Subject | Russian | English |
Makarov. | абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and O |
Makarov. | абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and O |
gen. | в общих чертах описать положение | make a general survey of the situation |
gen. | верно описать | hit off |
Gruzovik | верно описать | describe correctly |
gen. | вкратце описать | describe in brief (Describe in brief what you saw on that occasion. ART Vancouver) |
gen. | вкратце описать | give a short sketch of (The victim gave the officers a short sketch of the incident. ART Vancouver) |
scient. | во время прений N. попросили описать | during a question-and-answer session N. was asked to describe |
gen. | состояние вот-вот описается | pre-urinary crisis (q3mi4) |
scient. | время не позволяет нам описать... подробно | time does not allow us to describe... in detail |
Makarov. | вы довольно точно описали его как человека | you have well charactered him |
gen. | вы можете описать симптомы? | can you describe your symptoms? |
Makarov. | вы описали его как честолюбивого человека | you have characterized him as ambitious person |
Makarov. | вы очень живо описали её | you have pictured her very vividly |
Makarov. | выхватить и описать любой предмет, достойный внимания | seize and book every object worth noticing |
Makarov. | глубочайшую любовь нельзя описать словами | love of the deepest sort is wordless |
Makarov. | глупый поэт бежит домой, чтобы описать в стихах случившееся несчастье | the silly poet runs home to versify the disaster |
Makarov. | детально описать | describe something in detail (что-либо) |
gen. | достаточно подробно описать | provide reasonable details (mascot) |
gen. | живо описать | paint smb.'s character (кого́-л.) |
gen. | живо и т.д. описать их жизнь | paint their life vividly (graphically, etc.) |
Makarov. | журналист подробно описал инцидент | the journalist wrote up the incident |
gen. | который можно описать | distrainable |
gen. | кратко описать | summarize (A.Rezvov) |
gen. | кратко описать | briefly describe (Alex_Odeychuk) |
math. | кратко опишем метод | we outline the method |
gen. | Кратко опишем метод для его оценки | A method for estimating this will be given shortly (Taras) |
gen. | легко и быстро описать | write off |
Makarov. | можно ли это описать словами? | is language adequate to describe it? |
scient. | мы описали подробности эксперимента в ... | we have described the experimental details in |
scient. | мы опишем два типа решения ... | we shall describe two types of solution |
math. | мы уже описали этот момент во второй главе | we have covered this event in Ch.2 |
gen. | не быть в состоянии описать | baffle all description |
rhetor. | не думаю, что найдутся подходящие слова, чтобы описать сложившуюся ситуацию | I don't think there are words to communicate the situation (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | не могу описать это всё словами | I can't describe it to you enough |
inf. | не описать словами | beyond words (Andrey Truhachev) |
idiom. | не описать словами | words can't do something justice (The Grand Canyon was amazing, but words can't do it justice. 4uzhoj) |
inf. | не описать словами | I can't tell you (Shabe) |
gen. | невозможно описать словами | there are no words to describe (There are no words to describe what you're about to see. Alexander Demidov) |
scient. | невозможно удовлетворительно описать это при столь ограниченном объёме ... | it is impossible to describe it satisfactorily in this small space |
Makarov. | нет слов, чтобы описать такое поведение | there is no name for such conduct |
poetic | ни в сказке сказать, ни пером описать | beyond imagination (Stas-Soleil) |
saying. | ни в сказке сказать, ни пером описать | couldn't tell in a tale or write with a pen (Anglophile) |
gen. | ни в сказке сказать, ни пером описать | beyond the telling of it (Ремедиос_П) |
Gruzovik, poetic | ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать | difficult to imagine (of something beautiful, difficult, etc.) |
Gruzovik, poetic | ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать | difficult to describe (of something beautiful, difficult, etc.) |
Gruzovik, poetic | ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать | beyond imagination (of something beautiful, difficult, etc.) |
folk., poetic | ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать | beyond imagination |
folk., poetic | ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать | indescribable |
