DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отдых | all forms | exact matches only
RussianEnglish
агентство по организации отдыхаrecreation agency (и развлечений VLZ_58)
активный отдыхactivity holiday (Dollie)
активный отдыхoutdoor activities (Marina Lee)
база отдыхаrecreation camp (AD Alexander Demidov)
база отдыхаrecreation department (kali_nihta)
база отдыхаleisure base (ABelonogov)
база отдыхаholiday house (Vadim Rouminsky)
база отдыхаholiday camp (Alex Lilo)
база отдыхаretreat
база отдыхаleisure center (VLZ_58)
база отдыхаcamp
база отдыхаrecreation facility (tfennell)
баржа или джонка, приспособленная для жилья или летнего отдыхаhouseboat
баржа, приспособленная для летнего отдыхаhouseboat
бассейн для отдыхаleisure pool (scherfas)
без отдыхаwithout taking a rest
без отдыхаat a spell
без отдыхаwithout rest
без сна и отдыхаindefatigably
бизнес, жизнь и отдыхbusiness, life and entertainment (include the Dallas Observer, an alternative weekly newspaper, and D Magazine, a monthly magazine about business, life, and entertainment in the metroplex. WK Alexander Demidov)
бороться со сторонниками пассивного отдыхаcombat the couch potato culture (bigmaxus)
в быту и на отдыхеin everyday life and on holidays (Alexander Demidov)
вагон для отдыха и питанияsleeping accommodation and mess facilities (бригад)
вид деятельности для отдыхаleisure time activity
во время отдыха в Россииwhile holidaying in Russia (financial-engineer)
временный уход за больными и инвалидами в период отдыха лиц, обычно осуществляющих уход за нимиrespite care (Steve Elkanovich)
время для игр или отдыхаplay-spell
время междусменного отдыхаperiods of rest between shifts (ABelonogov)
время отдыхаdown time (ridge69)
время отдыхаdowntime (ludvi)
время отдыхаbreathing time
время отдыхаoff-work time
время отдыхаtime off work (Alexander Demidov)
время отдыхаplaytime
время отдыха с субботы до понедельникаweek-end
время труда и отдыхаworking hours and time off work (Alexander Demidov)
Всемирная ассоциация по организации отдыха и досугаWorld Leisure and Recreation Association
вы должны делать периодически перерывы для отдыхаyou should make periodic breaks for rest
гостиница для отдыха и проживания с детьмиfamily-friendly hotel (тж. см. child-friendly hotel 'More)
гостиница для отдыха и проживания с детьмиchild-friendly hotel ('More)
гостиница для отдыха с детьмиfamily-friendly hotel (тж. см. child-friendly hotel 'More)
гостиница для отдыха с детьмиchild-friendly hotel (тж. см. family-friendly hotel 'More)
гостиница для семейного отдыхаfamily-friendly hotel (тж. см. child-friendly hotel 'More)
гостиница для семейного отдыхаchild-friendly hotel ('More)
давать короткий перерыв для отдыхаallow a short interval for rest (a week for this paper, etc., и т.д.)
давать людям время на отдыхallow people time for rest (the actors an hour for dressing, the university academic freedom, the faculty the right to decide, etc., и т.д.)
давать отдыхrespite
давать отдыхrest
давать отдыхslacken
давать отдыхunbend
давать отдыхrepose
дать отдыхspell
дать отдыхrest
дать отдых глазамrefresh the eye
дать отдых головеunbend one's mind
дать отдых людям и лошадямrest men and horses (one's men, one's horse, one's eyes, one's weary bones, one's legs, the mind, etc., и т.д.)
