DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing огонь | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
mil.атаковать или открыть огонь с тылаtake in the reverse
mil.атаковать используя огонь и манёврattack by fire and maneuver
mil.атаковать огонь с тылаtake in the reverse
Makarov.батарея, ведущая огонь с тылаreverse battery
mil., avia.быстромигающий огонь с перерывами в горенииinterrupted quick flashing light
gen.в огонь и в водуthrough hell and high water (they will go through hell and high water for you Рина Грант)
gen.вертящийся огонь маякаa revolving light
gen.вести заградительный огонь по самолётамthrow up a barrage
gen.вести огонь дымовыми снарядамиfire smoke
gen.вести огонь из окнаshoot through a window
Makarov.вести огонь из орудияserve a gun
gen.вести огонь из орудияfight a gun (в бою)
gen.вести огонь из орудия в боюfight the gun
Makarov.вести огонь из оружияfire weapons
gen.вести огонь из пулемётаmachine-gun
Makarov.вести огонь из пушкиfire a cannon
gen.вести огонь из укрытияsnipe
Makarov.вести огонь поhome in (on; кому-либо, чему-либо)
gen.вести огонь по целиfire a mission
Makarov.вести огонь по целиfire at a target
gen.вести огонь по целиshoot a mission
Makarov.вести огонь с батареиserve a battery
gen.вести огонь с рассеиванием по фронтуsweep
gen.вести ураганный огонь по противникуpour a storm of shells on the enemy
Makarov.входной огонь аэродромаapproach light
avia.входной огонь взлётно-посадочной полосыapproach threshold light
Makarov.входной огонь ВППapproach threshold light
nautic.выдерживать огонь неприятеляsustain the fire
gen.выдерживать огонь противникаstand fire
gen.выдерживать огонь противникаstand fire (тж. перен.)
gen.вызвать огонь на себяorder an airstrike on himself (Ин.яз)
mil.вызвать огонь на себяcall an airstrike on oneself (a heroic deed when being surrounded by enemies Val_Ships)
mil.вызвать огонь на себяorder an airstrike on oneself (Ин.яз)
gen.вызвать огонь на себяdraw the fire upon oneself
gen.вызвать огонь на себяcall airstrike on himself (a heroic deed when being surrounded by enemies Val_Ships)
Gruzovik, mil.вызвать огонь противникаdraw the enemy's fire
mil.вызвать огонь противникаinvite neutralization
Makarov., mil.вызывать на себя огонь противникаdraw the enemy's fire upon one self
gen.вызывать огонь на себяdraw fire from somebody upon oneself (Anglophile)
gen.вызывать огонь на себяdraw the fire upon oneself
Makarov., mil.вызывать огонь противникаdraw the enemy's fire
Makarov., proverbвыпасть из сковороды в огонь букв.fall out of the pan into the fire (ср.: попасть из огня да в полымя)
Makarov., proverbвыпасть из сковороды в огонь букв.fall out of the frying-pan into the fire (ср.: попасть из огня да в полымя)
Makarov.высекать огонь из кремняstrike fire from a flint
Makarov.высекать огонь ударом по кремнюstrike fire from flint
avia.габаритный огонь крылаwing illumination light
gen.добавить в огонь топливаrefresh a fire with more fuel
Makarov.драгоценный огонь, символизирующий дух Олимпийских игр, передаётся бегунами из рук в рукиthe precious flame representing the spirit of the Games is handed on from runner to runner
Makarov.ему едва удалось спастись, когда правые экстремисты открыли огонь по его офисуhe narrowly escaped with his life when right-wing extremists fired shots into his office
Makarov.если не подсыпать угля, огонь скоро погаснетwithout more coal the fire will soon go out
gen.заградительный огонь реактивными снарядамиmattress
gen.зажечь огонь в кровиimblaze the blood
gen.зажечь огонь в кровиto imblaze the blood
gen.зажечь огонь в кровиemblaze the blood
gen.залить огонь водойput out a fire with water
Makarov.засыпать огонь пескомblanket the fire with sand
gen.затмевающийся огонь маякаocculting light
gen.земля, воздух, огонь, водаthe four elements
gen.зона, в которой разрешается открывать огонь по всему, что движетсяfree-fire zone
gen.идти в огонь и в воду заbe willing to do anything for (+ acc. or instr.)
