DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing она одна | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одногоI cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of her (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14)
Больше не существует двух сверхдержав. Есть только одна "гипердержава", а все остальные далеко позади нееthere are now no longer two superpowers. there is one hyper-power with all the rest far behind
было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-то одномуit would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her
в Канаде у одного ребёнка примёрз язык к столбу, который он решил полизатьin Canada a child's tongue once froze to a lamp-post he was licking
в один из вечеров он сидел в пивной пьяный в стелькуhe was crazy drunk in a saloon one night
в один из октябрьских вечеров он был зверски убитhe was foully murdered one October evening
в те дни против Королевы так часто замышлялись заговоры с целью убийства, что за одну лишь неделю умерли четверо её Дегустаторовin the days malicious assassination plots against the Queen were so often devised four of her Tasters passed in a time of a week
вечно она придирается к детям – то за одно, то за другоеshe is always getting after the children for one thing or another
вот уже сорок один год Дональд Финкель – профессор и "приглашённый поэт" в Университете Вашингтона. Он несколько раз выигрывал в конкурсах на получение грантов, включая конкурс на грант от Фонда ГуггенхаймаA professor and poet-in-residence at Washington University for 41 years, Donald Finkel has won several grants, including a Guggenheim fellowship.
вскоре он стал одним из ведущих адвокатовhe soon took rank as a leading attorney
выйдя один на один, он не смог обыграть вратаряhe came off the loser in a one-on-one with the keeper
год за годом он повторял одни и те же устаревшие и неинтересные факты, и вскоре студенты вообще перестали ходить на его лекцииyear after year, he served up the same old uninteresting facts, and soon he had no students left
горожане все как один осудили девушку за её вольное поведениеthe whole town condemned the girl for her wild behaviour
Грейс год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила времяGrace went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall
Джейн вообще была одной из последних в классе, но теперь она подсобраласьJane used to be slow in class, but now she is getting ahead
его подруга простудилась, он придёт одинhis steady is laid up with a cold, he'll go stag
ей боязно оставаться однойshe is afraid to be left alone
ей боязно оставаться одной по вечерамshe is frightened of being left alone in the evening
ей нужен ещё один балл, чтобы завоевать звание чемпионкиshe needs one more point to win the championship
ей разрешили взять только одно место багажаshe was allowed to take one piece of luggage
ей удалось взять один из оплотов высокой модыshe managed to storm one of the citadels of high fashion
ей удалось взять один из оплотов высокой модыshe managed to enter one of the citadels of high fashion
если одна лиса выберется из западни, то больше никакая другая в неё не попадётif a fox escapes from a pit, none are ever taken again in the same
если он не настроен на какое-то одно дело, он начинает ленитьсяif he's not pegged down to a certain course of action he gets lazy
если футбольная команда не выиграет больше ни одного матча, она опустится в низшую лигуif they don't win more games, the football team may be relegated to a lower group
еще один удар, и он будет готовanother stroke will settle him
её победа утвердила за ней славу одной из лучших наездниц страныher success has stamped her as one of the country's top riders
её рассказ крутился вокруг одной темыshe wove the story around a specific theme
её стихи считают одними из самых известных в этом векеher poetry is counted among the best-known this century
её яркость раздражает одних и восхищает другихher flamboyance annoys some people but delights others
за исключением Англии и её подражателя, Соединённых Штатов, нет больше ни одной нации, которая спокойно терпела бы бумажную волокитуexcepting England and her copyist, the United States, there is not a nation which tolerates a paper circulation
за свои старания она получила одни неприятностиshe got nothing but trouble for her efforts
Здесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравитсяthere's only one sensible thing. And I think I see you falling for it
имеется около миллиона женщин, избыточных для брака, хотя невозможно сказать ни об одной конкретной незамужней женщине, что именно она – избыточнаяthere are about a million monogamically superfluous women, yet it is quite impossible to say of any given unmarried woman that she is one of the superfluous