дать отдых ногамtake a load off feet
дать себе отдыхhang up my hammer and put my feet up
дачный отдыхcountry holiday
день, вторая половина которого отводится для отдыхаhalf holiday
день, вторая половина которого отводится для отдыхаhalf-holiday
день междувахтового отдыхаrest day between rotation shifts (ABelonogov)
день отдыхаholiday
день отдыхаday of recreation (Andrey Truhachev)
день отдыхаmental health day
день отдыхаrecreation day (Andrey Truhachev)
день отдыхаaway-day (suburbian)
день отдыхаrest-day
день отдыхаday of rest
день отдыха Первого маяMay Day Bank Holiday (ABelonogov)
день отдыха, проведённый за обычной работойbusman's holiday
день отдыха, проведённый за обычной работойbushman's holiday (I.Negruzza)
Департамент парков и зон отдыхаDepartment Of Parks And Recreation (Mr. Wolf)
Департамент парков и мест отдыхаDepartment Of Parks And Recreation (Mr. Wolf)
джемпер для отдыхаjump suit
джонка, приспособленная для летнего отдыхаhouseboat
дисконт-клубы отдыхаholiday discount clubs (Vladey)
для отдыхаfor leisure (Olga Fomicheva)
дневной отдыхnoon intermission (lobastova olga)
дни весеннего отдыхаspring holidays (sankozh)
дни междувахтового отдыхаrest days between rotation shifts (ABelonogov)
дни междувахтового отдыхаdays of rest between shifts (ABelonogov)
Добавление в контакты огромного количества друзей после возвращения из какого-нибудь места отдыхаfriend surge (Aidarius)
добровольный отдыхwilled repose
дом для отдыха и развлеченийpleasure-house
дом для отдыха и развлеченийpleasure house
дом отдыхаvacation retreat (MargeWebley)
дом отдыхаrecreation center (Пособие "" Tayafenix)
дом отдыхаrest home
дом отдыхаretreat (Maria Klavdieva)
дом отдыхаrest home (Alexander Demidov)
дом отдыхаrest home (A rest home where top executives could regain their strength with alpine air and good food.  Abysslooker)
дом отдыхаholiday vacation center (Пособие "" Tayafenix)
дом отдыхаholliday home (z484z)
дом отдыхаhealth resort (grafleonov)
дом отдыхаholiday hotel (bookworm)
ежедневный непрерывный отдыхuninterrupted rest a day (Кунделев)
ежедневный отдыхrest period (Кунделев)
еженедельный непрерывный отдыхuninterrupted weekly rest period (Кунделев)
ему нужен отдыхhe needs rest
забронировать отдыхbook a holiday (Bartek2001)
забронировать отдыхbook a vacation (Bartek2001)
загородный дом отдыхаcountry retreat
зал отдыхаcommon room (в учебном заведении)
заниматься активным отдыхомenjoy outdoor activities (with ... – вместе с ... Alex_Odeychuk)
заслуженный отдыхwell-earned rest (lexicographer)
заслуженный отдыхwell-earned R and R (R and R сокращённо от rest and rehabilitation Mira_G)
заслуженный отдыхwell-earned time off (enjoy your well-earned time off 4uzhoj)
заслуженный отдыхwell-deserved rest (lexicographer)
заставлять кого-либо работать без отдыхаkeep someone's nose to the grindstone
заставлять кого-либо работать без отдыхаbring nose to the grindstone
заставлять кого-либо работать без отдыхаhold s nose to the grindstone
заставлять кого-либо работать без отдыхаhold nose to the grindstone
зимний отдыхwinter holidays (kanareika)
зона оздоровления и отдыхаrest and recreation area (Oksanut)
зона отдыхаvillage green (often in plural – village greens Wolverin)
зона отдыхаbreak area (Cathriona)
зона отдыха, зеленая зона, зеленая лужайкаvillage green (often in plural – village greens Wolverin)
зона отдыха на открытом воздухеoutdoor living space (Andy)
зоны оздоровления и отдыхаrest and recreation areas (Oksanut)
и труд и развлечение необходимы для здоровья – первое развивает энергию, последнее даёт отдыхwork and play are both necessary to health, this gives us rest and that gives us energy
идеальное место для отдыхаan ideal place for a holiday
излюбленное место отдыхаa haunt of fashion
излюбленное место отдыха туристовtourist haunt (Taras)
излюбленные места отдыхаtop destinations (ART Vancouver)
изменение так же хорошо, как отдыхa change is as good as a rest
имущество, предоставляемое во владение на время отдыхаvacation ownership property (Emilien88)
индустрия отдыхаrecreational industry (Drozdova)
испытывающий недостаток в парках и местах для отдыха на природеpark-poor
каникулы, отдыхholibobs (A period of time which is spent away from home relaxing, usually in a foreign clime, preferably with sun. However may also refer to any break from work during which you spend time by yourself or with family Larkrest)
клуб, где люди встречаются для отдыхаpurely social club (танцев и т. п.)