folk., poetic | ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать | difficult to imagine |
folk., poetic | ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать | difficult to describe |
Gruzovik, poetic | ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать | indescribable (of something beautiful, difficult, etc.) |
gen. | никакими словами не опишешь эту сцену | what words can paint the scene? |
radioloc. | одновременно описать | describe simultaneously (Konstantin 1966) |
Makarov. | он в ярких красках описал это событие | he gave a glowing description of the event |
gen. | он весьма точно описал это событие | he described the event quite accurately |
gen. | он описал короткую серию событий, которая привела его дочь к разводу | he described the brief chain of events which led his daughter to her divorce |
gen. | он описал своего отца суровым и несправедливым человеком | he represented his father as stern and unjust |
Makarov. | он описал свой опыт в книге | he wrote a book round his experience |
Makarov. | он описал ситуацию как катастрофическую | he represented the situation as a catastrophe |
Makarov. | он описал характер предстоящей работы | he described the nature of the work to be done |
Makarov. | он описался | he peed himself |
Makarov. | он очень живо её описал | he has pictured her very vividly |
Makarov. | он пересказал историю в общих чертах, кратко описав, как всё было | he sketched the story briefly, telling the facts just as they had happened |
gen. | он пересказал историю в общих чертах, кратко описав, как всё было | he sketched the story briefly, telling the facts just as they had happened |
Makarov. | он честно и откровенно описал сложившуюся ситуацию | he described a situation in an honest flat-footed way |
Makarov. | он честно, откровенно и без прикрас описал сложившуюся ситуацию | he described a situation in an honest flat-footed way |
fig. | он чуть не описался | He'd nearly wet himself (chaffinch) |
Makarov. | она забавно описала этот случай | she gave an amusing account of the incident |
Makarov. | она очень ярко описала его | she described him in glowing terms |
Makarov. | она так забавно описала этот случай | she gave an amusing account of the incident |
Makarov. | она такая красавица, что ни в сказке сказать, ни пером описать | her beauty defied all description |
Makarov. | они очень детально описали нам ситуацию | they depicted the situation to us in great detail |
gen. | описать более подробно | detail (Alexander Demidov) |
busin. | описать в общих чертах | outline (Johnny Bravo) |
gen. | описать в общих чертах | give broad strokes (Can you give me the broad strokes of what we'll be discussing? Taras) |
gen. | описать в общих чертах | adumbrate |
Makarov. | описать в общих чертах картину | outline vision |
Makarov. | описать в общих чертах обстановку | set the scene |
Makarov. | описать в общих чертах положение | set the scene |
Makarov. | описать версию в общих чертах | outline a version |
context. | описать вкратце | sum up (Bartek2001) |
gen. | описать внешность | describe physical appearance (4uzhoj) |
busin. | описать возможные ситуации в будущем | describe possible futures |
gen. | описать восьмёрку | circle something in a figure-eight pattern |
gen. | описать восьмёрку | move in a figure-eight pattern |
Makarov. | описать вызов | describe challenge |
dat.proc. | описать данные, с которыми работаем | describe the data we're working with (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | описать действия в общих чертах | outline steps |
gen. | описать для нас подлинную картину человеческой природы | give us human nature truthfully (the reader a true picture of his age, etc., и т.д.) |
gen. | описать дугу | trace an arc (Lifestruck) |
math. | описать изменения состояний во времени | estimate changes across states over time (о марковских процессах A.Rezvov) |
gen. | описать что-либо изобразить | characterize (словами; что-либо) |
econ. | описать имущество | inventory (составить инвентарную опись) |
econ. | описать имущество | take inventory (составить инвентарную опись) |
econ. | описать имущество | take stock (составить инвентарную опись) |
Makarov. | описать имущество | distrain property |
econ. | описать имущество за долги | distrain property |
gen. | описать кривую линию | take a sweep |
math. | описать круг | describe a circle |
gen. | описать круг | spin |
media. | описать меры в общих чертах | outline measures (bigmaxus) |
Makarov. | описать меры в общих чертах | outline steps |
gen. | описать методы | document methods (tavost) |
