Russian | English |
адвокаты обвиняемого или ответчика | defence |
адвокат ответчика | defence lawyer |
адвокат ответчика | defending counsel |
адвокат ответчика | counsel for the defence |
адвокат ответчика | defendant's counsel |
адвокат ответчика | defense lawyer (Право международной торговли On-Line) |
адвокат ответчика | solicitor for respondent (Only) |
адвокат ответчика | counsel for the defendant |
адвокат ответчика | defence counsel |
адвокат, представляющий в суде интересы нескольких ответчиков | divided counsel |
адвокат, представляющий в суде интересы нескольких ответчиков или подсудимых | divided counsel |
апелляционная жалоба ответчика | appeal by defendant |
апелляционная жалоба ответчика или подсудимого | appeal by defendant |
аргументация в исковом заявлении в опровержение предполагаемых доводов ответчика | charge |
аргументация в опровержение новых возражений ответчика | duplication charge |
аргументация ответчика | defense |
аргументация ответчика | defence |
аргументация ответчика по иску | defence |
аффидавит в пользу ответчика | affidavit of defence (Право международной торговли On-Line) |
аффидевит в пользу ответчика | affidavit of defence |
аффидевит в пользу ответчика или обвиняемого | affidavit of defence |
аффидевит, данный истцом на предмет наложения ареста на имущество ответчика | affidavit for attachment |
аффидевит о задолженности ответчика истцу | affidavit to hold to bail |
быть истцом и ответчиком | sue and be sued (Stas-Soleil) |
быть истцом и ответчиком в суде | capable of suing and being sued (Abrosimova) |
быть ответчиком по иску о причинённых увечьях | be sued for injuries (алешаBG) |
в отношении требований истца к ответчику | as asserted against the Client (Andy) |
в отсутствие ответчика | absente reo |
в пользу ответчика | in the defendant's favor (Alex_Odeychuk) |
в процессе выступления ответчиком по делу | in the defence (co-operates with supplier in the defence and any related settlement action sankozh) |
ввести ответчика в заблуждение и тем поставить его в невыгодное положение | mislead a defendant to his prejudice |
ввести ответчика или подсудимого в заблуждение и тем поставить его в невыгодное положение | mislead a defendant to his prejudice |
во время выступления ответчиком по делу | in the defence (sankozh) |
возможный ответчик | prospective defendant |
возражение истца на защиту ответчика | replication |
возражение истца на заявление ответчика | rebutter |
возражение истца на ответ ответчика | traverse to the answer |
возражение на отзыв ответчика | reply to the statement of defence (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix) |
возражение обвинителя на ответ ответчика | traverse to the answer |
возражение ответчика | defence (Defence or defending a claim (civil) When the defendant disputes the claim made by the claimant. LT Alexander Demidov) |
возражение ответчика | answer |
возражение ответчика в гражданском процессе | non-assumpsit |
возражение ответчика, в котором истцу предлагается точно указать место происшествия и т. п | blank bar (Право международной торговли On-Line) |
возражение ответчика в суде о том, что данный спор уже получил разрешение в арбитражном порядке | arbitrament and award |
возражение ответчика на обвинение истца | rebutter |
возражение ответчика на просьбу истца | reconvention |
возражение ответчика, не могущее быть признанным защитой против иска | frivolous answer |
возражение ответчика по делу | answer (Право международной торговли On-Line) |
возражение ответчика по делу о нарушении патента со ссылкой на злоупотребление истца патентными правами | misuse defence |
возражение ответчика по существу обвинения | traverse |
возражение ответчика, подсудимого | defense |
возражение ответчика против формы иска | action of writ |
возражение ответчика со ссылкой на недееспособность истца | non-ability |
возражение ответчика со ссылкой на неправо- и / или недееспособность истца | non-ability |
возражение ответчика со ссылкой на неправоспособность и недееспособность истца | non-ability |
возражение ответчика со ссылкой на неправоспособность истца | non-ability |
возражение ответчика со ссылкой на отсутствие деликта | plea of nul tort |
возражение ответчика со ссылкой на то, что он уплатил долг в надлежащий день | solvit ad diem |