комната для отдыхаplayroom
комната для отдыхаlounge (в отеле и т. п.)
комната для отдыха и игрrecreation room (в частном доме ssn)
комната или зал отдыхаcommon room (в учебном заведении)
комната отдыхаrelaxation room (denghu)
комната отдыхаbreak area (Cathriona)
комната отдыхаcombination room (в учебных заведениях)
комната отдыхаsocial lounge (Taras)
комната отдыхаrestroom
комната отдыхаlounge
комната отдыхаchill room (Taras)
комната отдыхаbreakroom (NumiTorum)
комната отдыхаparlour
комната отдыхаparlor
комната отдыхаgreen-room (для актеров)
комната отдыхаsocial space (TR-R)
комната отдыхаcoffee room (proz.com ABelonogov)
комната отдыхаbreakout room (yarmakhov)
комната отдыхаretiring room (на вокзалах)
комната отдыхаcommon room (в учебном заведении)
комната отдыхаrest-room
комната отдыхаplayroom
комната отдыха больныхPatient's room (Franka_LV)
комната отдыха в офисеemployee lounge (elizaveta0011)
комната отдыха для аспирантовmiddle combination room (в Кембриджском университете Anglophile)
комната отдыха для студентовjunior common room
комплекс зданий и площадок для отдыхаrecreation center (ssn)
комплекс помещений и площадок для отдыха, физкультурыrecreation centre
комплекс помещений и площадок для отдыха, физкультуры, развлеченийrecreation centre
короткий отдыхlie down
костюм для отдыхаslack suit (широкие брюки с жакетом или рубашкой)
костюм для работы или отдыхаslack suit (широкие брюки с жакетом или рубашкой)
кратковременный отдыхbrief rest (Alexander Demidov)
кратковременный отдыхShort Break (uar)
кресло для отдыхаclub chair (Abysslooker)
кресло для отдыхаlounge
кресло для отдыхаlounge chair (Tink)
кровать для отдыхаleisure bed (scherfas)
культурный отдыхcivilized leisure (This fanciful Edwardian bandstand in Alexandra Park evokes the vanished imperial age of brass bands and civilized leisure. (Robin Ward) ART Vancouver)
лагерь активного отдыхаadventure camp (Dollie)
летний отдыхsummer holidays (kanareika)
летний отдых в Болгарииsummer holidays in Bulgaria (kee46)
любитель активного отдыхаrecreational athlete (felog)
любитель активных форм отдыхаrecreationist
любящий отдых на природеoutdoorsy (sankozh)
маленькая комната отдыхаsmall retiring room (Alex_Odeychuk)
междувахтовый отдыхrest and recreation (VLZ_58)
междусменный отдыхrest period between shifts (ABelonogov)
менеджер по продаже услуг отдыхаleisure sales manager (wondersz1)
места отдыхаvacation spots (живописное побережье Крыма представляет собой излюбленные места отдыха и лечения для сотен тысяч приезжающих сюда со всей страны курортников)
места отдыха и развлеченийrecreational facilities (спортплощадки, бассейны и т. п.)
места отдыха и развлеченияrecreational facilities (особ. спортплощадки, плавательные бассейны и т. п.)
места отдыха и развлеченияrecreation facilities (клубы, театры, стадионы, рестораны и т.п.)
место для отдыхаrecreation ground (ssn)
место для отдыхаdestination (ART Vancouver)
место для отдыхаrest (гостиница, отель, мотель и т. п.)
