Russian | English |
видимость основания для иска | colourable cause |
видимость основания для иска | colorable cause |
видимость основания для иска или обвинения | colorable cause |
видимость основания для обвинения | colourable cause |
видимость основания для обвинения | colorable cause |
вопрос как основание для внесения поправки в статут | matter amendatory in a statute |
вопрос как основание или повод для внесения поправки в статут | matter amendatory in a statute |
время, отведённое для оплаты товаров, приобретённых на основании доверия | credit (Webster: time allowed for payment for goods obtained on trust Slawjanka) |
давать основания для | qualify for (Alexander Matytsin) |
давать основания для презумпции | raise the presumption (алешаBG) |
дать основание для иска | give rise to an action |
дающий основание для вынесения судебного решения | adjudgeable |
дающий основание для заявления встречного иска о разводе со ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца | recriminatory |
дающий основание для отмены | reversible |
дающий основание для предъявления иска | actionable |
дающий основание для предъявления иска, судебного преследования | actionable |
дающий основание для судебного преследования | actionable |
дающий основание для судебного преследования в уголовном порядке | criminally actionable |
дающий основания для подозрения | liable to become suspect |
дающий основания для подозрения | liable to be suspect |
дающий основания для судебного преследования | actionable |
действие, дающее основание для возбуждения дела о банкротстве | act of bankruptcy |
действие, дающее основание для возбуждения дела о банкротстве или для признания по суду банкротом | act of bankruptcy |
действие, дающее основание для признания по суду банкротом | act of bankruptcy |
деликт, являющийся основанием для преследования субъекта | actionable tort |
деликт, являющийся основанием для преследования субъекта в порядке искового производства | actionable wrong (Право международной торговли On-Line) |
доказанность при отсутствии какого-либо основания для сомнения в ней | proof beyond any reasonable doubt |
доказанность при полном отсутствии оснований для сомнения в ней | proof beyond all reasonable doubt |
доказательства, дающие основания для предъявления иска | actionable evidence (New York Times Alex_Odeychuk) |
документ, выданный на основании свободного волеизъявления лица и создающий для него действительные правовые последствия | act and deed (prawnie wiążące oświadczenie woli 4uzhoj) |
достаточное основание для ареста | probable cause to arrest (Alex_Odeychuk) |
достаточное основание для обыска | probable cause to search (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
достаточное основание для предположения | reasonable cause to believe |
достаточное основание для предположения | probable cause to believe |
достаточное основание для предположения | good reason to believe |
достаточное основание для предположения | good cause to believe |
достаточные основания для сомнений | reasonable doubt (Alexander Demidov) |
заключённый "обычного класса", имеющий основания для перевода на режим исправительного перевоспитания | trainable ordinary |
защита по делу о разводе ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для заявления встречного иска о разводе | recrimination |
иметь основания для предъявления иска | have an action (Leonid Dzhepko) |
иметь основания для предъявления исковых требований | have an action (Leonid Dzhepko) |
иметь разумные основания для подозрения о чём-либо | have reasonable grounds for suspecting (алешаBG) |
иметь разумные основания для предположения | have reasonable grounds for supposing |
иметь разумные основания для предположения, что | have reasonable grounds to believe that (Alex_Odeychuk) |
как основание для вынесения постановления суда | as a predicate for a court order (Leonid Dzhepko) |
как основание для вынесения судебного приказа | as a predicate for a court order (Leonid Dzhepko) |
краткий инструктаж для адвоката, изготовленный юристом / юрисконсультом на основании сведений и фактов, полученных от сторон | brief to counsel (истцов/ответчиков; в Великобритании, как правило, в судах вытсупают адвокаты (barristers), а с клиентами непосредсвенно работают юристы/юрисконсульты (solicitors), при этом к адвокатам в суде обращаются, используя термин "counsel", отсюда термин для инструкций адвокату 'brief to counsel'. You appear in court tomorrow on behalf of the Claimant in a case against a motor car manufacturer.You have received the following brief to counsel from your solicitor.) |
могущий являться основанием для вменения в вину | inculpable |
найти основания для предъявления обвинения организаторам | find grounds to charge the organisers (мероприятия Leonid Dzhepko) |
наличие оснований для иска | actionability |
наличие оснований для судебного преследования | actionability |
нарушение договора, дающее основание для его одностороннего прекращения | repudiatory breach (Vadim Rouminsky) |
не иметь законных оснований для въезда и проживания в США | have no lawful basis to enter or remain in the United States (Washington Post Alex_Odeychuk) |