возражение ответчика, частью утверждающее и частью отрицающее то или иное обстоятельство | anomalous plea |
возражение ответчика, являющееся достаточной защитой против иска | bar |
возражения ответчика по делу | answer |
возражения ответчика по иску | points of defence |
временное заведование имуществом ответчика | sequestration |
вручённое ответчику извещение о предъявленном иске | summons served |
все полномочия ответчика по иску | full authority over defense (sankozh) |
встречная обеспечительная мера в виде обеспечения возможных для ответчика убытков | cross-undertaking in damages (Судья или суд, допуская обеспечение иска, может потребовать от истца предоставления обеспечения возможных для ответчика убытков. Ответчик после вступления в законную силу решения суда, которым в иске отказано, вправе предъявить к истцу иск о возмещении убытков, причиненных ему мерами по обеспечению иска, принятыми по просьбе истца. 4uzhoj) |
встречное требование ответчика | cross-bill |
вступать в дело на стороне истца или ответчика | join either the plaintiff or the defendant in an action (andrew_egroups) |
вступить в дело до принятия судебного решения на стороне ответчика в качестве третьего лица | have weighed in with the court on the defendant's behalf (Alex_Odeychuk) |
вторая состязательная бумага ответчика | duply |
вторичное возражение ответчика | duply |
второй ответчик | co-defendant (Alexander Demidov) |
вызов ответчика в суд | citation |
вызывать ответчика в суд | call the defendant |
вызывать ответчика в суд | cite |
выступать в качестве истца и ответчика | sue and be sued (в суде 4uzhoj) |
выступать в качестве ответчика | defend a suit |
выступать в качестве ответчика по делу | defend a matter (sankozh) |
выступать в суде в качестве адвоката ответчика | appear for the defendant |
выступать в суде в качестве адвоката ответчика | appear for the defence |
выступать в суде в качестве адвоката ответчика или подсудимого | appear for the defendant |
выступать в суде в качестве адвоката ответчика или подсудимого | appear for the defence |
выступать в суде в качестве истца и ответчика | sue and be sued |
выступать истцом и ответчиком в суде от своего имени | be subject to suit in its own name (Lavrov) |
выступать истцом или ответчиком в суде | make or defend claims (sankozh) |
выступать ответчиком по иску | defend a claim (sankozh) |
выступить ответчиком | assume the defense (в суде sankozh) |
государство-ответчик | defendant state party (vleonilh) |
гражданин-ответчик | private defendant (The circuit court indicated, however, that the result might be different if the private defendant's actions were required by governmental contract, or if the private ... Alexander Demidov) |
гражданский ответчик | civil defendant |
дело, по которому нет возражений ответчика | undefended case |
дело, по которому нет возражений ответчика | uncontested case |
дело с несколькими ответчиками | multi-defendant case |
дело с несколькими ответчиками или подсудимыми | multi-defendant case |
денежное возмещение, взыскиваемое с ответчика | vindictive damage |
довод ответчика по иску | defence |
доводы ответчика | defendant's case |
доводы ответчика по иску | defence |
доказательства в пользу ответчика | evidence for the defendant |
доказательства в пользу ответчика, подсудимого | evidence for the defendant |
доказывание диффамационного характера употреблённых ответчиком выражений | colloquium (в иске о клевете) |
должностное лицо, выступающее в качестве ответчика | defendant official |
должностное лицо, выступающее в качестве ответчика или подсудимого | defendant official |
дополнительное возражение ответчика после окончания судебных прений, основанное на вновь возникших обстоятельствах | puis darrein continuance |
замена ответчика | substitution of defendant (Alexander Demidov) |
заменить на надлежащего ответчика | substitute as a proper defendant (Leonid Dzhepko) |
заменить на надлежащего ответчика | substitute for a proper defendant (Leonid Dzhepko) |
записка по делу, поданная ответчиком | defendant's brief |
записка по делу, поданная ответчиком по апелляции | brief of appellee |
заседание суда без уведомления ответчика | hearing without notice (bucu) |
заседание суда без уведомления ответчика | without notice hearing (bucu) |
