DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing один и другой | all forms | in specified order only
RussianEnglish
войти в одну дверь и выйти в другуюgo in at one door and out at another
две головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь естьtwo heads are better than one when there is something in both of them
дети один за другим переженились и разъехалисьone by one the children married and moved away
и один и другойboth (Franka_LV)
ликвидация обязательств по сдаче одних ценных бумаг и одновременная продажа другихswitch deal
ликвидация обязательства по сдаче одних ценных бумаг и одновременная запродажа другихswitch deal
не поддавайся на обман врага и не покупай славословий у льстеца, ибо один расставил сети хитрости, а другой раскрыл глотку жадностиa friend's frown is better than a foe's smile (Саади)
новые и один нелепее другого нарядыa new and zanier assortment of clothes
один, другой и обчёлсяthey can be counted on the fingers of one hand
один, другой и обчёлсяit can be counted on the fingers of one hand
один и другойthe one and the other
один и другойboth (Stas-Soleil)
одни, другие и третьиcertain, others and still others (Баян)
одни, другие и третьиsome, others and still others (kondorsky)
он стоял с ведром ледяной воды в одной руке и мокрой губкой в другойhe was standing with a bucket of icy water in one hand and a wet sponge in the other
плоский с одной стороны и вогнутый с другойplano-concave
плоский с одной стороны и выпуклый с другойplano-convex
плоский с одной стороны и конический с другойplano-conical
представление, согласно которому субъект и объект неотделимы друг от друга и немыслимы один без другогоcorrelativism
при подборе кадров учитывается образование, с одной стороны, и опыт практической работы, с другойthe education versus experience trade-off governs personnel practices
шнур с отверстием для штекера на одном конце и штекером на другомFemale To Male (Yuri Tovbin)
шнур или переходник с отверстием для штекера на одном конце и штекером на другомFemale To Male (Yuri Tovbin)
целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствахthe Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.
что подходит одному, должно подходить и другомуwhat's sauce for the goose is the sauce for the gander (gennady shevchenko)