место для семейного отдыхаfamily friendly place (tania_mouse)
место отдыхаrest area
место отдыхаhaunt
место отдыхаbreathing place
место отдыхаresting place
место отдыхаresort (Notburga)
место отдыхаouting destination (Jurong Bird Park: Great Family Outing Destination Alexander Demidov)
место отдыхаresting-place
место отдыхаholiday destination (Harry Johnson)
место отдыха и развлеченийplayground
место отдыха молодёжиyouth area (Kastorka)
минимальная продолжительность междусменного отдыхаminimum hours of rest between shifts ('More)
минимальная продолжительность междусменного отдыхаminimum amount of rest between consecutive shifts ('More)
минимальная продолжительность междусменного отдыхаminimum length of rest between two work shifts ('More)
минимальная продолжительность междусменного отдыхаminimum periods of rest between shifts ('More)
Land of Beaula, мифическая "страна покоя и отдыха", на берегу "реки смерти"Beulah (ileen)
мягкая обувь для отдыха лыжникаaprиs-ski shoes
мягкая обувь для отдыха лыжникаafter-ski shoes
мягкий комбинезон для отдыха или снаonesie (superduperpuper)
на заслуженном отдыхеduring retirement (Побеdа)
на отдыхеvacationing
на отдыхеat grass
на отдыхеon vacation (framboise)
наиболее популярные у туристов места отдыхаtop destinations
направления для отдыхаholiday destinations (Названы самые дешевые направления для отдыха россиян в 2020 году. Самыми дешевыми направлениями для путешествий российских туристов в 2020 году могут стать Тунис, Турция и Греция. \\20)
наслаждаться отдыхом после тяжёлой работыenjoy a rest after hard work
находиться на отдыхеenjoy one's vacations (Ivan Pisarev)
Национальная зона отдыха ЧикасоChickasaw National Recreation Area (ABelonogov)
наших денег не хватит на летний отдыхour fund won't run to a summer holiday
не давать кому-нибудь ни отдыху ни срокуkeep someone else's nose to the grindstone (Interex)
не давать ни отдыху, ни срокуgive no peace
не давать кому-либо ни отдыху ни срокуnose to the grindstone
не давать себе ни отдыху ни срокуkeep one's nose to the grindstone
не давать себе ни отдыху ни срокуbring nose to the grindstone
не дающий отдыхаunceasing
не знать ни отдыху ни срокуlead the life of a drudge
не знающий ни сна, ни отдыхаindefatigable
не знающий ни сна, ни отдыхаunabated
не знающий отдыхаindefatigable
не знающий отдыха, досугаleisureless
не зная отдыхаindefatigably
не имеющий отдыхаsabbathless
недельный отдыхweekly rest period (вождение JoannaStark)
неделя была полностью отдана отдыхуthe week was given over to relaxing (to dancing, etc., и т.д.)
недорогой отдыхa vacation easy on the pocket-book
непревзойдённый уровень отдыхаultimate vacation experience (sankozh)
непрерывный отдыхuninterrupted rest (Кунделев)
несколько минут отдыхаa few moments of recreation
нет отдыха для лентяяno rest for the wicked (оксфордский словарь: the speaker's heavy workload or lack of tranquillity is due to their sinful life. Возможный вариант перевода: для бешеной собаки семь вёрст не крюк Katja Rodionova)
ничто не может сравниться не идёт в сравнение с хорошим отдыхомthere is nothing like a good rest
ночной отдыхa night's repose
нуждаться в отдыхеwant rest (much care, time, etc., и т.д.)