gen.из шланга в огонь била водаthe hose threw water upon the conflagration
avia.импульсный огонь с конденсаторным разрядомcapacitor discharge light
mil.интенсивный огонь высокой плотностиhigh-volume fire
gen.к тому времени огонь сильно распространилсяby that time the fire had greatly extend itself
gen.к тому времени огонь сильно распространилсяby that time the fire had greatly extended itself
shipb.клотиковый огонь, указывающий скорость ходаspeed light
Makarov.когда огонь перекинулся на лес, многие животные стали поспешно убегать в поисках спасенияwhen the forest caught fire, many of the animals could be seen scurrying for safety
mil.командир захватывает цель, передаёт её стрелку, который начинает вести по ней огонь, в это время командир ищет следующую цельhunter-killer mode (qwarty)
mil.координированный огонь на освещениеcoordinated illumination fire (для обеспечения стрельбы на поражение)
nautic.красный отличительный огонь с левого бортаred light
mil.кратковременный огонь со сменой ОПshoot and scoot
gen.кто должен следить за тем, чтобы огонь горел?whose job is it to keep the fires in?
avia.линейный огонь линии предупрежденияclearance bar light
nautic.маркёрный огонь посадочной площадки для вертолётовhelicopter landing area marker light
nautic.маркёрный огонь посадочной площадки для самолётовhelicopter landing area marker light
mil.методический огонь на одном прицелеcontinuously pointed fire
mil.методический огонь при одном прицелеcontinuously pointed fire
Makarov.мы развели огонь, используя выброшенный на берег лесwe made a fire with the drift-wood
Makarov.мы уже думали, что потушили огонь, когда снова полыхнулоthe fire flared up when we thought it was out
Makarov.надо раздуть огонь, а то он никак не разгоритсяyou'll have to blow up the fire to make it burn
gen.налетел ветер, и огонь разгорелсяthere was a gust of wind and the flames flared up
gen.направить на огонь струю из брандспойтаplay a hose on a fire
fig.направить огонь в другую сторонуchange one's battery (этим фр. changer de batteries Bobrovska)
Makarov.направлять огонь наdirect one's fire against
gen.направлять огонь наdirect fire against
mil.направлять огонь на цельdirect the fire on a target
Makarov.нацелить огонь батареиspot the battery's fire
Makarov.не начинайте ответный огонь, пока я не дам командуdon't reply to the enemy fire until I give the order
gen.не открывать огонь первымиnot to shoot unless fired upon (yevsey)
Makarov.не погаснет огонь, пока мы вернёмся?will the fire keep in until we get back?
gen.не распылять на открытый огонь и раскалённые материалыdo not use near naked flames or incandescent material (из текста инструкции по применению средства бытовой химии Leonid Dzhepko)
Makarov.некоторые лётчики, беседуя между собой, пытались разобрать, где были выстрелы зенитных установок врага, а где – огонь нашей артиллерииsome fliers in their conversation tried to distinguish between the enemy's flak and our ack-ack
mil.немедленный огонь на подавлениеimmediate suppression (по вызову)
Makarov.немцы открыли огонь и обстреляли наши позицииthe German guns then opened up and bombarded our positions
Makarov., proverbнести огонь в одной руке, а воду-в другой букв.carry fire in one hand and water in the other (т. е. говорить одно а думать другое ср.: плакать одним глазом но смеяться другим)
gen.носить огонь в мореshow a light at sea
gen.носить огонь в мореcarr a light at sea
mil.огонь авиационными ракетамиaircraft missile fire
gen.огонь батареиsingle-fire
gen.огонь башни по одной целиsingle fire
gen.огонь без приказаfire at will (Vadim Rouminsky)
nautic.огонь боевого освещенияbattle light
nautic.огонь большой интенсивностиflood light
mil.огонь большой мощностиgreat volume of fire
mil.огонь БТРAPC fire
gen.огонь и т.д. будет гореть всю ночьthe fire the stove, the lamp, etc. will keep in all night
Makarov.огонь бушевал по всему городуthe fire ravaged through the town
Makarov.огонь был вскоре потушен благодаря самоотверженности солдатthe fire was soon extinguished by the exertion of the soldiers
Makarov.огонь был вскоре потушен благодаря самоотверженности солдатthe fire was soon extinguished by the exertions of the soldiers
Makarov.огонь быстро разгорелсяthe fire was soon ablaze
gen.огонь в глазахglare (Aly19)
