DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing он такой | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
благодаря влиянию он получил повышение, обогнав многих своих товарищей офицеров, таких же или лучше, чем онhe has received a promotion by influence, and in doing it has jumped many of his fellow-officers quite as good or better than he
в проспекте не было ничего, что могло бы привести его к такому заключениюthere was nothing in the prospectus to lead him to such a conclusion
в таком случае, его следует уволитьhe ought to be dismissed at that rate
воспринимать мир таким, каков он естьtake the world as one finds it
воспринимать мир таким, каков он естьtake the world as it is
все восхищались таким его поведениемthey all admired his behaving in that manner
все его стихи пронизаны такими настроениямиall his poetry is imbued with such emotions
даже он не мог не реагировать на такое вызывающее поведениеnot even he could sit down under that kind of provocation
Джимми был уже профессиональным архитектором, мы же – семнадцатилетними бездельниками и хулиганами. Я думаю, в душе он и сам был таким жеJimmy was already a qualified architect, we were seventeen-year-old roughnecks. Basically I think he was at heart a roughneck himself
доктор хотел бы поставить правильный диагноз такого ненормального состояния, но для этой задачи его квалификация была недостаточнаa doctor would have liked to give a ready diagnosis of this abnormal condition, but his expertise was not equal to the task
его армия вовсе не была такой же многочисленной, как тогда, когда он покидал Испаниюhis army was not near so numerous as when he left Spain
его болезнь была не такой серьёзной, чтобы вызвать беспокойствоhis illness was not such as to cause anxiety
его болезнь была не такой, чтобы вызвать беспокойствоhis illness was not such as to cause anxiety
его брат не такой, как онhis brother is different from him
его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоятhis heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against
его манера вести себя была такой грубой, что иногда её можно было назвать даже шутовскойhis demeanour was so blunt as sometimes might be termed clownish
его поведение и искажённая физиономия казались такими жалкими!his behaviour and awry phiz showed so much misery
его поведение и искажённое лицо казались такими жалкимиhis behaviour and awry phiz showed so much misery
его политика привела к такому развалу российской экономикиhis policy caused the upset of Russian economy
его такой вариант отнюдь не устраиваетhe is not at all happy with this option
его туфли такие старые, что вся парусина оторваласьhis shoes are so old the canvas has split
его удивляло то, что у простой деревенской девушки могут быть такие изящные манерыhe wondered how a country maid could afford such courtly behaviour
его штаны были все в заплатках, он стыдился, что ему приходится ходить в такомhis trousers were patched up, and he was ashamed of them
если подумать-не такой уж он красавецhe is not so handsome, when you come to think of it
её духи казались такими знакомыми, но он не мог вспомнить, откуда он знал этот запахher perfume seemed familiar but he couldn't place it
за такие слова ему достанетсяshe is going to cop it for saying that
за такое поведение его следует держать под замком!he ought to be locked away for behaving like that!
запах был такой неприятный, что ему пришлось зажать носhe pinched his nose to avoid a bad smell
запах был такой противный, что он с отвращением отвернулсяthe smell was so hard that he turned away in disgust
запах был такой тяжёлый, что он с отвращением отвернулсяthe smell was so hard that he turned away in disgust
когда человек отказывается от своего Бога, он представляется таким жалким и глупым созданиемMan when he abnegates his God is a creature so petty, so foolish
любой порок выглядит приличным, когда он обрамлен таким количеством золотаno vice could be odious when set in so much gold
Майк был отнюдь не таким талантливым боксёром, как его соперникMike was by no means so able a boxer as his opponent
мать держала сына в таких ежовых рукавицах, что он освободился от её давления только когда она умерлаthe mother had such power over her son that her hold over him was only relinquished on her death
мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, кто он такойI know his face but I cannot place him
мне такие мужчины, как он, не нравятсяI don't go for men of his type
многие удивлялись, что он позволил своей дочери так много общаться с такой девушкойmany wondered that he permitted his daughter to companion so much with such a girl
мостик выглядел таким шатким, что мы побоялись ступить на негоthe bridge looked so unsafe that we all hung back
мостик выглядел таким шатким, что мы побоялись ступить на негоbridge looked so unsafe that we all hung back
мы никогда не употребляем таких слов, как "воровать", "захватывать", "вымогать", или "вытрясать". Принято говорить, что он что-то изъялwe never use such words as steal, or collar, pinch, or shake. The fashion is to say he "commandeers" it
мы полностью одобряем его нежелание вставать в один ряд с человеком такого сортаwe entirely approve of his reluctance to be bracketed with a person of this sort
на самом деле он не такой уж плохой человекhe is really not such a bad fellow