Makarov. | описать наилучшим образом | give the best description possible |
dat.proc. | описать обрабатываемые данные | describe the data we're working with (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | описать обстановку | set the scene |
Makarov. | описать окружность | describe a circle |
Makarov. | описать окружность | draw a circle |
Makarov. | описать окружность | describe |
gen. | описать ощущение | give a sense of (напр., от увиденного andreon) |
Makarov. | описать партию | describe a party |
Makarov. | описать план в общих чертах | sketch out a plan |
Makarov. | описать план действий в общих чертах | outline scenario |
gen. | описать план как безопасный | represent a plan as safe |
gen. | описать план как надёжный | represent a plan as safe |
comp. | описать подробно | describe in detail |
Makarov. | описать полный круг | come full circle |
Makarov. | описать положение | set the scene |
gen. | описать положение дел с | give a lay of the land on (чем-либо Wakeful dormouse) |
avia. | описать порядок записи, хранения, получения из архива записей телефонных переговоров | describe the order of write, storage, acceptance concerning telephone conversations record archives (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | описать претензию | describe challenge |
Makarov. | описать приметы нарушителя | give a description of the offender |
Makarov. | описать реформу в общих чертах | outline reform |
gen. | описать с разумной степенью подробностей | describe in reasonable detail (Alexander Demidov) |
Makarov. | описать что-либо с хорошей стороны | describe to be good |
Makarov. | описать что-либо с хорошей стороны | describe as good |
gen. | описать своего знакомого | describe one's acquaintance (a person, the criminal, smb.'s appearance, a flower, an event, a picture, a battle, etc., и т.д.) |
gen. | описать свои впечатления | type in your feedback (financial-engineer) |
gen. | описать своим друзьям это место | describe the place to one's friends (the event to the audience, one's experience to one's teacher, etc., и т.д.) |
amer., slang | описать ситуацию | give the four one one (411
Another term used for "information". Hence dialing 411 for information.
: Damn she's fine, I am gonna go get the 411 on her. merriam-webster.com milknhoney) |
gen. | описать ситуацию и т.д. в ярких красках | paint the situation smb.'s experiences, etc. in glowing colours |
fig. | описать словами | pourtray |
fig. | описать словами | portray |
product. | описать состояние | describe condition (Yeldar Azanbayev) |
gen. | описать чью-либо судьбу | depict destiny |
gen. | описать сцену в реалистических тонах | lend realism to the scene |
media. | описать убеждения в общих чертах | outline convictions (bigmaxus) |
Makarov. | описать упрощённо | write down |
gen. | описать характерные признаки и особенности | characterise (olga garkovik) |
media. | описать цель в общих чертах | outline a goal (bigmaxus) |
Makarov. | описать цель в общих чертах | outline goal |
gen. | описать человека | describe a person |
gen. | описать это не в моих силах | it transcends my powers of description |
gen. | описать яркими красками | paint in bright colours |
slang | описаться от страха | piss oneself from fear (Have you ever pissed yourself from fear in a haunted house? I'm serious Alex Lilo) |
amer. | описаться от страха | pee in one's pants (Oh my goodness, what a bizarre experience! If I had seen a dead extraterrestrial I would have peed in my pants! ART Vancouver) |
Makarov. | опишите всё, что хотите сказать, кратко как шпаргалку, используя названия тем | write out what you want to say in brief words like a cheat sheet using subject headings |
gen. | опишите мне подробно, как он у вас погостил | write me an account of his visit |
gen. | опишите свой опыт! | describe your experience! (bigmaxus) |
IT | определить, описать | provide a description (напр., функции; ISO/IEC 7498-4 ssn) |
law | повторно описать | reattach (имущество) |
gen. | повторно описать имущество | reattach |
Makarov. | подробно описать | describe something in detail (что-либо) |
gen. | подробно описать | go into details (about something ART Vancouver) |
Makarov. | подробно описать домашнюю работу | go through the details of domestic drudgery |
gen. | подробно описать событие | write up the whole event (the occurrence, the accident, the transaction, the acting of the leading players, etc., и т.д.) |
gen. | подробно описать событие в газете | write up the affair for his paper (an account of the fire for the local paper, etc., и т.д.) |