gen.огонь в кровиa fire in the blood
gen.огонь в очагеingle
Makarov.огонь весело горелthe fire was burning away cheerfully
Makarov.огонь весело горелfire was burning away cheerfully
gen.огонь весело пылал в печиthe fire in the stove was burning away merrily
gen.огонь весталокvestal fire
Makarov.огонь вновь ярко вспыхнул, когда налетел порыв ветраthe fire flamed up when the wind blew again
avia.огонь ВППcontact light
avia.огонь ВППrunway light
Makarov.огонь вспыхнулfire sprang into a blaze
Makarov.огонь вспыхнулthe fire sprang into a blaze
Makarov.огонь вспыхнулthe fire burst into a blaze
Makarov.огонь вспыхнулfire burst into a blaze
avia.огонь высокой интенсивностиhigh intensity light
mil.огонь высокой плотностиhigh-density fire
mil.огонь высокой плотностиhigh volume of fire (Киселев)
gen.огонь и т.д. гаснетthe fire the candle, the light in smb.'s eyes, etc. is dying out
gen.огонь и т.д. гаснетthe fire the flames, the candle, etc. is dying down
mil.огонь главным калибром!main armament (команда)
Makarov.огонь горелокthe heat of burners
Makarov.огонь горитthe fire burns
nautic.огонь дальней поддержкиdeep-support fire (сухопутных сил)
mil.огонь для обозначения пункта высадки морского десантаbeach marker
mil.огонь для обозначения участка высадки морского десантаbeach marker
avia.огонь для отпугивания птиц в районе ВППrunway flush light
mil.огонь для поддержкиsupporting fire
mil.огонь для поддержкиsupport fire
mil.огонь для поддержки высадки морского десантаrun-in shoot
Makarov.огонь для поддержки высадки морского десанта при движении штурмовых высадочных средств к берегуrun-in shoot
mil.огонь для поддержки контратакиcounterattack barrage
mil.огонь для постановки дымовой завесыscreening fire (для маскировки)
avia.огонь для предотвращения столкновенийanticollision light
mil.огонь для прикрытия фланговflank protective fire
mil.огонь для целеуказанияmarking fires
gen.огонь, добытый трениемneedfire
Makarov.огонь догорелfire is out
Makarov.огонь догорелthe fire is out
mil.огонь дымовыми зажигательными!smoke! (команда)
Makarov.огонь ещё горит?is the fire still in?
mil., inf.огонь ЗАflak
nautic.огонь, зажигаемый по мере необходимостиoccasional light
mil.огонь залпамиfire in succession
mil.огонь залпамиsalvo fire
mil.сигнальный огонь запрета посадкиwave-off light (об оптический системе посадки самолетов на авианосец voenper2020.site Киселев)
gen.огонь запрета посадкиwaveoff light (wikipedia.org lisa21)
Makarov.огонь зашипел и погасthe fire sputtered and died
gen.огонь зенитной артиллерииarchie fire
avia.огонь зоны приземленияtouchdown light
gen.огонь и водаhell and high water (как во фразе "сквозь огонь и воду" Vadim Rouminsky)
Makarov.огонь и вода хорошие слуги человека, но воли им давать нельзяfire and water are good servants, but bad masters
gen.огонь имеет большую притягательную силуfire is a great drawer
gen.огонь команды начинать посадкуcut light (The final signal was "the cut" ordering the pilot to reduce power and land the aircraft wikipedia.org lisa21)
avia.огонь конца лопастиblade tip light
mil.огонь корабельной артиллерииnaval gunfire
mil.огонь корабельной артиллерии при непосредственной поддержкеdirect support naval gunfire (десанта)
mil.огонь корабельной артиллерии при общей поддержкеgeneral support naval gunfire (десанта)
nautic.огонь корабельной артиллерии с целью поддержки боевых действий сухопутных силsupport fire
nautic.огонь кораблей на ходуship fire on move
Makarov.огонь, который мы разожгли вчера, всё ещё горитthe fire we lit last night is still in
Makarov.огонь, который мы разожгли вчера, всё ещё горитfire we lit last night is still in
nautic.огонь кругового освещенияglobular light
nautic.огонь кругового освещенияthirty-two point light
nautic.огонь кругового освещенияall-round light
avia.огонь курсового маякаlocalizer light
avia.огонь малой интенсивностиlow intensity light
avia.огонь маркировки поверхностиsurface light
gen.огонь маслом заливать-лишь огня прибавлятьadd fuel to the flame (AlexP73)
gen.огонь маякаsea light
avia.огонь маякаbeacon light
gen.огонь маякаsea-light
mil.огонь на ближних подступахclose-in defensive fire
mil.огонь на ближних подступахclose defensive fire (к оборонительным позициям)
mil.огонь на большую глубинуdepth fire