на самом деле он совсем не такой способный, как про него говорилиhis abilities are not what they were cracked up to be
на такие призывы он уже не обращает вниманияhe has grown callous to such appeals
напряжённо работая, он мог сделать одну такую вещь за неделюby working hard he could make one in a week
не такой уж он дуракhe is not such a dope
не такой уж он и дурак, каким его пытаются выставитьhe is not such a fool as he is made out to be
нельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал-он такой ужасный занудаcan't you stop him stringing along – he is such a dreadful bore
нельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал – он такой ужасный занудаcan't you stop him stringing along – he is such a dreadful bore
неудивительно, что его обманули таким образомno marvel that he was deceived that way
никакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное времяno Sunday shower kept him at home in that important hour
никогда раньше он не видел такого исступления на футбольном матчеhe has never seen such delirium at a football match before
общая угрожающая обстановка усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил таким мягким голосомthe whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voiced
Олень стоит за деревьями. Я не смогу в него попасть с такого расстоянияthe deer is beyond the trees. I can't shoot it from this distance
он был в таком прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
он был до такой степени перегружен, чтоhe was so overworked that
он был не способен сказать ничего такого, что могло бы оправдать его поведениеhe was unable to say anything that might have extenuated his behaviour
он был очень рад избавиться от ответственности за такое неприятное делоhe was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibility
он был плохо подготовлен к такой жизниhe was ill equipped for such life
он был поставлен в тупик таким вопросомhe was staggered by this question
он был совершенно не подготовлен к таким случайностямhe was utterly unprepared for such an eventuality
он был таким ребёнком, которого любили избивать другиеhe was the kind of kid the others liked to heat on
он был такой высокий!he was that tall!
он в жизни не поверит в такую ерундуhe is not going to buy that load of bull
он в таких делах мастерhe is an old hand at such things
он вам не позволит говорить такие вещиhe won't have you say such things
он вновь стал таким же молчаливым, как и былhe became his silent self again
он воспользовался бы такой возможностьюhe would have seized the opportunity
он вошёл в дом с таким важным видом, как-будто дом принадлежал емуhe swaggered into the place as if he was the owner of the house
он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал емуhe swaggered in as if he owned the place
он всегда такой неизменно жизнерадостныйhe is always so incurably cheerful
он всё такой же чудакstill the same queer old fellow
он говорит с таким большим количеством пауз и заминокhe speaks with so many hacks and hesitations
он говорит такие вещи из завистиhe says such things out through envy
он говорит такие вещи из завистиhe says such things out of envy
он до такого дела не унизитсяhe is above such matters
он до такой степени покраснел, что мне стало неловкоhe blushed to that degree that I felt ill at ease
он достоин презрения за такой поступокit was contemptible of him to behave like that
он задавал себе вопрос, каково должно быть такому мальчику руководить столь необузданной и неуправляемой армиейhe wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army
он заявил, что он уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значениеhe stated that he had passed the stage where such things matter
он заявил, что уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значениеhe stated that he had passed the stage where such things matter
он знал, что вызвало такие насмешливые комментарииhe knew well what prompted these scornful comments on the topic
он и не отрицал, что кадриль, с такими шагами, какие в ней используют сейчас, выглядит странноhe did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculous
он изучал дело с такой скрупулёзностью, с которой учёный изучает мёртвый языкhe had studied the case with the minuteness with which a scholar studies a dead language
он иногда бывает таким противным, что тошно делаетсяhe can be so drippy without even trying
он может любого отделать, но сам такого обращения ни от кого не потерпитhe can dish it out but he can't take it
он может любому всыпать по первое число, но сам такого обращения ни от кого не потерпитhe can dish it out but he can't take it
он может подождать-не такая уж он важная птицаhe can wait – he's nothing but a backstairs client
он не знает человека, который отклонил бы такое предложениеhe doesn't know any man who'd knock back an offer like that
он не исключает такой возможностиhe would not rule out the possibility
он не любил встречаться с такими людьмиhe did not like to mix with such people
он не любил находиться в обществе таких людейhe did not like to mix with such people
он не мог объяснить, почему допустил такую глупую ошибкуhe could not account for his foolish mistake
он не мог примириться с таким положениемhe couldn't accept the situation