gen. | пожалуйста, не смогли бы вы мне описать более подробно? | could you give me some more details, please? |
media. | по-новому описать события | rehash the events (bigmaxus) |
media. | по-новому описать события | rehash events (bigmaxus) |
Makarov. | природа сознания, которую я опишу в как можно более доступной форме | the nature of conscience, which I will describe as popularly as I can |
Makarov. | ребёнок описался | the child peed himself |
gen. | сейчас описаюсь | about to burst (lop20) |
gen. | слова бессильны описать красоту Ниагарского водопада | the beauty of the Niagara falls transcends words |
gen. | слова бессильны описать эту сцену | words cannot describe this scene |
inf. | словами не описать | I can't tell you (I can't tell you how pleased we are that you could join us. ○ I cannot tell you how many times I tried. Shabe) |
inf. | словами не описать | you can tell (Damirules) |
idiom. | сложно понять или описать из-за недостатка информации | like nailing jelly to a wall (Сибиряков Андрей) |
Makarov. | снаряд описал дугу на ночном небе | the missile described a curve across the night sky |
Makarov. | схватить и описать любой предмет, достойный внимания | seize and book every object worth noticing |
gen. | так, что ни в сказке сказать, ни пером описать | beyond the telling of it (Ремедиос_П) |
math. | теперь мы в состоянии описать | now we are in position to describe (now we are in position to describe the monodromy of the spherical pendulum) |
math. | теперь мы в состоянии описать монодромию ... | now we are in position to describe the monodromy of ... (now we are in position to describe the monodromy of the spherical pendulum) |
math. | теперь мы можем описать | we are now in position to describe (we are now in position to describe the monodromy of the spherical pendulum) |
math. | теперь опишем определим, вычислим,... | we next describe define, determine, calculate |
math. | теперь опишем | we next describe define, determine, calculate (определим, вычислим,...) |
IT | термин, используемый "пиратами", чтобы описать программное обеспечение, с которого была удалена защита от копирования и оно сделано доступным на Интернет для загрузки | warez (Люди, которые создают warez-сайты, иногда называют их "warez sitez") |
law | точно описать вменённое преступление | state an offence |
law | точно описать совершённое или вменённое преступление | state an offence |
law | точно описать совершённое преступление | state an offence |
gen. | характеристично описать | hit off |
Makarov. | цель данной книги – кратко описать принципы мембранной фильтрации, давая при этом определения, а также иногда более развёрнутый теоретический анализ | the aim of this book is to describe the principles of membrane filtration providing definitions and simple descriptions, as well as more extended theoretical considerations |
tech. | четырёхугольник, около которого можно описать окружность | cyclic quadrilateral |
book. | чётко описать различие | operationalize the difference between (между двумя понятиями A.Rezvov) |
gen. | это невозможно описать | this is beyond description |
gen. | это невозможно описать | it baffles description |
gen. | это невозможно описать | it defies description |
gen. | это невозможно описать | it is beyond description |
gen. | это невозможно описать | it baffles all description |
Makarov. | это стоит на какой-то странной железной штуковине, которую трудно описать | it is sitting on a strange and almost indescribable sort of iron dingbat |
scient. | этот метод был впервые применен на практике N., который описал ... | this method was first put to practical use by N, who described |
Makarov. | этот репортёр умеет точно и быстро описать увиденное | this reporter has the ability to strike off a good description of the scene he is covering |
inf. | этот термин надо описать. Дословно:"Боковая сиська или титька" или "Сиська сбоку" | sideboob (Значение таково: Это вид женской груди со стороны (если только грудь обладателя, вообще, в принципе, сексуальна); обычно под свободной (не обтягивающей) одеждой. Приятно возбуждает (для этого предназначено) и довольно сексуально без показывания оголённых частей.) |
scient. | я бы хотел подробно описать | I'd like to describe in detail |
gen. | я не могу описать это все | I can't describe it to you enough (Taras) |
gen. | я не могу описать это всё словами | I can't describe it to you enough |
Makarov. | я опишу его идеи как нечто стоящее над посредственностью | I designate his ideas as somewhat above mediocrity |
Makarov. | ярко описать | describe vividly |