одежда для отдыхаplaywear
оздоровительный отдыхrest and recreation (о солдатах – АД)
оздоровительный отдыхrest and recreation (о солдатах Alexander Demidov)
оздоровительный отдыхwellness holiday (george serebryakov)
оздоровительный отдыхhealth-improving rest (WiseSnake)
он наслаждался отдыхом и природойhe was enjoying himself resting and taking in nature
он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатамhe halted to repose his wayworn soldiers
он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатамhe halted to repose his way-worn soldiers
он предвкушает отдых на море этим летомhe is looking forward to a holiday at the seaside this summer
он трудился без отдыхаhe kept his nose to the grindstone
они заслужили отдыхthey had earned a holiday
они навязались ему в компанию и испортили ему отдыхthey fastened themselves on him and spoiled his holiday
оплата отдыхаholiday expenses (Alexander Demidov)
оплачиваемое время отдыхаPTO (paid time off alander)
организация отдыхаrecreation organization (Азери)
организованный массовый отдыхorganized mass leisure (ABelonogov)
организованный отдыхpackage holiday (преим. туризм)
останавливаться в пути для отдыха и едыbait
остановиться в пути для отдыха и едыbait
остановиться для отдыхаbait
остановка в пути для отдыхаrest stop
остановка игры для отдыхаtimeout for rest
Отдел парков и ОтдыхаParks and Recreation Department (Г. Блумингтон. Предоставляет жителям высококачественные услуги в виде разнообразных коммунальных объектов, программ, мероприятий и партнерств. kali_nihta)
отдельный домик для развлечений и отдыхаplayhouse
отдых в выходныеweekend break (eugenius_rus)
отдых в собственном домеstaycation (a holiday that you take at home or near your home Burdujan)
отдых в тёмной комнате или краткий сон для улучшения самочувствия и внешнего видаbeauty sleep
отдых в халатеslippered ease
отдых днёмlounge
отдых закалил насthe holiday invigorated us
отдых и восстановление силR and R
отдых и развлеченияentertainment (sankozh)
отдых, который обойдётся недорогоa vacation easy on the pocket-book
отдых на лоне природыcamping (в палаточном лагере)
отдых на мореholidays at the seaside (Natalie1103)
отдых на открытом воздухеoutdoor recreation (financial-engineer)
отдых на природеpicnic (sankozh)
"отдых на пути в Египет"the Rest on the Flight into Egypt (тип изображения Святого семейства)
"отдых на пути в Египет"the Repose on the Flight (популярная тема в искусстве Контрреформации)
отдых особенно приятен после хорошо сделанной работыleisure is sweet when it follows work well done
отдых от работrelaxation
отдых от работыrelaxation
отдых от трудаvacation from labour
отдых после катания на лыжахapres-ski (с выпивкой, танцами и т.д. alfranch)
отдых после обедаzest
отдых, проведённый домаholistay (A staycation (a portmanteau of "stay" and "vacation"), or holistay (a portmanteau of "holiday" and "stay"), is a period in which an individual or family stays home and participates in leisure activities within driving distance of their home and does not require overnight accommodations. Bullfinch)
отдых пропал из-за плохой погодыthe holidays were spoilt by bad weather
отдых с детьмиfamily recreation (AD Alexander Demidov)
отдых у себя домаstaycation (Burdujan)
относящийся к отдыху, активномуrecreational
отпуск на отдых и восстановление силR&R leave (Andrew052)
отпуск на отдых и восстановление силRest and Recuperation leave (Andrew052)
отпуск с активным отдыхомadventure holiday (SergeyL)
отпуск, связанный с активным отдыхомadventure holiday (SergeyL)
пакет услуг для отдыхаvacation package (WiseSnake)
парк активного отдыхаactivity park (karpvon)
парк культуры и отдыхаrecreation park
парк культуры и отдыхаmunicipal park (Am. Andrey Truhachev)
парк культуры и Отдыхаrecreation park
парк культуры и отдыхаpark of culture and recreation (grafleonov)
парк культуры и отдыхаurban park (Andrey Truhachev)
парк культуры и отдыхаpublic open space (Br. wikipedia.org Andrey Truhachev)
парк культуры и отдыхаmunicipal gardens (Br. wikipedia.org Andrey Truhachev)
парк культуры и отдыхаmetropolitan park (Am. wikipedia.org Andrey Truhachev)
парк культуры и отдыхаpublic park (Br. wikipedia.org Andrey Truhachev)
парк культуры и отдыхаculture and leisure park (ABelonogov)
парк культуры и отдыхаPark for Recreation and Leisure (incl. facilities for musical, theatrical etc. performances ABelonogov)
парк культуры и отдыхаPark of Culture and Rest (ABelonogov)
Парк культуры и отдыха им. Ю.А. ГагаринаYu.A. Gagarin Refreshment Park (ABelonogov)
парк отдыхаplayland
парк отдыха и развлеченийamusement park
парк отдыха с аттракционамиtheme park (посвящённый одной теме, обычно детский)
парк семейного отдыхаfamily leisure park (snowleopard)
парковая зона для отдыха горожанrecreational open space (Raz_Sv)
парковая зона отдыхаrecreation park (Andrey Truhachev)
Пассивный отдых на природеPassive outdoor recreation (Johnny Bravo)
перемежать работу с отдыхомalternate rest and work
Перерыв для отдыха и питанияBreak for rest and meals (Lavrov)
перерыв для отдыха и питанияrest and meal break (ABelonogov)
перерывы для отдыха и питанияlunch and break periods (Lavrov)
перерывы для отдыха и питанияbreaks for rest and meals (ABelonogov)
плавучий дом отдыхаhouseboat
площадки отдыха и стоянки автотранспортаrest areas and vehicle parking areas (ABelonogov)
полноценный отдыхa good rest (Zukrynka)
полный отдыхcomplete rest
помещение для отдыхаrest room
помещение для отдыхаrest-room
послеобеденный короткий отдыхsiesta
послеобеденный отдыхsiesta
постарайтесь дать глазам отдыхtry to rest your eyes
почти всё время, что они были на отдыхе, лил дождьit rained for the best part of their vacation
право на отдыхright to a holiday (AD Alexander Demidov)
праздное время: отдых, досугvacancy
предаться отдыхуhang up one's hammer and put one's feet up (после работы)
предоставлять короткий перерыв для отдыхаallow a short interval for rest (a week for this paper, etc., и т.д.)
