Subject | Russian | English |
Makarov. | какие-то посторонние шумы отвлекали класс от занятий | outside noises disturbed the class |
gen. | намеренно отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса | trail a red herring across the path |
gen. | намеренно отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса | track a red herring across the path |
gen. | не надо отвлекаться от сути дела | we must not be led away from the point |
gen. | не отвлекайся от того, что ты сейчас делаешь | fix your attention on what you are doing |
gen. | не отвлекайся от цели | eyes on the prize! (Bartek2001) |
auto. | не отвлекаться от дороги | stay focused on the road (Computerworld Alex_Odeychuk) |
gen. | не отвлекаться от основной мысли | keep it focused (vlad-and-slav) |
gen. | не отвлекаться от темы | stay on topic (george serebryakov) |
gen. | не отвлекаться от темы | stay on point (Давайте не отвлекаться от темы: Let's stay on point. OALD Alexander Demidov) |
Makarov. | нужно было, чтобы никто не прерывал и не отвлекал её от работы | she needed to work without interruption or distraction |
Makarov. | отвлекать внимание от | pass off (чего-либо) |
Makarov. | отвлекать чьё-либо внимание от | take someone's mind off something (чего-либо) |
Makarov. | отвлекать чьё-либо внимание от | draw someone's attention away from something (чего-либо) |
Makarov. | отвлекать чьё-либо внимание от | divert someone's attention from something (чего-либо) |
Makarov. | отвлекать чьё-либо внимание от | distract someone from something (чего-либо) |
Makarov. | отвлекать чьё-либо внимание от | distract someone's attention from something (чего-либо) |
Makarov. | отвлекать чьё-либо внимание от | deflect someone's attention from something (чего-либо) |
gen. | отвлекать внимание от | obscure (Ремедиос_П) |
gen. | отвлекать внимание от | pass off (от чего-либо) |
gen. | отвлекать внимание от | prescind from |
gen. | отвлекать чьё-л. внимание от | take smb.'s attention off (smb., smth., кого́-л., чего́-л.) |
gen. | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса | trail a red herring across the path |
Makarov. | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса | draw a red herring across the track |
gen. | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса | draw a red herring across the path |
gen. | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса | track a red herring across the path |
polit. | отвлекать внимание от реальных проблем общества | take attention away from the real problems of society (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | отвлекать зрителя / собеседника от того, что происходит на самом деле | do smoke and the mirror |
gen. | отвлекать чьи-л. мысли от | take smb.'s mind off (smb., smth., кого́-л., чего́-л.) |
Makarov. | отвлекать кого-либо от | take something out of something (чего-либо) |
Makarov. | отвлекать что-либо, кого-либо от | take something, someone off something, someone (чего-либо, кого-либо) |
Makarov. | отвлекать от | deflect from (чего-либо) |
gen. | отвлекать от | distract (чего-л.) |
Игорь Миг | отвлекать от | dissuade from |
gen. | отвлекать от | divert (чего-л.) |
telecom. | отвлекать от | sidetrack from (oleg.vigodsky) |
gen. | отвлекать от | disturb from (чего-л.) |
Makarov. | отвлекать от | draw away (мешать) |
Makarov. | отвлекать от | divert from (мешать) |
Makarov. | отвлекать от | distract from (мешать) |
Игорь Миг | отвлекать от | take one's mind off (Она соскучилась в четырёх стенах и неумело ищет развлечения, хоть какого-нибудь, которое отвлекло бы её от тягостных дум – She was bored to death cooped up inside and kept looking but not finding some pastime, anything that would take her mind off depressing thoughts (Michele Berdy)) |
Makarov. | отвлекать от важных проблем | divert from important problems |
