях жизниall honour to those who can abnegate for themselves the personal enjoyment of life
члены Конгресса, получавшие от корпорации "Enron" средства на избирательную кампанию, должны отказаться от участия в расследовании этого делаCongress members who have received campaign funding from Enron should recuse from the investigation
чтобы лучше разобраться в проблеме, вам следует отказаться от этой точки зренияunderstand the subject better, you should abandon of this point of sight