DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing останавливаться на | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
austral.внезапно останавливаться на полном ходуprop (о лошади)
mining.горизонт, на котором останавливается клетьhanging-on
Makarov.групповой искатель отыскивает выход к свободному искателю следующей ступени и останавливается на свободном выходеselector sweeps through the horizontal terminals until it finds an idle terminal leading to the next selector
Makarov.групповой искатель отыскивает выход к свободному искателю следующей ступени и останавливается на свободном выходеthe selector rotates across the horizontal terminals until it finds an idle terminal leading to the next selector
Makarov.групповой искатель отыскивает выход к свободному искателю следующей ступени и останавливается на свободном выходеthe selector sweeps through the horizontal terminals until it finds an idle terminal leading to the next selector
Makarov.групповой искатель отыскивает выход к свободному искателю следующей ступени и останавливается на свободном выходеselector rotates across the horizontal terminals until it finds an idle terminal leading to the next selector
mil., tech.густота леса, при которой на 1 акр 0,4 га приходится 125 деревьев с такой толщиной ствола, что танк типа М-47 не может их повалить, не останавливая своего движенияstem density 125
gen.долго останавливаться наdwell (чём-л.)
Makarov.его мысли останавливались на прошломhis mind reposed on the past
math.коротко останавливаться наtouch briefly on
math.коротко останавливаться наtake a quick look at
gen.Люди останавливают меня на улицеPeople tag me by the sleeve (Taras)
slangмомент, когда вы останавливаетесь, чтобы посмотреть на милую собачкуpupper necking (baletnica)
inf.мы на пол-пути не останавливаемсяwe don't do things by halves
fig.of.sp.мы не будем останавливаться, пока они не нажмут на "повтор"we go fast 'til they can't replay (Alex_Odeychuk)
dipl.на этом моменте не обязательно останавливатьсяthis point need not be entered into (bigmaxus)
gen.на этом останавливаться не обязательноthis need not be entered into
gen.не нужно останавливаться на трудностяхit is unnecessary to dwell on the difficulties
wrest.не останавливайся на полпутиpin it to win it (VLZ_58)
gen.не останавливаться наgo beyond (SirReal)
gen.не останавливаться наdo more than (SirReal)
idiom.не останавливаться на достигнутомleave no stone unturned (Ivan Pisarev)
idiom.не останавливаться на достигнутомbe not ready to rest (Even once a mechanised hole-punching system was in place, Jim, Kevin and the rest of our design team were still not ready to rest. – не остановились на достигнутом ART Vancouver)
gen.не останавливаться на достигнутомnot to rest on one's oars (Alexander Demidov)
inf.не останавливаться на достигнутомreach one's goal and keep going (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
fig.of.sp.не останавливаться на достигнутомlead the charge (owant)
gen.не останавливаться на достигнутомgo the extra mile (crockodile)
gen.не останавливаться на достигнутомnow is not the time to rest (triumfov)
gen.не останавливаться на достигнутомstay strong in the pursuit of your goals (triumfov)
gen.не останавливаться на достигнутомthe sky is the limit (Krio)
gen.не останавливаться на запрещающие знаки светофораjump
idiom.не останавливаться на полумерахgo the whole way (Bobrovska)
idiom.не останавливаться на полумерахgo the whole coon (Bobrovska)
idiom.не останавливаться на полумерахgo whole figure (Bobrovska)
idiom.не останавливаться на полумерахgo the big figure (Bobrovska)
amer.не останавливаться на полумерахgo the entire animal (Bobrovska)
idiom.не останавливаться на полумерахnot to take half-measures (Andrey Truhachev)
inf.не останавливаться на полумерахgo full monty (то же, что и go the whole hog alex)
gen.не останавливаться ни на минутуdon't stop even for a minute (https://www.irishexaminer.com/world/arid-40836461.html: Volodymyr Zelensky urged his country to keep up its military defence and not stop “even for a minute” snowleopard)
rhetor.не собираться на этом останавливатьсяhave no plans to stop there (CNN Alex_Odeychuk)
inf.нестись, не останавливаясь на перекрёсткеbarrel through (Confusing situation between the gas station, one way, and Maple Street being closed off to 4th Avenue due to plaza. So many near accidents with cyclists barreling through. (Twitter) ART Vancouver)
gen.никто не останавливался на этомno one has observed on this
Makarov.он не будет останавливаться на этом вопросеhe will not dwell upon the subject
gen.он неизменно останавливает свой выбор на лучшем из наших рассказовhe invariably chooses the best story we have
gen.они не останавливались здесь более чем на пять часовthey've not been staying here more than five hours.