заявление истца и ответчика | pleading |
заявление о том, что ответчик всегда был готов удовлетворить требование истца и принёс искомую сумму денег в суд | plea of tender |
заявление, сделанное ответчиком или защитой или от имени ответчика или защиты со ссылкой на объективные обстоятельства | informed plea |
заявление, сделанное ответчиком со ссылкой на объективные обстоятельства | informed plea |
заявления истца и ответчика | pleadings |
известить ответчика о предъявленном иске | serve summons |
известить ответчика о предъявленном иске | originate summons |
извещать ответчика с предъявленном иске | issue a summons |
извещение ответчика о предъявленном ему иске | summons (to commence proceedings). Modern equivalent: claim form. LE Alexander Demidov) |
иск о взыскании доходов, полученных ответчиком с недвижимости за время противоправного владения ею | trespass for mesne profits |
иск о взыскании доходов, полученных ответчиком с недвижимости за время противоправного владения ею | action for mesne profits |
иски, предъявленные к ответчикам порознь | several actions |
исполнительный лист на конкретное имущество ответчика | special execution |
исполнительный лист на любое движимое имущество ответчика | general execution |
корпорация-ответчик | corporate defendant |
корпорация-ответчик или подсудимый | corporate defendant |
лицо, берущее взятки и у истца, и у ответчика | ambidexter pair (Право международной торговли On-Line) |
лицо, не участвовавшее в деле в качестве ответчика | person not involved in the matter as a respondent (нужно уточнить английский термин Leonid Dzhepko) |
личность ответчика | identity of the defendant |
личность ответчика или подсудимого | identity of the defendant |
ложное заявление, сделанное от имени ответчика | fictitious plea |
ложное заявление, сделанное ответчиком | fictitious plea |
ложное заявление, сделанное ответчиком или защитой или от имени ответчика или защиты | fictitious plea |
мера обеспечения иска в виде наложения ареста на имущество или денежные суммы, принадлежащие ответчику | freezing order (британский вариант; американский вариант – asset freeze; см. u.to/2_gfBg 4uzhoj) |
мера обеспечения иска в виде наложения ареста на имущество или денежные суммы, принадлежащие ответчику | freezing order |
множественность истцов или ответчиков по иску | joint action |
множественность ответчиков по иску | joint action |
могущий быть привлечённым в качестве ответчика | suable |
может быть истцом и ответчиком в суде | may sue and be sued (It carries on business itself with the members acting as its agents and may sue and be sued in its own name. institutionalassetmanager.co.uk Elina Semykina) |
может от своего имени быть истцом и ответчиком в суде | capable of suing and being sued in its corporate name (первоисточник, с чего было списано Farrukh2012) |
надлежащий ответчик | proper defendant (Leonid Dzhepko) |
нарушать права ответчиков, относящихся к социально незащищённым слоям населения | violate the rights of poor defendants (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
не вручённое ответчику извещение о предъявленном иске | summons unserved |
не представленный адвокатом ответчик | unrepresented defendant |
не представленный адвокатом ответчик или обвиняемый или подсудимый | unrepresented defendant |
невручённое ответчику извещение о предъявленном иске | summons unserved |
ненадлежащий ответчик | wrong defendant (more hits: Suing the wrong defendant. Many scenarios that arise whereby the wrong defendant is sued can be avoided through a combination of active ... It is also important to be exact in identifying the correct defendant. To include the wrong defendant on the information or summons will invalidate the document ... gov.uk Alexander Demidov) |
ненадлежащий ответчик | improper defendant (Lawsuit by motorist injured in car accident involving sheriff's deputy was properly dismissed when the plaintiff failed to name the county as a defendant. The sheriff's department was not, under Mississippi state law, a "political subdivision" that could be named as a defendant in the lawsuit. Brown v. Thompson, No. 2004-CA-01703, 927 So. 2d 733 (Miss. 2006). [N/R] City police department was not a "person" subject to liability under federal civil rights statute Post v. City of Fort Lauderdale, 750 F.Supp. 1131 (S.D.Fla 1990). ... Claimants who sue an improper party may have recourse by relating back the amended complaint to the original complaint for statute of limitation purposes. Alexander Demidov) |