инвентарный номер служит для связи книги с записью в каталоге, а также он позволяет различать между собой разные копии одного и того же изданияthe accession number also serves to link the book with the catalogue, and distinguishes between copies of a book when there is more than one
как оказалось, у этой матери было невысокое чувство ответственности – она часто уходила куда-то и оставляла своих детей однихthe mother has shown a poor sense of responsibility, often gallivanting off somewhere and leaving the children on their own
когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своихwhen a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose"
когда она выступала одна, выяснилось, что она довольно плохая певицаperforming by herself showed her up as a rather poor singer
когда она проглядела список ещё раз, она заметила, что пропустила одну фамилиюas she glanced down the list, she saw that she had left out a name
когда снимаешь кожуру с луковицы, под ней ещё однаas you peel away the onion skin, you find another skin underneath
кошка никогда не мурлыкает, когда она однаa cat never purrs when she is alone
кроме того, он привёз с собой ещё и итальянского портного, потому что здесь ни одного не былоhe has additionally brought over an Italian tailor-because there are none here
ледник с областью питания в обширном цирке и языком, спускающимся за пределы котловины не далее одной-двух третей её длиныglacier with the accumulation areas located in a large cirque and the tongue descending outside the bowl-shaped depression for no more than one to two thirds of its length
лишь она одна несёт ответственность за воспитание ребёнкаshe has the sole responsibility for bringing up the child
Мальчишки играли в прятки. В один из тех раз, когда водящим был пит, он вдруг побежал в залhe youngsters had played a game of hide-and-seek. In the course of one of Pete's turns as "he" he sallied into the hall
мишка поднял одну лапу и сжал собаку так, что у неё хрустнули костиBruin raised one arm, and gave the dog a hug that crushed his ribs
монополисты захватили землю и обосновались на ней, сделавшись в одних случаях крупными помещиками, в других скотопромышленниками или, наконец, лесоторговцамиthe monopolists established themselves on the land whether as landlords, great cattle barons or timber dealers (Пример эллиптической конструкции предложения)
мы с ней одниshe and I are alone (together)
мы с ней одного весаshe is the same weight as me
мы с ней одного возрастаshe and I are the same age
мы с ней одного возрастаshe is the same age as me
мысленно представлять её жизнь в эти годы – одно удовольствиеher manner of life during these years is pleasant to contemplate
мысленно представлять её жизнь в эти годы одно удовольствиеher manner of life during these years is pleasant to contemplate
на её матери было надето одно из её неярких летних ситцевых платьевher mother wore one of her dark summer prints
на ней было одно из её тёмных летних ситцевых платьевshe wore one of her dark summer prints
на одной удачной спекуляции он составил себе состояниеone lucky venture made his fortune
на стороне он встречается ещё с одной девушкойhe dates another girl on the side
начать с того, что он ни одного слова не понялbegin with, he did not understand a single word
неожиданно он врезался в одного человекаhe ran smack into one of the men
непоколебимая правдивость была одним из её лучших качествa sturdy truthfulness was one of her best qualifications
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существуshe did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
ни одного звука не доносилось из груди её лошадиnot a pant escaped from her mare's deep chest
один важный факт, которым воспользовался её коварный поклонникthe one great fact of which her politic suitor took account (W. H. Dixon)
один или два раза они напускали на неё людей, но потерпели неудачуonce or twice they set people at her, but they failed
одна мысль о таком преступлении заставила её содрогнутьсяthe bare thought of such a crime made her shudder
одна мысль о таком преступлении заставила её содрогнутьсяbare thought of such a crime made her shudder
однажды жена одного очень высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для её мужаa very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memories
однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень моднойhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