gen.особенно останавливаться наparticularize (чём-л.)
gen.останавливать взгляд наset one's eyes (on (anyname1)
gen.останавливать взгляд наrest one's gaze on (anyname1)
Makarov.останавливать взгляд наfix eyes on
gen.останавливать взгляд наrest one’s gaze on (+ prepl.)
gen.останавливать взгляд наset one's eyes on (anyname1)
gen.останавливать взгляд наset one's eyes on (anyname1)
book.останавливать выбор наdecide on (igisheva)
Игорь Мигостанавливать выбор наcall for
media.останавливать действе или процесс в кино или на телевиденииsave
slangостанавливать друга на улице и просить у него в долгput sleeve on (someone)
gen.останавливать наsettle (чём-л.)
Makarov.останавливать на времяintermit
gen.останавливать на полном скакуpull up short
Игорь Мигостанавливать свой выбор наnarrow down
gen.останавливать свой выбор наopt for (+ prepl.)
book.останавливать свой выбор наdecide on (igisheva)
Makarov.останавливать свой выбор наdetermine on (ком-либо, чём-либо)
Makarov.останавливать свой выбор наchoose something (чём-либо)
gen.останавливать свой выбор наchoose (+ prepl.)
gen.останавливаться наregulate (MichaelBurov)
gen.останавливаться наrule (MichaelBurov)
gen.останавливаться наarbitrate (MichaelBurov)
gen.останавливаться наordain (MichaelBurov)
gen.останавливаться наcinch (MichaelBurov)
gen.останавливаться наterminate (MichaelBurov)
Makarov.останавливаться наsettle on something (чем-либо)
Makarov.останавливаться наrepose on (напр., на событиях прошлого)
Makarov.останавливаться наsettle upon (чем-либо)
Makarov.останавливаться наfix on (чем-либо)
Игорь Мигостанавливаться наzero in on
gen.останавливаться наsettle (чём-л.)
gen.останавливаться наdispose of (MichaelBurov)
gen.останавливаться наset upon (чём-л.)
book.останавливаться наdecide on (выбирать igisheva)
gen.останавливаться наset on (чём-л.)
math.останавливаться наdecide upon (чем-либо)
Игорь Мигостанавливаться наnarrow down
gen.останавливаться наsettle (MichaelBurov)
gen.останавливаться наfix upon (MichaelBurov)
gen.останавливаться наopt (MichaelBurov)
gen.останавливаться наactuate (MichaelBurov)
gen.останавливаться наresolve (MichaelBurov)
gen.останавливаться наcomplete (MichaelBurov)
gen.останавливаться наrest on (о внимании, мыслях)
gen.останавливаться наrest upon (о внимании, мыслях)
gen.останавливаться наpitch upon
gen.останавливаться на безделицахstand upon punctilios
gen.останавливаться на больном вопросеdwell on a sore subject
gen.останавливаться на каком-либо вопросеdwell on a subject
Makarov.останавливаться на времяintermit
fig.останавливаться на достигнутомrest on one's laurels (VLZ_58)
gen.останавливаться на достигнутомbe complacent (We are a successful company, but we are not complacent. Aiduza)
O&G, karach.останавливаться на достигнутомremain complacent (Aiduza)
fig.останавливаться на достигнутомlook to one's laurels (VLZ_58)
gen.останавливаться на достигнутомbe satisfied with what has already been achieved (tfennell)
Makarov.останавливаться на заправочно-ремонтном пунктеpit (автогонки)
gen.останавливаться на мелочахdwell on trivialities
Gruzovik, fig.останавливаться на мелочахdwell on trivialities
gen.останавливаться на мелочахstick at trifles
Makarov.останавливаться на ночлегbed
transp., inf.останавливаться на обочинеpull over
transp.останавливаться на обочине дорогиpull off the road
mil., arm.veh.останавливаться на отдыхharbour
ornit.останавливаться на отдыхmake stopover (о перелетных птицах) См. пример в статье "делать остановку". I. Havkin)
busin.останавливаться на планахdecide on the plans for
fig.останавливаться на полпутиdo things half-way (Andrey Truhachev)