он не мог угадать причину такого необычного измененияhe could not divine the cause of this extraordinary change
он не может подписать такой документhe cannot put his name to that document
он не может позволить себе купить такую дорогую машинуhe can't afford to buy such an expensive car
он не может постичь, как она могла такое сделатьhe can't comprehend how she could do something like that
он не может смотреть на такую жестокостьhe cannot abide to see such cruelty
он не ожидал такого быстрого принятия законаhe did not expect such a rapid passage of the law
он не потерпит такого обращенияhe will not take such treatment
он не потерпит такого поведенияhe will not suffer such conduct
он не привык встречаться с такими высокопоставленными персонами как епископы и лордыhe is not used to meeting such elevated personages as bishops and lords
он не приспособлен для такого занятияhe is not calculated for such an employ
он не приспособлен жить в таких условияхhe is not fit to live under such conditions
он не приспособлен жить в таких условияхhe is not fit for living under such conditions
он не раскрывает таких сведенийhe does not disclose such information
он не сдал экзамен – то-то он такой грустныйhe didn't pass the exam – that's why he's so sad
он не слыхал о таком местеhe knows of no such place
он не сторонник таких мерhe is no friend to such measures
он не так богат, чтобы покупать такие дорогие вещиhe isn't rich enough to buy such expensive things
он не такой высокий, как яhe is not so tall as me
он не такой дурак, каким вы его изображаетеhe is not the fool you make him
он не такой дурак, чтобы поверить вамhe is not such a fool as to believe you
он не такой умный, как его братhe is not so intelligent as his brother
он не такой человек, как я ожидалhe is not such a man as I expected him to be
он не такой человек, как я ожидалhe is not such a man as I expected
он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим командиромhe is not the sort of man I'd like to serve under
он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальникомhe is not the sort of man I'd like to serve under
он не хочет, чтобы она общалась с такими людьмиhe doesn't want she to deal with such people
он не хочет, чтобы ты общался с такими людьмиhe doesn't want you to deal with such people
он недаром совершил такое большое путешествиеhe did not travel all that way in vain
он никак не может рассмотреть, что это такоеhe can't see clearly what it is
он никак не ожидал, что она дойдёт до такой крайностиhe little thought she would go to those lengths
он никогда бы не подумал, что его друг подложит ему такую свиньюhe'd never have thought that his friend would play such a dirty trick on him
он никогда в своей жизни не чувствовал себя таким униженнымhe is never felt so humiliated in all his life
он никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидатьhe had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect
он оказался не таким дружелюбным, как я предполагалhe proved not so towardly as I expected
он опять такой же, как и былhe is quite his old self again
он органически не выносит такой работыhe has a temperamental dislike for such work
он отлично сражался и с такой силой, равной которой я никогда раньше не виделhe fought well and with a vim that I have never seen equaled
он относится к таким вещам совершенно равнодушноhe regards such matters with complete unconcern
он пишет с такой ясностью и чёткостьюhe writes with such clarity and precision
он получил представление о том, что такое золотой векhe took the print of the golden age
он поступил легкомысленно, выдвинув такое обвинениеit was frivolous of him to make such an accusation
он почти такого же роста, как и яhe is about as tall as tall as me
он приходит к такому выводу по этому вопросуhe reasons in this way on the matter
он раньше никогда не попадал на такого рода зрелищаhe had never experienced this kind of entertainment before
он с такой силой ударил его об пол, что даже самый крепкий металл повредился быhe threw it with that force against the floor that the solidest metal would have received some damage or bruise thereby
он свихнулся, раз говорит такоеhe is haywire to say that
он сердился на себя за такую глупую ошибкуhe was angry with himself for making such a stupid mistake
он сидел с таким царским достоинствомhe sat with such regal dignity
он слишком занят, чтобы тратить время на такие пустяки, как хождение в киноhe is far too busy to waste time on frivolities like going to the cinema
он слишком любит Ирландию, чтобы согласиться с такой политикойhe loves Ireland too well to lend himself to such a policy
он слишком молод, чтобы взять на себя такую обузу как семьяhe is too young to shackle himself with a family
он совершил ошибку, выдвинув такое обвинениеit was vicious of him to make such an accusation
он солгал, и его ложь была такая же чёрная, как воды Стиксаhe told a falsehood as black as Styx
он стал не таким суровымhe relaxed
он считает такую работу монотонной и скучнойhe finds this kind of work boringly repetitive
он считал неудобным звонить ей в такое времяhe found it inappropriate to call her at that time
он считал неудобным звонить ей в такое времяhe found it improper to call her at that time
он такая бестолочь!he is such an opacity!
он такая серость!he is so commonplace!