не могущий служить основанием для иска | unenforceable |
нет никаких оснований для подачи жалобы | there is no room left for complaint |
нет оснований для обвинительного акта | no true bill |
Ничто из содержащегося в данном пункте не может служить основанием для ограничения ответственности любой из Сторон в случае гибели или травмы физического лица по причине халатности или недобросовестных действий такой стороны | Nothing in this clause shall limit either Party's liability for death or personal injury resulting from their negligence or fraudulent actions (vam-nsk) |
опровергать иск о разводе ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для заявления встречного иска о разводе | recriminate |
основание для арес | cause of arrest (cause of arrest) |
основание для ареста | cause of arrest |
основание для выдачи обязательного для исполнения предписания | mandatory ground (Yeldar Azanbayev) |
основание для иска | cause of action (Even if a director is removed, s/he may nevertheless have a cause of action against the company for breach of contract. LE Alexander Demidov) |
основание для иска | cause of action (Even if a director is removed, s/he may nevertheless have a cause of action against the company for breach of contract. LE – АД) |
основание для ненаказуемости | grounds for impunity |
основание для чего-либо оправдание | warrant (каких-либо действий) |
основание для оправдания | good defence |
основание для отмены решения | reversible error (суда cyruss) |
основание для подачи жалобы | reason of the complaint |
основание для подачи иска | reason of the complaint |
событие, дающее основание для принудительного исполнения | enforcement event (Vadim Rouminsky) |
основание для принудительного погашения кредита | cause for acceleration (Alexander Matytsin) |
основание для производства выемки | grounds for seizure |
основание для производства обыска | grounds for performing search |
основание для развода | grounds for a divorce (e.g., it was considered grounds for a divorce) |
основание для увольнения | sackable offense (pfedorov) |
основание для утверждения наличия обмана | badge of fraud |
основанием для иска стал вопрос, возникший в результате принятия | matter would not have arisen but for the the passing of (Andy) |
основания для | grounds of (grounds of appeal freelance_trans) |
основания для возбуждения уголовного дела | grounds for initiation of a criminal case (babichjob) |
основания для задержания | grounds for arrest (4uzhoj) |
основания для заключения договора | recitals of fact (и т.п.; содержащиеся в преамбуле договора и т. п. Vadim Rouminsky) |
основания для заключения договора | recitals (и т.п.; содержащиеся в преамбуле договора и т. п. Vadim Rouminsky) |
основания для защиты | ground for vindication of (VE) |
основания для кассационной жалобы | grounds for appeal |
основания для освобождения от ответственности | released matters (Leonid Dzhepko) |
основания для оспаривания подсудности | jurisdictional defenses (Vadim Rouminsky) |
основания для отмены | grounds for repeal |
основания для принятия решений | reliance (название статьи в договоре kurzova) |
основания для расторжения | termination events (договора (заголовок одной из статей договора) Leonid Dzhepko) |
основания для увольнения | grounds for dismissal |
основания для уголовного дела | grounds for a criminal case (babichjob) |
ответчик по иску о разводе, опровергающий иск ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для встречного иска о разводе | recriminator |
ответчик по иску о разводе, опровергающий предъявленный ему иск ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для встречного иска о разводе | recriminator (Право международной торговли On-Line) |
отсутствуют основания для отмены решения суда | not reversible error (Fallen In Love) |
отсутствуют основания для отмены решения суда | n.r.e. (Fallen In Love) |
отсутствуют правовые основания для | there is no legal basis for (New York Times Alex_Odeychuk) |
ошибка, дающая основание для отмены решения | reversible error |
патент, не могущий быть основанием для иска | unenforceable patent (ввиду ею уязвимости) |
перевозчик на общих для всех основаниях | common carrier |
перевозчик на общих для всех основаниях | public carrier |
пересмотр судебных актов по апелляции или ввиду иных оснований для пересмотра | appeals and other post-judgment proceedings (Alex_Odeychuk) |
письменное возражение с изложением оснований для отвода свидетелей | articles |
письменное изложение фактов, служащих основанием для иска | articles improbatory |
подтверждающий наличие оснований для проведения операций с ценными бумагами | evidencing the authority to effect securities transactions (речь идёт о документах; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
подтверждающий наличие оснований для проведения операций с ценными бумагами | as may reasonably be required to effect securities transactions (говоря о документе; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
положительное основание для защиты | affirmative defence |
после возникновения оснований для иска | after the cause of action first arose (VictorMashkovtsev) |
послужить основанием для | give rise to (if the results of the check give rise to such measures sankozh) |