mil.огонь на большую глубинуdeep fire
mil.огонь на большую дальностьdepth fire
mil.огонь на большую дальностьdeep fire
mil.огонь на большую дальностьlongrange fire
mil.огонь на большую дальностьlong-range fire
mil.огонь на большую дальность, корректируемый с БПЛАUAV-guided long-range fire (Alex_Odeychuk)
mil.огонь на большую дистанциюlong-distance fire
mil.огонь на большую дистанциюlong-range fire
mil.огонь на большую дистанциюlong-course firing
mil.огонь на воспрещениеinterdiction firing
mil.огонь на воспрещениеdenial fire
mil.огонь на воспрещениеprophylactic fire
mil.огонь на воспрещениеinterdictory fire
mil.огонь на воспрещениеdeterrent fire
mil.огонь на воспрещение занятия районаarea denial fire
mil.огонь на заражение местностиcontamination fire
mil.огонь на изнурениеharassing harassment fire
mil.огонь на изнурениеharassment fire
mil.огонь на изнурениеdisturbing fire
mil., avia.огонь на изнурение и воспрещениеharassing and interdiction (fire)
avia.огонь на конце крылаwing tip light
mil.огонь на нескольких установках угломераsweeping fire
nautic.огонь на оконечности пирсаpierhead light
Gruzovik, mil.огонь на ослеплениеsmoke fire
mil.огонь на ослеплениеblinding fire
mil.огонь на подавлениеsuppression fire
mil.огонь на подавлениеsuppressive fire
mil.огонь на подавлениеsuppression suppressive fire
mil.огонь на подавлениеfire for neutralization
mil.огонь на подавлениеneutralizing fire
mil.огонь на подавлениеneutralization fire
gen.огонь на подавлениеlay down fire (Дмитрий_Р)
mil.огонь на поддержку опорных пунктов обороныfire to support strong points
mil.огонь на поражениеdeadly force (Nevtutor)
mil.огонь на поражениеfire for effect
mil.огонь на поражениеFFE (WiseSnake)
mil.огонь на поражение с первого выстрелаfirst round fire for effect
mil.огонь на поражение с целью расстроить боевые порядки наступающих войскdisruptive fire for effect
mil.огонь на прикрытие загражденийfire to cover obstacles
nautic.огонь корабельной артиллерии на разрушениеdestruction fire (береговых сооружений)
Makarov.огонь на разрушениеdestruction fire
Makarov.огонь на разрушениеfire for demolition
gen.огонь на разрушениеbattering
Gruzovik, mil.огонь на ходуfire on the move
mil.огонь на целеуказание!mark (команда)
mil.огонь на целеуказание!mark! (команда)
gen.огонь набрал силуthe fire has taken
gen.огонь навесной траекторииhigh-angle fire
avia.огонь наземного типаelevated light
mil.огонь наземных средствhorizontal fire
avia.огонь сигнализации направления посадкиlanding direction light
gen.огонь наших пулемётов и т.д. нанёс большой урон противникуthe enemy was severely punished by our machine-guns (by our soldiers, by the cavalry, etc.)
Makarov.огонь не разгораетсяthe fire does not draw well
gen.огонь не тронул картинthe paintings were not touched by the fire
avia.огонь невыступающих маркёровflush marker light
mil.огонь непосредственной поддержкиclose-support fire
mil.огонь непосредственной поддержкиdirect-support fire
mil.огонь непосредственной поддержкиdirect-supporting fire
nautic.огонь непосредственной поддержкиclose-support fire (сухопутных сил)
gen.огонь ничего не пощадилthe fire spared nothing
nautic.огонь но носуfire ahead
Makarov.огонь нужно поддерживатьthe fire needs stoking up
mil.огонь общей поддержкиgeneral supporting fire
mil.огонь общей поддержкиgeneral support fire
mil.огонь обычных огневых средствnonatomic fires
mil.огонь обычных средствnonnuclear fire
mil.огонь обычных средствnuclear-free fire
nautic.огонь, ограждающий навигационную опасностьobstruction light
nautic.огонь ограждения опасностиobstruction light
Makarov.огонь опалил кончики её волосthe flame sang the points of her hair
vulg.огонь от подожжённых газовblue dart
mil.огонь отдельными выстреламиsingle shot fire
Gruzovik, mil.огонь отдельными очередями батареиbattery fire
Gruzovik, mil.огонь отдельными очередями взводаtroop fire
Makarov.огонь охватил всё зданиеthe fire ran through the building
Makarov.огонь охватил всё зданиеfire ran through the building
gen.огонь охватил зданиеthe building was swallowed up by flames
Makarov.огонь охватил многие домаthe fire caught many houses
Makarov.огонь охватил много домовthe fire caught many houses
Makarov.огонь охватил храмfire took the temple
mil.огонь очередямиburst fire
mil.огонь очередямиfire in succession