неправильное соединение истцов или ответчиков в процессе | misjoinder of parties |
неправильное соединение ответчиков в процессе | misjoinder of parties |
неправильности, указываемые ответчиком по апелляции | cross-errors |
непредставление ответчиком объяснений в свою защиту | default of defence |
несколько ответчиков | multiple appellees (по одной апелляции) |
несколько ответчиков | multiple appellee (по одной апелляции) |
новые возражения ответчика | duplication (в гражданском процессе) |
номинальный ответчик | named defendant (love_me) |
обвинительное заявление истца и ответчика | accusatory pleading (Право международной торговли On-Line) |
обеспечение возмещения возможных для ответчика убытков | cross-undertaking as to damages ('More) |
обмен информацией между истцом и ответчиком до судебного разбирательства | discovery (Steps in a Civil Lawsuit: 5.The plaintiff and the defendant exchange information about the case. This is called discovery. 6.The case is tried before a jury or a judge. VLZ_58) |
обратиться к третьему лицу с просьбой вступить в дело для защиты вещноправового титула ответчика | pray in aid |
обращаться с воззванием б предложить ответчику дать объяснения по иску | appeal (о суде) |
обращённое к третьему лицу требование владельца-ответчика по вещному иску о вступлении в дело для защиты правового титула ответчика | aid-prayer |
объединение ответчиков для рассмотрения их дел в одном производстве | joinder of defendants |
объединение ответчиков или подсудимых для рассмотрения их дел в одном производстве | joinder of defendants |
объяснения ответчика | respondent's reply (Арбитражный регламент Арбитражного института ТП Стокгольма Leonid Dzhepko) |
обязать ответчика возместить | compel the defendant to reimburse (triumfov) |
опыт участия в судебных разбирательствах как со стороны истца, так и со стороны ответчика | trial experience on both sides of the docket (molimod) |
освободить ответчика от ответственности | discharge the defendant |
освободить ответчика, подсудимого от ответственности | discharge the defendant |
освобождение ответчика или подсудимого от ответственности | discharge of defendant |
освобождение ответчика от ответственности | discharge of defendant |
ответ истца на возражение ответчика | surrebutter |
ответ истца на вторичное возражение ответчика | surrejoinder |
ответ истца на вторую состязательную бумагу ответчика | surrejoinder |
ответ истца на ответное возражение ответчика | surrejoinder |
ответ на возражение ответчика | surrejoinder |
ответ на возражение ответчика | surrebutter |
ответная записка по делу, поданная апеллянтом на записку ответчика по апелляции | reply brief |
ответчик в суде штата | state defendant |
ответчик в судебном процессе | Richard Roe (употр. нарицательно о человеке, настоящее имя которого неизвестно) |
ответчик в федеральном суде | United States defendant |
ответчик в федеральном суде | federal defendant |
ответчик, домицилированный в США | United States defendant |
ответчик, законным интересам которого нанесён ущерб | aggrieved defendant |
ответчик и представляющие его юристы | defense team (plushkina) |
ответчик или обвиняемый или подсудимый, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам искового заявления или обвинения | multiple defendant |
ответчик или подсудимый в суде штата | state defendant |
ответчик или подсудимый в федеральном суде | United States defendant |
ответчик или подсудимый в федеральном суде | federal defendant |
ответчик или подсудимый, законным интересам которого нанесён ущерб | aggrieved defendant |
ответчик или подсудимый, не имеющий средств для покрытия расходов, связанных с защитой его интересов в суде | indigent defendant |
ответчик или подсудимый, не имеющий средств для покрытия расходов, связанных с защитой его интересов в суде | impecunious defendant |
ответчик или подсудимый по антитрестовскому делу | antitrust defendant |
ответчик или подсудимый, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам искового заявления или обвинения | multiple defendant |