предоставлять людям время на отдыхallow people time for rest (the actors an hour for dressing, the university academic freedom, the faculty the right to decide, etc., и т.д.)
прекрасный отдых!what bliss! (bigmaxus)
"Прелюдия к послеполуденному Отдыху фавна"the Afternoon of a Faun (соч. К. Дебюсси)
причудливый в отдыхеwhimsical in rest
проводить дни отдыхаweekend
продолжительность отдыхаrest period (Кунделев)
пусть работают руки и глаза, а языку почаще давай отдыхgive your tongue more holiday than your hands and eyes
путешествовать, часто останавливаясь на отдыхtravel by easy stages
путёвка в дом отдыхаpermit for a rest home
путёвки на лечение или отдыхbooking documents for treatment or recreation (ABelonogov)
работа без отдыхаall work and no play (как часть поговорки "all work and no play makes Jack a dull boy": All work and no play isn't ideal, but I absolutely must finish this report tonight. • All work and no play is stressful • Being in shape doesn't have to be all work and no play. • It won't be all work and no play at the show. • All work and no play, poor nutrition, no exercise, and few relationships can have severe negative consequences in the long run. • The summer won't be all work and no play, however, with almost half of students intending to go travelling at some point.)
работа и отдыхwork-life balance (katerinale)
работать без отдыхаwork hard
работать без отдыхаwork without taking a rest
работать без отдыхаhold a person's nose to the grindstone
работать без отдыхаkeep a person's nose to the grindstone
работать без отдыхаput a person's nose to the grindstone
работать без отдыхаput one's noses to the grindstone (aleks_rich)
рабочее время и время отдыхаworking hours and time off work (Alexander Demidov)
рабочее время и время отдыхаworking and leisure time (Alexander Demidov)
развлечения в часы отдыхаa pastime for one's off hours
расположить на отдыхput down for some rest (After my adhoc debriefing from Colonel Ghetty, Hector, Bruce, and I put the platoons down for some rest. 4uzhoj)
режим работы и отдыхаworking conditions and recreation
режим рабочего времени и времени отдыхаworking hours and time off work (Alexander Demidov)
режим рабочего времени и времени отдыхаwork and rest schedule (ABelonogov)
режим труда и отдыхаworking hours and time off work (Alexander Demidov)
режим труда и отдыхаwork life balance (Manookian)
режим труда и отдыхаwork and rest pattern (The OOW fell asleep on watch as a result of insufficient stimulation and probable fatigue following a change of work and rest pattern. aldrignedigen)
режим труда и отдыхаwork and rest schedule (Alexander Demidov)
режим труда и отдыхаschedule of work and rest (ABelonogov)
род станции для отдыхаrest house (в Индии)
роскошный отдыхlavish vacations
санаторно-курортное лечение и отдыхhealth resort treatment and rest (ABelonogov)
семейный отдыхfamily recreation (Anfil)
сесть для отдыхаstoop (о птице)
"скай лонж", ресторан, каюта, гостиная, любое помещение, как правило для отдыха с панорамным видомsky lounge (ulkomaalainen)
советовать отдыхadvise a rest (a new job, a change of scene, etc., и т.д.)