mil.огонь очередямиserial fire
mil.огонь очередямиsalvo fire
mil.огонь очередямиstaccato fire
mil.огонь очередями с бреющего полётаstrafing burst
Makarov.огонь перекинулся на соседний домthe fire spread to the neighbouring house
Makarov.огонь перекинулся на соседний сарайthe fire spread to the next barn
Makarov.огонь перекинулся с фабрики на соседний домthe fire spread from the factory to the nouse nearby
Makarov.огонь перекинулся с фабрики на соседний домthe fire spread from the factory to the house near-by
Makarov.огонь перекинулся с фабрики на соседний домthe fire spread from the factory to the house nearby
nautic.огонь корабельной артиллерии по заявкеcall fire (поддерживаемого сухопутного соединения)
nautic.огонь по мере необходимостиoccasional light
gen.огонь по необходимостиfire at will (Vadim Rouminsky)
nautic.огонь по носуfire ahead
gen.огонь по своимfriendly fire (4uzhoj)
avia.вести огонь по целям с большим бортовым угломfire at large angles off boresight
gen.огонь побежал по землеthe fire ran along the ground
mil.огонь поверх своих войскfire over friendly troops
mil.огонь поверх своих войскoverhead fire
Makarov.огонь погасthe fire is out
Makarov.огонь погасthe fire went out
Makarov.огонь погасthe fire has gone out
Makarov.огонь погасfire is out
gen.огонь погасthe fire burnt out
nautic.огонь, поднимаемый дли указания высоты приливаtidal light
Makarov.огонь подступил так близко, что полиция начала планомерный обход домов, советуя жильцам покинуть помещениеthe flames came so close that police began doorknocking homes, advising residents to think about evacuating
gen.огонь пожирал лесthe flame ate up the forest
Makarov.огонь полностью уничтожил все внутри зданияfire gutted the building
avia.огонь постоянного свеченияsteady light
avia.огонь постоянного свеченияfixed light
Makarov.огонь построенияformation light
gen.огонь потрескиваетthe fire is crackling (nikanokoi)
Makarov.огонь потухthe fire is out
Makarov.огонь потухfire is out
gen.огонь потухthe fire had burnt out
Makarov.огонь превратил более чем 30000 акров зелёного леса в обуглившиеся и тлеющие мёртвые стволыflames have turned more than 30,000 acres of once-green forest into charred and smoldering snags
avia.огонь предотвращения столкновений с птицамиanti-bird-collision light
avia.огонь предотвращения столкновений с птицамиABC light
avia.огонь предупредительной сигнализацииcaution light
Makarov.огонь предупреждения столкновенийanticollision light
poeticогонь Преисподнейhellfire (Stormy)
gen.огонь преисподнейnethermost fire
Makarov.огонь при заходе на цельrun-in shoot
avia.огонь приближенияapproach light
nautic.огонь, пронизывающий туманfog-piercing light
mil.огонь прямой наводкойdirect fire
mil.огонь прямой наводкойvisual fire
mil.огонь прямой наводкойdirect laying fire
mil.огонь прямой наводкойstraight line fire
gen.огонь прямой наводкойdirect lying fire
avia.огонь пулемётно-пушечного вооруженияgunfire
Makarov.огонь пылал так сильно, что мы заслонили камин экраномthe fire was so hot that we interposed a screen
mil.огонь с закрытой ОП по наблюдаемой целиobserved indirect fire
mil.огонь с закрытой позицииindirect fire
mil.огонь с закрытых огневых позицийindirect fire (Киселев)
mil.огонь с закрытых ОПfire from defilade
mil.огонь с закрытых позицийindirect fire
mil.огонь с искусственным рассеиваниемdistributed fire
mil.огонь с коротких остановокfire from short halts
mil.огонь с коротких остановокat short halt fire
Gruzovik, mil.огонь с манёвромfire and movement
mil.огонь с местаstationary fire
mil.огонь с местаfire from stationary position
mil.огонь с местаat-halt fire
mil.огонь с одновременным рассеиванием по фронту и в глубинуtraversing and searching fire
mil.огонь с одновременным рассеиванием по фронту и в глубинуsweeping fire in both direction and elevation
mil.огонь с остановкиfire from halt
Gruzovik, mil.огонь с остановокfire from halts
Makarov.огонь с открытых позицийdirect fire
mil.огонь с перекрытием участковoverlapping fire
mil.огонь с перерывамиintermittent fire
mil.огонь с положения на корточках во время атакиcrouching assault fire
mil.огонь с поражением в глубинуsearching gunfire
gen.огонь с последнего рубежа перед атакойassault fire
mil.огонь с предельно короткой дистанцииclose quarter fire