slang | отвлекать от главного | stall |
Makarov. | отвлекать кого-либо от дела | draw someone away from his work |
gen. | отвлекать кого-либо от дела | draw away from his work |
gen. | отвлекать кого-либо от исполнения своего долга | turn from his duty |
gen. | отвлекать кого-л. от исполнения своих обязанностей | turn smb. from his duty |
Makarov. | отвлекать от кампании | wean from drive |
gen. | отвлекать от мрачных мыслей | distract from gloomy thoughts (Soulbringer) |
Makarov. | отвлекать от обсуждения законопроекта | sidetrack a bill |
media. | отвлекать от переговоров | sidetrack the talks (bigmaxus) |
gen. | отвлекать кого-либо от работы | take off his work |
gen. | отвлекать от работы | detain someone from their work (I have already taken up too much of your valuable time. I won't detain you from your work any longer. ART Vancouver) |
Makarov. | отвлекать кого-либо от работы | keep someone from his work |
Makarov. | отвлекать кого-либо от работы | draw someone away from his work |
Makarov. | отвлекать кого-либо от работы | distract someone from work |
Makarov. | отвлекать кого-либо от работы | take someone off his work |
gen. | отвлекать кого-либо от работы | keep from his work |
gen. | отвлекать кого-либо от работы | draw away from his work |
gen. | отвлекать от себя внимание | throw out a tub to the whale (противника) |
gen. | отвлекать от улицы | keep off the streets (молодёжь и т.п. / young people, etc. denghu) |
Makarov. | отвлекать кого-либо от цели | deflect from goal |
media. | отвлекать к-л от цели | deflect someone from goal (bigmaxus) |
gen. | отвлекать от цели | sidetrack (кого-либо) |
Makarov. | отвлекаться от | divert attention away (прерывать какое-либо занятие ради другого) |
Makarov. | отвлекаться от | be distracted from (прерывать какое-либо занятие ради другого) |
Makarov. | отвлекаться от | abstract oneself from something (чего-либо) |
Makarov. | отвлекаться от | deflect attention away (прерывать какое-либо занятие ради другого) |
gen. | отвлекаться от | disengage oneself (from) |
gen. | отвлекаться от | abstract oneself from (представлять абстрактно) |
gen. | отвлекаться от | abstract one's mind from something (чего-либо) |
Gruzovik | отвлекаться от | abstract oneself from |
Gruzovik | отвлекаться от | disengage oneself from |
gen. | отвлекаться от | abstract oneself (from) |
media. | отвлекаться от вопроса | diverge the point (bigmaxus) |
Makarov. | отвлекаться от вопроса | deflect a question |
gen. | отвлекаться от основной мысли | go off on a tangent (Taras) |
Makarov. | отвлекаться от предмета | run off (разговора) |
gen. | отвлекаться от предмета | digress |
busin. | отвлекаться от работы | take oneself away from work |
idiom. | отвлекаться от сути | muddy the pool (No, now, let's not muddy the pool by discussing Sir Richard "Downton Abbey" Series 2, Episode 7 kozelski) |
inf. | отвлекаться от темы | be all over the place (joyand) |
gen. | отвлекаться от темы | run off |
inf. | отвлекаться от темы | bounce around (joyand) |
Игорь Миг | отвлекаться от темы | go off-piste |
gen. | отвлекаться от темы | range far and wide |
gen. | отвлекаться от чего-либо | take one's mind off something (oleks_aka_doe) |
gen. | отвлекаться, отклоняться от сути, от основного вопроса | get side-attracted (Masha_HNU) |
gen. | отвлекаясь от | abstracting from |
inf. | отвлекаясь от темы | on an unrelated note (denghu) |
gen. | отвлекаясь от темы | even if it's not quite the subject (sunchild) |
Makarov. | посторонние шумы отвлекали класс от занятий | outside noises disturbed the class |
gen. | какие-то посторонние шумы отвлекали класс от занятий | outside noises disturbed the class |
gen. | ты меня отвлекаешь от дела | you are distracting me |
gen. | эти книги отвлекают меня от работы | these books keep me from work |