специальные перерывы для обогревания и отдыхаspecial warm-up and rest breaks (ABelonogov)
специальный, отдельный домик для развлечений и отдыхаplayhouse
спорт и отдыхsport and leisure (andrew_egroups)
спуститься для отдыхаstoop (о птице)
ставить работу выше отдыхаput business before pleasure
сторонник активного отдыхаoutdoor type (Anglophile)
сфера отдыха и развлеченийvacation business (sankozh)
там будет комната отдыха – для тех, кому нравится поболтать в более спокойной обстановкеthere will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chat
термический отдыхcooling down of welded joints (сварных соединений Анна Ф)
термический отдыхcooling of weld metal (сварных соединений. Комментарий от yalex: "Термический отдых в основном применяют для сварных соединений толстостенных конструкций, для которых проблематично выполнить термообработку в режиме высокого отпуска. Суть процесса заключается в нагреве свариваемого материала доя 250-300 °С, с дальнейшей выдержкой в несколько часов. Как результат — уменьшается содержание водорода в сварных швах и снижается уровень остаточных напряжений". Анна Ф)
термический отдых до температурыcooling down to a specific temperature (сварные соединения Анна Ф)
товары для активного отдыхаrecreational goods (VLZ_58)
товары для отдыхаleisure goods (max hits Alexander Demidov)
товары для отдыхаrecreation products (Alexander Demidov)
транспорт для отдыхаrec-v (трейлер, жилой автофургон и т.п.)
транспорт для отдыхаrecvee (трейлер, жилой автофургон и т.п.)
транспорт для отдыхаrecreational vehicle (трейлер, жилой автофургон)
труд и развлечения необходимы: одно развивает энергию, другое даёт отдыхwork and play are both necessary: this gives us rest, and that gives us energy (Technical)
у меня нет времени на отдыхI can't spare the time for a holiday (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
удаляться на отдыхretire to rest
условия для полноценного отдыхаa good rest environment (Zukrynka)
условия отдыхаleisure facilities (Johnny Bravo)
фешенебельное место отдыхаpleasure resort
хороший отдых – вот что вам нужнее всегоa good rest is just the thing for you
хороший отдых-вот что вам нужнее всегоgood rest is just the thing for you
центр отдыхаrecreation centre (комплекс помещений и площадок для отдыха, занятий спортом и т.д. ssn)
центр отдыхаrecreation center (Lenochkadpr)
центр отдыхаleisure centre
центр отдыха и развлеченийrecreation center (ssn)
центр отдыха и развлеченийrecreation centre
центр отдыха и развлечений для студентовjunior common room (тип клуба в колледжах Оксфордского университета; Великобритания)
центр отдыха и развлечений для студентовjunior combination room (тип клуба в колледжах Кембриджского университета; Великобритания)
Центральный парк культуры и отдыха им. ГорькогоGorky Central Recreation and Leisure Park (Samorukova)
Центральный парк культуры и отдыха имени ГорькогоGorky Central Park (grafleonov)
Центральный парк культуры и отдыха имени ГорькогоGorky Central Park of Culture and Leisure (grafleonov)
Центральный парк культуры и отдыха имени ГорькогоGorky Park (grafleonov)
чартерный рейс для путешествия в места отдыхаvacation charter (sankozh)
человек "на заслуженном отдыхе"retiree (kee46)
чередовать работу и отдыхdivide one's time between work and play
читать для развлечения и отдыхаread for amusement and relaxation
шахматы прекрасный отдыхchess is a wonder-ful relaxation
шикарный отдыхlavish vacations
экстремальный отдыхadventure holiday (a type of organized holiday in which people do new and exciting things, for example a trek or a safari. MED Alexander Demidov)
эта болезнь губит мои планы на отдыхthis illness makes a mess of my holiday
эта болезнь портит мои планы на отдыхthis illness makes a mess of my holiday
я не могу выкроить время на отдыхI can't spare the time for a holiday (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
я не могу тратить время на отдыхI can't spare the time for a holiday (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
я устрою себе хороший отдых в выходные дниI shall treat myself to a good week-end holiday
я устрою себе хороший отдых на уик-эндI shall treat myself to a good week-end holiday