mil.огонь с предельно короткой дистанцииclose-in fire
mil.огонь с предельно короткой дистанцииraking fire
mil.огонь с применением обычных средств пораженияnonnuclear fires (Киселев)
mil.огонь с применением ядерных средств пораженияnuclear fires (Киселев)
mil.огонь с произвольной задержкой разрываrandom delay fire
mil.огонь с рассеиванием по линии движенияdispersion fire along movement route (вдоль и вблизи фронта)
mil.огонь с ТВ системой наблюдения и наводкиTV-aimed fire
nautic.огонь с тройным проблескомtriple flashing light
mil.огонь с тылаreverse fire
mil.огонь с ходуadvance fire
mil.огонь с ходуmarching fire
mil.огонь с ходуfire on the move
mil.огонь с ходуassault fire
mil.огонь с ходуadvancing fire
nautic.огонь с целью поддержки сухопутных сил по целям, положение которых заранее известноschedule support fire
nautic.огонь с целью поддержки сухопутных сил по целям, положение которых заранее известноprearranged support fire
gen.огонь сатирыthe artillery of satire
mil.огонь своих войскfriendly fire
nautic.огонь святого ЭльмаSaint Elmo's fire
Makarov.огонь сжёг бумагуthe fire consumed the paper
gen.огонь сжёг стоящие рядом домаflames burnt out the adjoining houses
nautic.огонь скорости ходаspeed light
Makarov.огонь снова вспыхнул, а мы уже думали, что потушили егоthe fire blazed up when we thought it was out
gen.огонь согревает тело, доброта – душуas fire warms the body so does kindness warm the heart
nautic.огонь спасательного буяwater light
nautic.огонь спасательного буяrescue signal light
shipb.огонь спасательного буя, зажигающийся в водеwater light
nautic.огонь спасательного буя или плота, зажигающийся на водеwater light
avia., nautic.огонь спасательного жилетаsurvivor locator light
avia.огонь средней интенсивностиmedium intensity light
mil.огонь танковtank fire
bot.огонь-траваverbascum thapsus (bigmaxus)
gen.огонь трещалthe fire snapped
gen.огонь трещитfire pops and crackles (nikanokoi)
gen.огонь и т.д. тухнетthe fire the candle, the light in smb.'s eyes, etc. is dying out
gen.огонь у флагаtack of a flag
gen.огонь угасаетthe fire is getting dull
avia.огонь углублённого типаin-pavement light (Sergei K)
nautic.огонь, указывающий скорость ходаspeed light
gen.огонь уничтожил старинных вещей более, чем на пятьдесят тысяч долларовthe fire burned up more than $50.000 worth of antiques
gen.огонь уничтожил стоящие рядом домаflames burnt out the adjoining houses
gen.огонь устремился вверх по стенеthe fire streamed up the side of the wall
mil.огонь холостыми боеприпасамиblank fire (MichaelBurov)
nautic.огонь "человек за бортом"man overboard light
mil.огонь штатных огневых средствorganic fire (части, соединения)
mil.огонь ядерных средств вблизи своих войскclose-in nuclear fire
gen.огонь ярко горитthe fire is burning bright
gen.огонь ярко горитthe fire is burning brightly
Makarov.он в огонь и в воду пойдёт заhe would go through fire and water for someone's sake (кого-либо)
gen.он поддерживает огонь всю ночьhe keeps the fire in overnight
Makarov.он поддерживал в лагере огонь, чтобы отпугивать медведейhe kept the camp fire burning to frighten the bears away
Makarov.он провёл своих людей сквозь огонь и водуhe led his men through hell and high water
gen.он прошёл огонь и воду и медные трубыhe has been through the hell
Makarov.он развёл костёр, добыв огонь трениемhe lit the fire by rubbing two sticks together
gen.он утверждал, что ничто так не веселит душу, как огонь в каминеhe held that for good cheer nothing could touch an open fire
Makarov.она наконец разожгла огонь, который долго не хотел разгоратьсяshe lighted the unwilling fire
gen.ответить на огонь противникаreply to the enemy's fire
mil.ответный огонь автоматического оружияautomatic return fire
mil.ответный огонь на артподготовку противникаcounterpreparation fire
gen.отвечать на огонь противникаreturn the enemy's fire
gen.отвлечь огонь на себяdraw fire (driven)
gen.открывать огонь без предупрежденияshoot on sight
mil.открывать огонь из крупнокалиберного автоматического оружияopen fire with high-caliber automatic weapons (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
gen.открывать огонь на поражениеshoot on sight (в контексте: The guards were ordered to shoot on sight anyone who tried to escape.)