dipl., inf.останавливаться на полпутиpull a punch
gen.останавливаться на полпутиgive up (Андрей Стотысячный)
gen.останавливаться на полпутиstop short (vlad-and-slav)
gen.останавливаться на полпутиdo things by halves (Anglophile)
mil.останавливаться на привалexecute a halt
busin.останавливаться на проектахdecide on the plans for
mil., arm.veh.останавливаться на стоянкуharbour
gen.останавливаться на турбазеhostel
Makarov.останавливаться на чём-либоfix on
gen.останавливаться на этих вопросахtouch on these questions (on other points, on the major aspects of the controversy, upon the problem, on the Far East, etc., и т.д.)
Makarov.подробно останавливаться наdwell on (чем-либо)
Makarov.подробно останавливаться наdwell upon (чем-либо)
Makarov.подробно останавливаться наenlarge upon
Игорь Мигподробно останавливаться наmake much of
gen.подробно останавливаться наenlarge upon something (чем-либо)
Makarov.подробно останавливаться на вопросеdwell upon a question
Makarov.подробно останавливаться на вопросеdwell on a question
Makarov.подробно останавливаться на каком-либо пунктеelaborate on the point
Makarov.поезд останавливается на каждой станцииthe train calls at every station
Makarov.поезд останавливается на следующих станцияхthe train stops at the following stations
media.предварительно определённые точки на строке, где печатающая головка или курсор будут останавливаться по каждой команде табуляцииtab settings
media.предварительно определённые точки на строке, где печатающая головка или курсор будут останавливаться по каждой команде табуляцииtab stops
obs.путешествовать, двигаясь днём, а ночью останавливаясь на отдыхjourney
gen.путешествовать, часто останавливаясь на отдыхtravel by easy stages
Makarov.стрелка останавливается на ... делении шкалыthe pointer will stay at rest over the ... scale mark
Makarov.стрелка останавливается на ... делении шкалыpointer will stay at rest over the ... scale mark
Makarov.стрелка останавливается на ... делении шкалыthe pointer comes to a stop over the ... scale mark
Makarov.стрелка останавливается на ... делении шкалыpointer comes to a stop over the ... scale mark
Makarov.съезжать на обочину и останавливатьсяpull over
progr.так как детали доступа к объектам приложения в значительной мере зависят от самого приложения и его реализации, мы не станем останавливаться на этом вопросеBecause the details of accessing application objects depend heavily on the application and its implementation, we shall not pursue them here (см. Introduction to Algorithms Second Edition by Thomas H. Cormen et al. 2001)
Makarov.участок горного склона и дна долины, на котором образуется, движется и останавливается снежная лавинаpart of a mountain slope or valley bottom where a snow avalanche occurs, descends and stops
media.функция некоторых аудио-и видеомагнитофонов останавливать движение ленты до следующего нажатия на кнопку «пауза»pause control
Makarov.часто останавливаясь на отдыхtravel by easy stages
gen.человек, который не останавливается на достигнутомoverachiever (ART Vancouver)
elev.этаж, на котором лифт не останавливаетсяnon-service floor (VLZ_58)
Makarov.я не буду подробно останавливаться на этомI will not labour the point
gen.я не буду подробно останавливаться на этомI will not labor the point
gen.я останавливался в тех нескольких городах, которые расположены на побережьеI touched on the several towns that lie on its coasts
Makarov.я проехал через Бат на пути в Уэльс, но не останавливался тамI've passed through Bath on my way to Wales, but have never stayed there