он таких глупостей не читаетhe never reads such rubbish
он таких товаров не держитhe does not keep such goods
он такого же мнения, что и выshe is one with you
он такого же мнения, что и выhe is of one mind with you
он такого же мнения, что и тыhe is of one mind with you
он такого навертел в этой презентации!he made a right mare's nest of that presentation
он такой бестолковый, что, вероятно, ничего не заметилhe is so clueless he probably didn't notice
он такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленногоhe is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of him
он такой болтунhe is such a great talker
он такой болтун и всезнайкаhe is such a loudmouth and know-all
он такой говорунhe is such a great talker
он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите егоhe is so rude, I don't know how you put up with him
он такой же высокий, как и его отецhe is as tall as his father
он такой же скупой, как СкруджHe's as close with his money as Scrooge
он такой же способный человек, как его отецhe is as capable as his father
он такой консерваторhe is such an old stick-in-the-mud
он такой красавец!he is so handsome!
он такой придурокhe is such a drip
он такой прикольный пареньhe is such a funky guy
он такой самодовольный, можно подумать, он никогда в своей жизни не делал ничего неправильноhe is so self-righteous – you'd think he'd never done anything wrong in his life
он такой слабый, боюсь, ему крышкаhe is so weak, I'm afraid he is done for
он такой толстый потому, что мало работает и слишком много естhe is fat because he underworks and overeats
он такой умный!he is so clever!
он такой умный человекhe is such a clever man
он такой хвастун и всезнайкаhe is such a loudmouth and know-all
он такую чушь несёт – невозможно!he is talking such terrible nonsense!
он такую чушь несёт – невозможно!she is talking such impossible nonsense!
он там такое натворил с ремонтом машиныhe made a pig's ear out of repairing his car
он удивляется, как вы у себя переносите такие суровые зимы!he doesn't know how you stand up to the severe winters in your part of the world
он уже знает, что такое тюрьмаhe has already had a taste of prison
он хороший физик?-Так себе, ничего выдающегосяis he a good physicist? – So – so, common or garden – variety
он человек не такого складаhe is not a man of that stamp
он чтил традиционные ценности, такие как вежливость, умеренность и семьяhe honoured the traditional values of civility, moderation, and family
он чувствовал себя таким неудачникомhe felt such a failure
он экспортирует нашу продукцию в такие далёкие страны, как Япония и Канадаhe exports our products to countries as far afield as Japan and Canada
она была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботыshe was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shoulders
она была такая же толстая, как и он, и такая же непривлекательнаяshe was as fat as he was and just as unattractive
она была такой женственной и чувствительнойshe was so Yin and receptive
она выглядела такой же спокойной и безмятежной, как всегдаshe looked as calm and serene as she always did
она выглядела такой же спокойной и невозмутимой, как всегдаshe looked as calm and serene as she always did
она выглядит такой усталойshe looks so tired
она излагает такие вопросы с большим тактомshe has a nice way of putting such things
она купила шесть таких тарелокshe bought six plates of this kind
она, напротив, никогда не могла понять, что же он такоеshe, on the contrary, was never able to gauge him
она не ожидала такого сюрпризаshe had not reckoned with a surprise of this sort
она оказывает на него такое большое влияние, что может манипулировать им, как хочетher interest with him is such, that she governs him absolutely
она писала о своём сыне в таких пылких выраженияхshe wrote of her son in such glowing terms
она пыталась убедить его в недопустимости такого поведенияshe expostulated with him on the impropriety of such conduct
она пыталась убедить его в недопустимости такого поведенияshe expostulated with him upon the impropriety of such conduct
она пыталась убедить его в недопустимости такого поведенияshe expostulated with him about the impropriety of such conduct
она сказала ему, что он произвёл на неё сильное впечатление, она и не подозревала, что у него такой талантshe told him how impressed she was by his unsuspected talent
она слишком утончённая натура, чтобы говорить такие ужасные вещиshe is too classy to say anything nasty like that
она слишком утончённая натура, чтобы говорить такие ужасные вещиshe has too classy to say anything nasty like that
она стала такой паршивкой!she has become such a baddy!
она такая быстроногаяshe is pretty fleet of foot
она такая вредина!she is so mean!
она такая вредина!she is so full of spite!