права, могущие быть основанием для искового требования | chose in action |
права, могущие быть основанием для искового требования | things in action |
право, могущее быть основанием для иска | thing in action |
право, могущее быть основанием для иска | right in action |
право, могущее быть основанием для иска | property in action |
право, могущее быть основанием для иска | incorporeal right |
правовые основания для | the legal grounds on which (Alex_Odeychuk) |
преступление, могущее быть основанием для выдачи преступника | extraditable offence |
преступление, служащее основанием для выдачи | extraditable offence |
претензии, основанием для которых могут служить факты нарушения продавцом заверений и гарантий, выявленные покупателем во время проведения комплексной юридической проверки, приобретаемой компании, но не раскрытые им сразу | post-completion claims (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix) |
при наличии достаточных оснований для сомнений | there being reasonable doubt (due to there being reasonable doubt over whether the building to be replaced had ever been used as a ... there being reasonable doubt, whether the deceased had intended to cut out the second defendant ...to have a chance of there being reasonable doubt over the individual elements of guilt... The worshippers of Michael Jackson impress about there being "reasonable doubt" that he molested children. in the event of there being reasonable doubt as to the deliverability of the strategic development. Alexander Demidov) |
при наличии достаточных оснований для сомнений | there being reasonable doubt (due to there being reasonable doubt over whether the building to be replaced had ever been used as a ... there being reasonable doubt, whether the deceased had intended to cut out the second defendant ...to have a chance of there being reasonable doubt over the individual elements of guilt... The worshippers of Michael Jackson impress about there being "reasonable doubt" that he molested children. in the event of there being reasonable doubt as to the deliverability of the strategic development. – АД) |
при наличии серьёзных оснований для | where there is good cause (Alexander Demidov) |
при отсутствии малейшего основания для сомнения | beyond any reasonable doubt |
при отсутствии неопровержимых оснований для обратного | absent compelling reasons to the contrary (Leonid Dzhepko) |
при отсутствии разумных оснований для сомнения | beyond reasonable doubt |
присяжные-замужние женщины, определяющие заявленную беременность как основание для отсрочки приведения в исполнение назначенной по приговору смертной казни | jury of matrons |
разумные основания для предположения | reasonable ground to believe |
разумные основания для сомнения | reasonable doubt |
служащий основанием для выдачи | extraditable (о преступлении) |
служащий основанием для искового требования | enforceable (вк) |
служить основанием для | give rise (to mtovbin) |
служить основанием для автоматического применения | trigger (напр., правил Stas-Soleil) |
служить основанием для возбуждения уголовного преследования | encourage prosecution |
служить основанием для иска | constitute a basis for a claim (triumfov) |
служить основанием для освобождения | excuse (от обязанности, ответственности) |
служить основанием для передачи дела в суд | warrant trial |
служить основанием для чего-либо | trigger (Alexander Matytsin) |
служить поводом или основанием для возбуждения уголовного преследования | encourage prosecution |
случай, являющийся основанием для привлечения к ответственности | liability incident |
стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении преступления | incriminate (|| A witness may ... decline to answer questions or testify against himself of herself where the answers might incriminate him or her... – Свидетель вправе отказаться давать показания в отношении себя ..., которые могут стать основанием для подозрения, обвинения в совершении им уголовного правонарушения (русский текст из УПК Украины)) 4uzhoj) |
указать правовое основание для запрета | specify a legal basis for the ban (Washington Post Alex_Odeychuk) |
усилить основания для | bolster the rationale for (Leonid Dzhepko) |
юридическое основание для применения наказания | authority to punish |
являться достаточным основанием для | constitute sufficient grounds for/to do something (Ying) |
являться основанием для | constitute grounds for (The equivalent of any of the occurrences referred to in this section (iv), though known or designated by some other name or term in the Publishers' place of residence, shall likewise constitute grounds for termination of this Agreement under this Clause. NadVic) |
являться основанием для | be cause to (может являться основанием для расторжения договора: Failure to perform at company standards would be cause to terminate the contract. Alexander Demidov) |
являться основанием для возникновения | trigger (обязательства, права talsar) |
являться основанием для возникновения обязательства по возмещению | give rise to indemnification (Ying) |
являющийся серьёзным основанием для вывода | strongly implicative |