Одним из наиболее значительных изменений за последние годы стало увеличение латиноамериканского населения страны. Продолжающиеся попытки партии минимизировать негативные последствия быстрого роста этнической группы сделать её одной из центральных партийone of the most significant changes in recent years is the state's growing Latino population. The party's continuing efforts at damage control among the state's fastest-growing ethnic group could pull this party to the center
одним словом она заставила замолчать их обоихher tongue cut up both men in one clean stroke
одним ударом он вышиб из противника духwith one blow he laid his attacker out
одно время он поддерживал эту теориюhe supported this theory for a time
одно время он считал, что с сэром Френсисом все конченоat one time he thought it was all dicky with Sir Francis
одно лишь предположение, что ей придётся мыть полы, привело её в ужасthe mere suggestion that she might have to scrub the floor filled her with horror
одно лишь предположение, что ей придётся мыть полы, приводило её в ужасthe mere suggestion that she might have to scrub the floor filled her with horror
одно странное положение во французском законодательстве разрешает усыновлять человека, если он спас жизнь своему усыновителюthere is an odd provision in French law which permits adoption if the adoptee has saved the life of the adopter
одного человека не хватало: он сбежал в последнюю минутуone man was short: he'd done a pierhead jump
он бессменно прослужил десять лет в одном учрежденииhe worked in one place for ten years at a stretch
он был довольно умен, но ему не хватало одного-энергииhe was fairly clever, but what he lacked was bang
он был один в целом свете с наполовину сыгранной жизньюhe was alone in the world, with his life half played
он был одним из величайших умов своего времениhe was one of the greatest spirits of his time
он был одним из главных защитников смертной казниhe was one of the leading proponents of capital punishment
он был одним из лучших инструменталистов своего времениhe was one of the finest instrumentalists of his day
он был одним из молодых джазовых львов на нью-йоркском музыкальном небосклонеhe was one of the young jazz lions on the New York music scene
он был одним из продюсеров социальной ленты "Сердитое молчание"he coproduced the socially conscious The Angry Silence
он был одним из самых известных поэтовhe was one of the most famous poets
он был одним из самых твёрдых противников политики правительстваhe has been one of the strongest attackers of the government's policies
он был одним из судей на выставке цветовhe was one of the judges at a flower-show
он был одним из трёх человек, убитых террористами во время захвата заложниковhe was one of the three persons killed by terrorists in this hostage taking
он был там совсем одинhe was there all by himself
он видел одного вашего другаhe saw a friend of yours
он влил в себя ещё одну бутылку джинаhe unloaded the other bottle of gin into himself
он встречался с ней только один разhe met her only on one occasion
он всё отвечает одно и то жеhe always gives the the same answer
он выбрался из трущоб и стал одним из самых богатых людей Британииhe dragged himself out of the gutter to become one of the wealthiest people in Britain
он выпил только один глотокhe only had one sip
он выпил это одним глоткомhe drank it at one swallow
он годами носит одно и то жеhe wears the same clothes for years
он гундосил об одном и том жеhe harped on the same tune
он добивался работы в нескольких местах, но не получил ни однойhe went after several jobs but didn't succeed in getting any of them
он должен был прийти совершенно одинhe was to come absolutely alone
он еле осилил ещё одну бутылку пиваhe was hardly able to manage another bottle of beer
он жаждал увидеть родной дом хотя бы одним глазкомhe was sick for a sight of home
он живёт одинhe lives alone
он жил в одной маленькой мрачной комнаткеhe lived in one glum little room
он жил на курорте один месяцhe sojourned for a month at a resort
он записал в свой актив ещё одну победу в чемпионатеhe has chalked up yet another win in a championship
он засёк время, за которое она пробежала одну милюhe timed her over the mile
он и она на одно лицоhe and she look exactly the same
он имеет акции одной из солидных компанийhe has shares in a solid company
он купил эти билеты у одного шикарно одетого спекулянтаhe bought those tickets off a smartly dressed spiv
он нанялся к одному инженеруhe has engaged himself to an engineer
он не видит ни одного здания вокругhe doesn't see a single building around
он не выиграл ни одного очкаhe failed to score
он не вымолвил ни одного словаhe didn't say a word
