DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing оставить все | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вдобавок ко всему он хотел оставить еёon top of it all he wanted to leave her
всё оставили на волю случаяit was left to chance
давай оставим всё как естьlet's leave it at that
его оставили все его друзьяevery one of his friends has left him
если бы я мог, я оставил бы всё так, как естьif I could let the matter rest, I would do it
мы решили оставить всё, как естьwe decided to let the matter drop
на экзамене она всех оставила позадиshe came first in the exam (получила самую высокую оценку по сравнению с другими)
наша семья переехала сюда, не имея ничего за душой, оставив все свои пожитки в Либерииmy family moved here in bits and pieces from Liberia (гос-во в западной Африке bigmaxus)
нужно оставить всё как естьwe must leave everything as we find it (ничего не трогать)
он всё оставил по завещанию женеhe left everything to his wife
он оставил позади всех остальных мальчиковhe has got ahead of all the other boys
он открыл все газовые краны и оставил сковородку на включённой комфоркеhe turned on all the gas taps and left a pan on a lighted hob
оставим все другие соображенияlet's set aside all other consideration (the question of expense, anything else, etc., и т.д.)
оставим все формальностиlet's set aside all formality
оставить все попыткиgive up all attempts at (Ying)
оставить все попытки и т.д. как безнадёжныеgive up the attemps the job, the goal, etc. as hopeless (unattainable, etc., и т.д.)
оставить всё как былоleave things as they were (britannica.com Alex_Odeychuk)
оставить всё как естьleave things as they are (lexicographer)
оставить всё как естьleave well enough alone
оставь всё как есть!let it lay!
оставь всё как есть!let it sweat!
оставь всё как естьdon't move anything
оставьте всё такlet it go at that (как есть)
по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службуit is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott (пер. И. Лихачёва)
практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезниvirtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being