mil.открывать огонь первымfire first
mil.открывать огонь поtake on
mil.открывать огонь по вызовуbring in fire
mil.открывать огонь по вызовуanswer a call for fire
mil.открывать огонь по противникуfire in anger
mil.открывать огонь по сигналуbring in fire
mil.открывать огонь по сигналуanswer a call for fire
mil.открывать огонь по целиengage the target
mil.открывать огонь по целиtake the target under fire
mil.открывать огонь по целиtake the target
mil.открывающий огонь по противникуfiring in anger
Игорь Миготкрыть беспорядочный огонь поfire indiscriminately at
mil.открыть огонь боевым патронамиopen fire with live ammunition (Fox News Alex_Odeychuk)
gen.открыть огонь из орудийbring guns into play
mil.открыть огонь из рельсотронаfire a railgun (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
mil.открыть огонь на поражение!destruction! (команда)
mil.открыть огонь на поражение!destruction (команда)
gen.открыть огонь на поражениеopen deadly fire (The Polk County Sheriff's Office is investigating after a deputy opened deadly fire on a man wielding a knife. • Israel's police chief says the attackers used weapons stored inside the compound and opened deadly fire on a police patrol. apnews.com 4uzhoj)
gen.открыть огонь на поражениеopen fire with intent to kill (Anglophile)
gen.открыть огонь на поражениеopen fire with lethal force (He personally gave the order to security forces and army to "open fire with lethal force" against protesters Lyubeznov)
gen.открыть огонь на поражениеshoot to kill (rechnik)
gen.открыть огонь поopen fire on (Video shows shooters open fire on a group of people near Miami club. Taras)
gen.открыть огонь поbring down fire on
Makarov.открыть огонь по врагуopen fire on the enemy
Makarov.открыть огонь по противникуopen fire on the enemy
mil.открыть огонь по целиengage a target
mil.открыть огонь с тылаtake in the reverse
mil., avia.переменный огонь маякаalternating light
mil.переносить огонь назадbring back the fire
mil.подавить огонь артиллерии противникаblast enemy guns into silence
gen.подавить огонь противникаsubdue the enemy fire
gen.подавлять огонь противникаsubdue the enemy fire
Makarov.подбрось дров в огонь, Чарльз, и постарайся, чтобы он разгорелсяchunk the fire, Charles, and see if you cannot make it burn better
gen.подбрось дров в огонь, чтобы он разгорелсяput some wood on the fire and make it burn high
gen.поддерживать огонь в печахstoke
gen.подкладывать в огонь дроваrecruit the fire
gen.подкладывать в огонь угольrecruit the fire
gen.подставлять себя под огонь критикиbe wide open to criticism (Maria Klavdieva)
gen.пожарные потушили огонь всего за полчасаthe firemen got the fire under in only half an hour
gen.пойти в огонь и в воду заbe willing to do anything for (+ acc. or instr.)
gen.показывать огонь в мореshow a light at sea
gen.показывать огонь в мореcarr a light at sea
Makarov.поливать огонь водойthrow water on the fire
gen.помешивать огонь кочергойstir the fire with a poker
Игорь Мигпопасть под огонь критикиcome in for flak
gen.попасть под огонь противникаcome under enemy fire
Игорь Мигпопасть под шквальный огонь критикиcome under fire
Игорь Мигпопасть под шквальный огонь критикиbe under fire
Игорь Мигпопасть под яростный огонь критикиcome under fire (Рок-певица Земфира попала под яростный огонь критики официальных СМИ, журналистов и деятелей шоу-бизнеса после истории на концерте в Тбилиси 3 июля, когда она размахивала флагом Украины.)