он не мог поехать туда одинhe could not face going there alone
он не мог сказать ни одного словаhe could not say a word
он не прибегнет к услугам дублёра ни в одной из своих ролейhe won't use a stand-in for any of his roles
он не произнёс ни одного любезного словаno word of courtesy escaped his lips
он не произнёс ни одного словаhe didn't say a word
он не пропустил ни одного её недостаткаhe catalogued all her faults
он не пропустил ни одного её проступкаhe catalogued all her faults
он не пропустил ни одной лекцииhe did not miss a single lecture
он не решился поехать туда одинhe could not face going there alone
он не сделал ни одной попытки убежатьhe made no attempt to escape
он не сказал ни одного словаhe didn't say a word
он не смог завершить ни одного из своих интересных замысловhe has not been able to bring to finality any of his interesting ideas
он не соглашался ни с одной из сторонhe agreed with neither side
он никогда не ночевал два раза подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
он нырнул и продержался под водой одну минутуhe dived and stayed under for a minute
он ограничился упоминанием только одного фактаhe confined himself to mentioning just one fact
он один знает дорогуhe alone knows the way
он один остался в живыхhe was the sole survivor
он один уцелел после пожараhe was the only one to survive the fire
он одним ударом сшиб парня с ногhe downed a guy with one blow
он, он один не дал нации скатиться к монархии или диктатуреhe and he alone kept the new nation from falling into monarchy or dictatorship
он определит ваш вес с точностью до одного фунтаhe will tell you your weight within a pound
он ослеп на один глазhe lost the sight of one eye
он оставил один конец незакреплённымhe left one end free
он оставил один конец свободнымhe left one end free
он остался одинhe was left alone
он остался один-одинёшенек, без всякой помощиhe was left alone, single and unsupported
он отделался от нас одними обещаниямиhe fobbed us off with promises
он отслужил в армии один годhe did a year's military service
он перегнулся через стойку, так что его лицо оказалось почти на одном уровне с лицом мальчикаhe leaned over the counter so his face was almost level with the boy's
он переходил от одного окна к другомуhe moved from one window to another
он подчинил свою жизнь одной целиhe dedicated his life to one cause
он поймал три тысячи рыб один лишь раз закинув неводfull three thousand at but one draught he caught
он поставил всё своё состояние на один забегhe staked his fortune on one race
он поставил этого художника в один ряд с Тицианомhe put the painter on a par with Titian
он потерял одну перчаткуhe lost the companion to this glove
он пошёл от одного места к другомуhe went from one place till another
он предполагал, что вы знаете друг друга, потому что вы учились в одной школеhe assumed that you knew each other because you went to the same school
он предпринял ещё одну попытка добиться успеха в отношениях с женойhe had another go at making a do of things with his wife
он прикурил одну сигарету от другой и нервно затянулсяhe lit one cigarette from the butt of another and dragged at it nervously
он присел к стойке и выпил две рюмки джина одним махомhe sat at the bar and swiped two gins
он продлил свой отпуск на один деньhe prolonged his leave by a day
он проколол шину на расстоянии одной мили после стартаhe punctured the tire within one mile of the start
он протянул ещё одну неделюhe lingered on for another week
он рассмотрел одну за другой все свои вещиhe examined all his things one after the other
он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работаhe really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job
он сбил противника с ног одним ударомhe upended his opponent with a single punch
он сделал ещё одну попытку оторваться от соперников, чтобы его не обошлиnot to be outmatched, he tried again
он страстно желал только одного – чтобы Генри не обнаружил его укрытиеhe wished fervently Henry might not discover his hiding place
он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессовone of his many law-suits seemed likely to go against him
он считался одним из самых богатых торговцев в городеhe was reckoned one of the richest merchants in the city
он тщательно сопоставил одно с другимhe deliberately compared one with the other
он узнал об этом от одного своего другаhe heard about it from a friend
он успешно удалил один из этих полипов при помощи металлического гвоздя, прикреплённого к наконечникуhe succeeded in the ablation of one of these polyps by means of a metallic nail attached to a thimble