ответчик, имя которого неизвестно или не установлено | John Doe defendant (Glomus Caroticum) |
ответчик, не имеющий средств для покрытия расходов, связанных с защитой его интересов в суде | indigent defendant |
ответчик, обвиняемый | libellee (в церковном или морском суде) |
ответчик по антитрестовскому делу | antitrust defendant |
ответчик по апелляции | defendant in error |
ответчик по апелляции | defender |
ответчик по апелляции | defendant-appellant (англ. термин взят из решения United States Court of Appeals, Second Circuit Alex_Odeychuk) |
ответчик по апелляции | public defender (kee46) |
ответчик по апелляции | defendant-appellee (англ. термин взят из United States Court of Appeals for the Tenth Circuit decision, United States v. Smith, 797 F.2d 836, 840 (10th Cir.1986) Alex_Odeychuk) |
ответчик по апелляции | respondent |
ответчик по апелляции | appellee |
ответчик по вещному иску | tenant |
ответчик по встречному иску | cross-defendant |
ответчик по гражданскому делу | civil defendant (Alex_Odeychuk) |
ответчик по иску о восстановлении владения недвижимостью | casual ejector |
ответчик по иску о разводе, опровергающий иск ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для встречного иска о разводе | recriminator |
ответчик по иску о разводе, опровергающий предъявленный ему иск ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для встречного иска о разводе | recriminator (Право международной торговли On-Line) |
ответчик, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам искового заявления | multiple defendant |
ответчик, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам обвинения | multiple defendant |
ответчик, проигравший процесс | condemned |
ответчик, проигравший судебный процесс | condemned (Право международной торговли On-Line) |
ответчики инициаторы вызваны в суд | authors cited (Tatiana Okunskaya) |
ответчики, дела которых объединены для совместного рассмотрения в суде | defendants joined for trial |
ответчики или подсудимые, дела которых объединены для совместного рассмотрения в суде | defendants joined for trial |
отвечать на возражение ответчика | surrejoin |
отвечать на возражение ответчика | surrebut |
отвод формы иска ответчиком | action of writ |
отказаться от обвинения против ответчика | dismiss a defendant (алешаBG) |
отнести на ответчика судебные расходы | order the defendant to pay the court fees (Alexander Demidov) |
отнести судебные издержки на ответчика | costs to appellee (предложение из текста решения апелляционного суда США Leonid Dzhepko) |
отнести судебные расходы на ответчика | order the defendant to pay court costs (Leonid Dzhepko) |
относить на ответчика | charge to defendant (госпошлину Ying) |
отправление правосудия по месту платежа по векселю ответчика | jurisdiction of the defendant's domicile |
официальное заявление подсудимого или ответчика суду | plea (сделанное им лично или от его имени его представителем) |
официальное заявление подсудимого или ответчика суду | plea |
пациент, являющийся ответчиком | defendant-patient |
пациент, являющийся ответчиком или обвиняемым или подсудимым | defendant-patient |
первичный вызов ответчика в суд | initial citation |
первоначальный ответчик | pri-mary defendant (France+) |
период ознакомления ответчика с материалами истца | discovery period (Fenimor) |
письменное возражение ответчика по иску | statement of defense (Право международной торговли On-Line) |
письменное возражение ответчика по иску | statement of defence |
письменное возражение ответчика по иску | points of defence |
письменное возражение ответчика по иску | points of defense (Право международной торговли On-Line) |
письменное возражение ответчика против иска | defence |
письменное соглашение между истцом и ответчиком о фактах лежащих в основе спора | case stated |
письменное соглашение между истцом и ответчиком о фактах, лежащих в основе спора | case stated (позволяющее суду ограничиться применением закона) |
письменные возражения ответчика по иску в коммерческий суд | points of claim before the Commercial Court |
письменные объяснения ответчика по фактам, приведённым истцом в обоснование иска | articles approbatory |
по месту нахождения ответчика | according to the territory jurisdiction (Leonid Dzhepko) |