Makarov.поставить ширму, чтобы огонь камина не жёг лицоscreen the fire from one's face
gen.поставить ширму чтобы огонь не жёг лицоscreen the fire from face
Makarov.поставить экран, чтобы огонь камина не жёг лицоscreen the fire from one's face
Makarov.поставить экран, чтобы огонь не жёг лицоscreen the fire from one's face
nautic.постоянный огонь переменной яркостиundulating light
gen.прибавь дров, чтобы огонь как следует разгорелсяput some wood on the fire and make it burn up
Makarov.привлечь огонь неприятеляdraw enemy fire
gen.проблесковый огонь маякаbeacon flickering light (WiseSnake)
gen.проблесковый огонь маякаflashlight
Makarov.проблесковый огонь предупреждения столкновенийanticollision light
nautic.проблесковый огонь с проблеском более 2 секlong-flashing light
Makarov.проблесковый огонь со временем свечения меньшим, чем время затемненияalternating flashing light
Makarov., proverbпройти огонь, воду и медные трубыgo through fire and water
Makarov.пройти огонь, воду и медные трубыgo through fire
gen.пройти огонь и водуhave been through the mill
gen.пройти сквозь огонь, воду и медные трубыgo through thick and thin (Anglophile)
gen.пройти сквозь огонь, воду и медные трубыgo through fire and water (Anglophile)
gen.пройти сквозь огонь, воду и медные трубыgo through the mill (Anglophile)
gen.пройти сквозь огонь, воду и медные трубыpass through the mill (Anglophile)
gen.пройти сквозь огонь, воду и медные трубыbe through the mill (Anglophile)
gen.пройти сквозь огонь и водуgo trough fire and water
gen.пройти чрез огонь и водуgo through thick and thin
gen.пройти чрез огонь и водуrun through thick and thin
mil.проникшему и расположение войск огонь по противникуfire within friendly lines
gen.проходить сквозь огонь и водуwalk through fire (Taras)
gen.проходить сквозь огонь и воду радиwalk through fire (кого-либо Taras)
inf.прошедший огонь, воду и медные трубыstreetsmart (george serebryakov)
inf.прошедший огонь, воду и медные трубыstreetwise (george serebryakov)
avia.светосигнальный огонь осевой линииcenter-line light (взлётно-посадочной полосы)
gen.Священный огонь является неотъемлемой частью Православной Пасхи и символизирует воскрешение ИисусаHoly Fire forms part of the Orthodox Easter, with the fire representing Christ's resurrection (lulic)
nautic.сигнальный огонь на ноке реяyardarm blinker
gen.сильный пулемётный огонь вынудил неприятеля отступитьheavy machine-gun fire caused the enemy to retire
gen.сквозь огонь и водуthrough hell and high water (Vadim Rouminsky)
gen.сквозь огонь и водуhell or high water (Vadim Rouminsky)
gen.сквозь огонь и водуthrough thick and thin
Makarov.смертоносный огонь пулемётов противникаmurderous fire from enemy machine-guns
mil.согласованный огонь разных видов стрелкового оружия по одной целиcollective fire
gen.сосредоточить огонь наfire main guns at (ком-либо)
nautic.судовой огонь согласно международным правиламregulating light
nautic.тушить огонь в топкахdraw out the fires
avia.углублённый огонь на поверхности ВППrunway flush light
avia.утопленный огонь на поверхности ВППrunway flush light
avia.хвостовой навигационный огонь в нижней частиlower tail navigation light (elena.kazan)
avia.хвостовой огонь на конце крылаwing tip mounted tail light
gen.ЦСО Центральный Сигнальный Огонь, Главный сигнальный огонь, кнопка-лампа СОРЦ Сигнализация Опасных Режимов Центральная, Центральное табло "Отказ", Центральное главное, основное табло оповещения об отказах, Центральное сигнальное табло комплексной системы оповещения экипажа, Главное сигнальное табло, Табло световой аварийной сигнализации, Предупредительный сигнал центральной системы оповещения, Предупредительный сигнал системы централизованного оповещения, Главный предупредительный световой сигнал, Световая сигнализация системы централизованного оповещения о неисправностях, Предупредительная сигнализация об отказах, Интегральное предупредительное табло, Общий предупредительный сигнал, Световой сигнализатор отказа, Главный сигнал об отказахmaster caution (Victor812)
Makarov.человек, прошедший огонь, воду и медные трубыold sweat
Makarov.этот мальчик утверждает, что может зажечь огонь, потирая друг о друга две деревяшкиthe boy claim to be able to light a fire by rubbing two sticks together
Showing first 500 phrases