он устроился на работу в одном небольшом кабачкеhe was employed in a little joint
он хромает на одну ногуhe favours his leg
он читал до тех пор, пока буквы не слились в одну сплошную массуhe went on reading until the print was only a blur
он чувствовал себя на краю бездны, одно неверное движение – и с ним будет поконченоhe felt he was on the edge of an abyss, one false move and he was done for
он шагнул с одной огромной глыбы на другуюhe straddled from one huge fragment of rock to another
она была одного с ним возрастаshe was coeval with him
она была одной из наиболее жизнерадостных девушек, которых я когда-либо встречал, с длинной спускающейся по спине косойshe was the jolliest flapper I had seen, with her long plait of hair down her back
она была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адресshe was surprised that he had no words of accusation for her
она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" егоshe told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him
она вечно перескакивает с одного на другоеshe is always flitting from one thing to another
она вскочила на лошадь одним прыжкомshe backed the horse at a jump
она всюду ходила однаshe went everywhere unchaperoned
она вырезала одну десятую секунду из записиshe has clipped a tenth of a second off the record
она вышла замуж за одного из семьи Форсайтовshe married a Forsyte
она вышла замуж за одного из Форсайтовshe married a Forsyte
она вышла замуж за одного из Эвансовshe married an Evans
она глуха на одно ухоshe is deaf in one ear
она год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила времяshe went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall
она дала мне одну книгу на прошлой неделе и обещала занести остальные в средуshe gave me one book last week and promised to bring the others on Wednesday
она допустила всего одну оплошность, не реализовав свой первый матч-пойнтshe slipped on only one banana peel, squandering her first match point
она живёт однаshe lives by herself
она живёт однаshe lives alone
она жила в одном из блоков трёхквартирного домаshe lived in one unit of a triplex
она жила одна-одинёшенькаshe lived all by herself
она жила совсем однаshe lived all by herself
она заводится при одном упоминании его имениshe gets going at the mere mention of his name
она изменяет мужу с одним из своих друзейshe is fooling about with one of her friends
она изменяет мужу с одним из своих друзейshe is fooling around/about with one of her friends
она могла уместить все книжки в одну коробкуshe was able to fit all the books into one carton
она никогда не носила одну и ту же одежду два дня подрядshe did not wear the same outfit two days running
она никогда не помогала оплатить хотя бы один счётshe had never helped with any of the bills
она никогда не пьёт больше одной чашки чаяshe never drinks more than one cup of tea
она ничего не понимает в футболе, и поэтому всё это у неё в одно ухо входит и в другое выходитshe understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other
она одна из восходящих звёзд на политическом небосклонеshe is one of the rising stars in the political firmament
она одна из самых неестественных актрис всех времёнshe is one of the most wooden actresses of all time
она стала одного со мной ростаshe measures up with me
она осталась одна со своими тревогами и заботамиshe remained alone with her worries
она отважилась пойти туда однаshe plucked up to the courage to go there by herself
она ответила на все вопросы, кроме одногоshe answered all the questions save one
она открыла одну створку двериshe opened a fold of the door
она переводила свой взгляд с одного на другогоshe turned her gaze from one person to the other
она пересадила несколько рыбок из одного аквариума в другойshe transferred some fishes from one aquarium into another
она переходила от одного гостя к другомуshe circulated among the guests
она поглощена одной мыслью – выйти замужher one thought is to get married
она признаёт, что у неё одно настроение быстро сменяет другоеshe admits that she is moody
она пришла на вечеринку одной из первыхshe was one of the first to arrive at the party
она пришла однаshe came unaccompanied
она проглотила целую ложку одним махомshe swallowed the whole spoonful at one gulp
она протянула мне пять монет по одному долларуshe handed me five cartwheels
она с возбуждённым нетерпением ожидала появления на свет ещё одной своей внучкиshe was all agog over her new granddaughter
она с огромным нетерпением ожидала появления на свет ещё одной своей внучкиshe was all agog over her new granddaughter
она стала жертвой одного из торговцев наркотикамиshe fell prey to a man who trafficked in drugs