по месту нахождения ответчика | at the defendant's location (linkin64) |
по месту нахождения ответчика | at the respondent's/defendant's domicile (MargeWebley) |
по мотивированному ходатайству ответчика | by way of a reasoned petition from the defendant (NaNa*) |
подавать ответ на вторичное возражение ответчика | surrejoin |
подавать ответ на третью состязательную бумагу ответчика | surrebut (Право международной торговли On-Line) |
подписка о возмещении ответчику убытков, причинённых ему мерами по обеспечению иска, принятыми судом по просьбе истца | cross-undertaking in damages (предоставляемая в качестве встречной обеспечительной меры 4uzhoj) |
полное опровержение иска ответчиком | abatement of action |
поручительство в обеспечение явки ответчика или подсудимого на четвертную сессию мировых судей | surety of the peace |
поручительство в обеспечение явки ответчика на четвертную сессию мировых судей | surety of the peace |
поручительство за явку ответчика в суд | stipulation |
поручительство за явку ответчика в суд, данное до начала слушания дела | pretrial stipulation |
поручительство за явку ответчика или подсудимого в суд, данное до начала слушания дела | pretrial stipulation |
права ответчика | rights of the defendant |
право выступать в суде в качестве ответчика | suability |
предложение суда ответчику дать объяснения по иску | appeal |
предложение суда ответчику представить объяснения по иску | court brief |
предложить ответчику дать объяснения по иску | appeal (о суде) |
предоставление ответчиком встречного обеспечения путём внесения на депозитный счёт суда денежных средств в размере требований истца | payment-in (CME Alexander Demidov) |
предполагаемый ответчик | putative defendant |
представитель ответчика | defendant's counsel (LE Alexander Demidov) |
представитель ответчика | counsel for the defendant (LE Alexander Demidov) |
представительство интересов каждого из ответчиков | separate representation |
представительство интересов каждого из ответчиков отдельным адвокатом | separate representation |
представительство интересов ответчика | representation of defendant |
представительство интересов ответчика или подсудимого | representation of defendant |
представить суду версию событий в изложении ответчика | put the defendant's case (whiteweber) |
представление ответчиком по апелляции встречных материалов | cross-designation of record (Право международной торговли On-Line) |
представление ответчиком по апелляции встречных материалов по апелляции | cross-designation of record |
представлять интересы ответчика | manage the defense (в суде sankozh) |
представлять ответчика | manage the defense (sankozh) |
представлять ответчика | represent the accused (snowleopard) |
предстать перед судом в качестве ответчика | stand one's own trial |
предстать перед судом в качестве ответчика или подсудимого | stand one's own trial |
приказ об аресте ответчика, не явившегося в суд | commission of rebellion |
присутствующий в суде ответчик | defendant in attendance |
присутствующий в суде ответчик или подсудимый | defendant in attendance |
проводить очную ставку или стоять на очной ставке с ответчиком | confront the defendant |
проводить очную ставку или стоять на очной ставке с ответчиком или подсудимым | confront the defendant |
проводить очную ставку с ответчиком | confront the defendant (Право международной торговли On-Line) |
просьба ответчика к третьему лицу вступить в дело для защиты вещно-правового титула ответчика | prayer in aid |
просьба ответчика по вещному иску об оказании ему помощи при пледировании | prayer in aid |
процессуальное действие по инициативе ответчика | defendant-triggered procedure |
процессуальное действие по инициативе ответчика или подсудимого | defendant-triggered procedure |
работник, привлечённый к делу в качестве ответчика | defendant employee |
работник, привлечённый к делу в качестве ответчика или обвиняемого | defendant employee (подсудимого) |
развод при возражении против него со стороны ответчика | defended divorce |
развод при согласии на него со стороны ответчика | undefended divorce |
разъединение ответчиков или подсудимых с выделением их дел в особое производство | severance of defendants |
разъединение ответчиков с выделением их дел в особое производство | severance of defendants |
решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчиком | nihil dicit |
решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчиком | judgement nihil dicit |
решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчиком | judgment for want of plea |
решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчиком | judgment nihil dicit |
решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчиком | judgement for want of plea |
решение в пользу ответчика | absolvitor |
решение в пользу ответчика | nihil capiat per breve |
решение в пользу ответчика | judgment of nil capiat per breve |
решение в пользу ответчика | judgement of nil capiat per breve |
решение в пользу ответчика ввиду необоснованности исковых требований | nonsuit |
решение в пользу ответчика ввиду необоснованности исковых требований | dismissal |
решение в пользу ответчика вследствие отказа истца от иска | judgment of nonsuit |
решение в пользу ответчика вследствие отказа истца от иска | judgement of nonsuit |
решение в пользу ответчика до окончания прений сторон ввиду явной необоснованности исковых требований | judgement of nonsuit (Право международной торговли On-Line) |
решение, выносимое в пользу истца вследствие неявки ответчика | default judgement |
решение о предоставлении ответчиком объяснений по существу дела | judgment of quod respondeat ouster |
решение о предоставлении ответчиком объяснений по существу дела | judgement of quod respondeat ouster |
решение о представлении ответчиком объяснений по существу дела | judgement of quod respondeat ouster |
решить в пользу против ответчика | find for against defendant (Право международной торговли On-Line) |
решить дело в пользу ответчика | assoilize |
свидетель, выставленный ответчиком | witness by the defendant |
свидетель, выставленный ответчиком | defendant's witness (подсудимым) |
свидетель, выставленный ответчиком или подсудимым | witness by the defendant |
свидетель ответчика | witness for the defendant |
свидетель ответчика | witness against a plaintiff |
свидетель ответчика или защиты | witness for the defendant |
систематически нарушать права ответчиков | routinely violate the rights of defendants (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
служащий или работник, привлечённый к делу в качестве ответчика или обвиняемого | defendant employee (подсудимого) |
служащий, привлечённый к делу в качестве ответчика | defendant employee |
служащий, привлечённый к делу в качестве ответчика или обвиняемого | defendant employee (подсудимого) |
согласованность показаний ответчика или подсудимого с ранее данными им показаниями | defendant's consistency |
согласованность показаний ответчика с ранее данными им показаниями | defendant's consistency |
соединение истцов или ответчиков в процессе | joinder of parties |
соединение ответчиков в одном процессе | joinder of parties |
ссылка ответчика или подсудимого на крайнюю необходимость | plea of necessity |
ссылка ответчика на крайнюю необходимость | plea of necessity |
ссылка ответчика на наличие по делу оправдывающих обстоятельств | plea of justification |
статус ответчика | being sued |
статус ответчика | sued being sue |
стоять на очной ставке с ответчиком | confront the defendant |
стоять на очной ставке с ответчиком | confront the codefendant |
суд должен установить личность ответчика | defendants should be identified to the court (Viola4482) |
суд домициля ответчика | forum rei |
суд места жительства ответчика | forum rei (домициля) |
суд по месту нахождения ответчика | the court in the place where the defendant is domiciled (golskiy) |
судебное определение о представлении ответчиком объяснении по существу дела | quod respondeat ouster |
судебное определение о представлении ответчиком объяснений по существу дела | quod respondeat ouster |
судебное постановление, накладывающее персональную ответственность на личное имущество ответчика | personal judgement (Право международной торговли On-Line) |
судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчика | judgement by default |
судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчика | default judgment (If the defendant fails to file an acknowledgment of service or fails to file a defence – provided that in either case the time for doing so has expired – the claimant can normally ask the court to enter what is (and also was previously) called a default judgment. CME Alexander Demidov) |
судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчика | default judgement |
судебное решение в пользу ответчика | judgment for the defendant |
судебное решение в пользу ответчика | judgement for the defendant |
судебное решение в пользу ответчика | judgment for the defence |
судебное решение в пользу ответчика | judgement for the defence |
судебное решение в пользу ответчика или защиты | judgement for the defence |
судебное решение в пользу ответчика или подсудимого | judgement for the defendant |
судебный приказ о вызове в суд ответчика из графства Мидлсекс | bill of Middlesex |
судебный приказ о явке ответчика в суд | order for the defendant (подсудимого) |
судебный приказ о явке ответчика в суд | original process |
судебный приказ об аресте ответчика и о его доставке в суд в определённый день | capias ad respondendum |
судебный приказ об открытии производства по иску ответчика об устранении последствий вынесенного решения в связи с вновь возникшими обстоятельствами | audita querela |
судебный приказ об открытии производства по иску ответчика об устранении последствий вынесенного решения в связи с вновь возникшими обстоятельствами | writ of audita querela |
судебный приказ, разрешающий истцу проникнуть в здание ответчика для осмотра документов и товаров | Anton Piller order |
судебный приказ, разрешающий истцу проникнуть в здание ответчика для осмотра документов и товаров, а при необходимости и для изъятия их | Anton Piller order (в соответствии с прецедентом по "делу Антона Пиллера") |
судебный процесс без участия ответчика | undefended case |
судебный процесс без участия ответчика | uncontested case |
супруг-ответчик | defending spouse |
тайный сговор между истцом и ответчиками | collusion |
тайный сговор между истцом и ответчиком | collusion |
технический ответчик | anchor defendant (для манипуляции подсудностью спора Alex_Odeychuk) |
требование, заранее согласованное с ответчиком | prearranged claim |
третье возражение ответчика | rebut |
третье возражение ответчика | rebutter |
Третьи лица, не заявляющие исковые требования на стороне ответчиков | non-party interveners on the side of the respondents (Kovrigin) |
третья состязательная бумага ответчика | rebut |
уведомить ответчика о судебном слушании | acquire jurisdiction of the respondent (terrarristka) |
уведомление об аргументации в исковом заявлении в опровержение предполагаемых доводов ответчика | notice of charges |
уведомление ответчику о явке в суд | notice to appear (Право международной торговли On-Line) |
уведомление ответчику о явке в суд | notice of orders or judgments (Право международной торговли On-Line) |
удовлетворение встречного требования ответчика | affirmative relief (Право международной торговли On-Line) |
условие при котором обязательство опровергнуть обвинение лежит на ответчике | reverse onus (Rustam Nasyrov) |
утверждение ответчика о том, что долг уплачен | plea of payment |
участвовать в деле в качестве ответчика | defend a matter (sankozh) |
фактический ответчик | real defendant (love_me) |
факты в пользу ответчика | case for the defendant |
ходатайство истца о представлении ответчиком относящихся к делу документов и фактов | bill of discovery |
ходатайство ответчика | defendant's motion (Kamza) |
ходатайство ответчика о не рассмотрении научной информации судом присяжных в стиле ходатайств в деле Daubert v Merrell Dow Pharmaceuticals, Inc | Daubert motion (чтобы некомпетентные присяжные не рассматривали научной информации вроде токсичности веществ, влияния радиации и т.д., в чем они не разбираются Slawjanka) |
ходатайство ответчика о прекращении дела ввиду вновь открывшихся обстоятельств | plea to further maintenance of action |
ходатайство ответчика об отказе в открытии производства по делу | defendant's motion to strike the case (New York Times Alex_Odeychuk) |
ходатайство ответчика по вещному иску об оказании ему помощи в защите его правового титула | aid-prayer |
часть искового заявления, излагающая нарушение обязательства ответчиком | breach |
явиться в суд и принять на себя обязанности / функции ответчика по иску | appear and take over the suit |