она такая душкаshe is such a dear
она такая жеманная!she is so affected
она такая красиваяshe is so beautiful
она такая манерная!she is so affected
от такого наглого предположения у него глаза выходят из орбитhis eyes bug out at the effrontery of the suggestion
от туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступилthe smell from the carcass was so terrible he stepped back in disgust
от туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступилthe smell from the A carcass was so terrible he stepped back in disgust
отвратительно с его стороны было сказать такоеit was hateful of him to say that
очень редко новый король выбирает такую же стратегию в своей деятельности, что и его предшественникit is very seldom for two successive kings to tread in the same path
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточноhe seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне)
после такого вояжа он чувствовал себя совершенно разбитымafter such a trip he felt absolutely slack
после такого удара он находился в состоянии шока в течение нескольких секундafter that sidewinder he was slaphappy for a few seconds
после такой поездки он чувствовал себя совершенно разбитымafter such a trip he felt absolutely slack
потребность в таком металле, как вольфрам, в скором времени будет опережать его поставкиdemand for metals like tungsten will outrun supply
правда, он не такой плохой работникhe is not such a bad worker, though
председателя встретили таким сильным гулом недовольства, что он оставил всякую попытку начать выступлениеthe Chairman was greeted with such a vigorous beating of tom-toms that he gave up the attempt to speak
при таких необыкновенных способностях его, несомненно, ждало большое будущееhe was marked for greatness by his extraordinary talents
про себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступнойhe promised him self that this little lady would not always be so distant and dignified
пробежав такую длинную дистанцию, он сломалсяhis strength gave out after running that long distance
радиатор центрального отопления такой горячий, что я не могу дотронуться до негоthe radiator of the central heating is so hot I can't touch it
с его стороны было бестактностью говорить в таком тонеit was tactless of him to speak like that
специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другиеknowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else
судя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
такая любовь, как у негоsuch love as his
такие, как он, встречаются один на тысячуhe is a man in a thousand
Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрелаthe human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets
таким уж он уродилсяhe was born that way
таких заумных речей он не понимаетhe doesn't understand that highbrow stuff
таких, как он – один на тысячуhe is one in a thousand
такого беспорядка он ещё никогда не виделhe has never seen such a mess
такого счастья-вот всё, что он желалsuch happiness was all he wished
такое впечатление, будто он выждет нужного момента и поцелует еёlooks like he's going to haul off and kiss her
такое поведение было для него нетипичнымsuch behavior was atypical of him
такое странное видение вызвало его удивление и негодованиеa so strange apparition excited his surprise and indignation
такой грязи он ещё никогда не виделhe has never seen such a mess
такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл быa plan such as he would never have thought of himself
у заключённого на руке такие раны, что невольно веришь его рассказуthe wounds of the prisoner's arm lend colour to his story
у заключённого на руке такие раны, что невольно веришь его рассказуwounds of the prisoner's arm lend colour to his story
у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написалhis handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty
у него были такие поношенные ботинки, что большие пальцы торчали наружуthe tops of his shoes had worn so thin that his toes were poking through
у него не было веских оснований для такого поступкаhe had no solid ground for his action
у него не хватало способностей для такой работыhe was not equipped with enough ability for the job
у него нет времени для для таких дураков, как тыhe has no time for a tit like you
у него нет времени на такую пустячную работуhe has no time for such piddling work
у него нет такой свободы от влияния традиций и условностей, как у более молодых людейhe has not that disengagement from all traditional and conventional influences which characterises younger men
у него с этим такая заморочка вышлаhe got into a pretty fix with that
у него такая же шляпа, как и у меняhis hat is identical to mine
у него такое впечатление, чтоhe has the impression that
у него такое самомнение!he is such a bighead!
у него такой вид, словно привидение увиделhe looks as if he had seen a ghost
у него такой мелкий почерк, что его трудно разбиратьhis writing's so minute that it's difficult to read
у него такой планhis plan is as follows
у этого вина такой вкус, что можно подумать, что в него что-то добавилиthis wine tastes as if it's been doctored up
характер у него был такой же дикий, но всё же уже не такой злойhe was a savage still, but not so often a devil
холм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на негоthe hill was so steep that the old car had difficulty getting up
через несколько минут он мог потерять всё, что в итоге ему таким чудесным образом предоставила судьбаthe next few minutes could lose what chance had so miraculously delivered up to him at long last
что здесь такого, если я попробую помочь ему?what's the matter with trying to help him?
что такого, если я попробую помочь ему?what's the matter with trying to help him?
щиколотка у него уже не такая опухшаяhis ankle has gone down
я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких делI don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases
я только что не завопил, когда она мне сказала, кто он такойI nearly freaked out when she told me who he was
я хочу, чтобы он именно таким и оставалсяI would not have him other than he is
ящик такой тяжёлый, что мне его не поднятьthe box is too heavy for me to lift