она стала одного со мной ростаshe measures up with me
она стояла одна на огромной сценеshe stood alone on the enormous stage
она стояла совсем одна на опушке лесаshe stood there all alone at the margin of the woods
она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному словуshe put it on so thick we didn't believe a word
она установила новый рекорд в беге на одну милюshe set up a new record for the mile
она ходит в гости однаshe goes to parties unaccompanied
от неё осталась одна теньshe is a shadow of her former self
от неё осталась одна теньshe is but a shadow of a shade
от неё осталась одна теньshe is a wreck of her former self
от одного её взгляда у него внутри всё сжималосьshe shrivelled him with one glance
отец предложил ей выбрать одно из двух: продолжать учиться в школе или поступить на работуher father gave her the alternative of staying in high school or going to work
отец предложил ей выбрать одно из двух: продолжать учиться в школе или поступить, на работуher father gave her the alternative of staying in high school or going to work
перед ней стояла неимоверно трудная задача – одной воспитать четверых детейshe has had the Herculean task of bringing up four children single-handedly
по-моему, он работает в одном из отделений фирмыI think he works for a division of the company
после того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положенииafter accepting two invitations for the same evening he was really in a fix
последнее выступление было просто ещё одним повторением её широко известных взглядовher recent speech was merely a restatement of her widely publicized views
при одном упоминании о нём она начинала плакатьat the bare mention of his name she would begin to cry
со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первойhe has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good
Со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – Том не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первойTom has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good
собрав все силы, он освободил одну рукуknitting all his strength he got one hand free
сумма оказывается одной и той же, как бы её ни вычислялиthe sum comes to the same figures, worked either way
так проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглымso much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably round (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам")
тогда он даровал свободу одному из четырёх рабовthen he freed one of these four slaves
только он один выжилhe alone survived
только он один уцелелhe alone survived
у неё было пять карт одной мастиshe had five cards of the same suit
у неё всегда жили один-два студента на пансионеshe always had one or two students boarding with her
у неё пунктик – есть всегда в одно и то же времяshe makes a point of being punctual with the meals
функция Фукуи – одна из наиболее важных концепций в теории химической реакционной способности, при фиксированных положениях ядер она описывает реорганизацию электронной плотности данной молекулы, обусловленную суммарным химическим процессом окисления-восстановленияthe Fukui function is one of the most important concepts in the theory of chemical reactivity, for the fixed positions of nuclei it describes reorganization in electron density of a given molecule due to overall chemical oxidation/reduction
чтобы школа выпускала по-настоящему образованных людей, необходимо, чтобы власть и ответственность за неё были бы в руках одного человекаthe condition of a successful school is the concentration of authority and responsibility on one head
чтобы школа выпускала по-настоящему образованных людей, необходимо, чтобы власть и ответственность за неё были в руках одного человекаthe condition of a successful school is the concentration of authority and responsibility on one head
шёл он один, да ещё в темнотеhe was walking alone and in the dark at that
шёл он один, да ещё и в темнотеhe was walking alone and in the dark at that
это место было одним из её любимых пристанищthis place was one of her favourite funk-holes
я должен ему доллар, и он мне, одно отменяет другоеthe $1 I owed him and the $1 he owes me cancel out
я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шелI couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along
я пару лет сидел в одной камере со стариком Дарбси, а он был приговорён к пожизненномуI celled for a couple o' =of years with old Darbsey, he was doin' =doing life
я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливалаI tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off